Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSERTABLES
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
INSERTS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSERTS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSERÍVEIS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSERTI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bronpi FLORIDA Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) ������������������������������ 7 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO �������������������������������������������������������������������������������� 8 2.2.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T Y LONDRES-T VISION ���������������������������������������� 8 2.2.2 MODELO EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 10 2.2.3 MODELO EVEREST VISIÓN �������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 4: Advertencias Generales

    Bronpi Calefacción, S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así como por el uso de piezas o recambios no originales.
  • Página 5 Con esta regulación abierta (regulación extraída completamente hacia fuera), se consigue introducir oxigeno caliente dos veces a la cámara de combustión, gracias a itinerarios diseñados por Bronpi. Este proceso de combustión permite aprovechar al máximo el poder calorífico de la leña, reduciendo a su vez al máximo las emisiones nocivas y el consumo de leña.
  • Página 6 Válvula de humos Los insertables de las series Kenia, Madrid, Canadá y Panamá están provistos de una válvula de humos regulable, de abertura automática, que permite regular el tiro de manera ideal. Mediante el tornillo que encontramos en la parte central-superior del frontal cuando abrimos la puerta es posible posicionar correctamente la válvula de humos (giro a la derecha = abrir válvula / giro a la izquierda = cerrar válvula).
  • Página 7: Ventilación Forzada

    Parrilla de asados La parrilla de asados es un accesorio que incorpora los modelos de serie Paris. Es regulable en dos alturas en función de la ranura de la guía lateral que usemos. A fin de evitar el deterioro de la parrilla es aconsejable extraerla cuando no esté...
  • Página 8: Funcionamiento De La Centralita (Londres-T / Londres-T Visión / Serie Panamá)

    FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspecto externo y conexiones eléctricas Composición del producto Caja termorregulador 3 módulos Placa de cubierta, Caja de ingreso Sonda Temperatura, Accesorios, Instrucciones Funcionamiento •...
  • Página 9: Parámetros Menú Secundario

    Atención Evite acoplar los cables de la sonda con los de potencia. Instale un interruptor bipolar en el sistema de alimentación según las normas vigentes y con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm por cada polo. La instalación y la conexión eléctrica del dispositivo debe ser realizada por personal cualificado y con el equipo adecuado.
  • Página 10 Aislamiento del insertable: ventajas e inconvenientes Se pueden colocar aislantes térmicos entre el revestimiento y el insertable. De todos modos, se tomarán las precauciones necesarias para evitar un recalentamiento excesivo de las paredes y de los elementos de construcción cercanos al hogar (por ejemplo, vigas de madera) y, en el momento de la colocación, se aislarán estos materiales según las reglas del oficio, las normas vigentes y su capacidad de resultar inflamables.
  • Página 11: Colocación Marcos Opcionales

    Colocación Sonda Esquema Electrico Centralita SONDA NTC Intercambiador de calor El intercambiador de calor que atraviesa la campana del insertable, no debe obstruirse, es necesario que se dejen sus orificios abiertos para una mejor ventilación del insertable, aumentando así su rendimiento. (Ver dibujo D21). Sustitución de componentes eléctricos (sólo modelo Londres-T y Londres-T Visión) Para poder acceder a la reparación/sustitución de la turbina en caso de avería es obligatorio prever durante la instalación un registro en la parte inferior-central del revestimiento o...
  • Página 12: Modelo Everest Visión

    2.2.3 MODELO EVEREST VISIÓN El modelo Everest Visión incorpora en la parte superior un horno de asados con una cámara de cocción hermética. La base del horno es de material cerámico (absorbe el calor y lo irradia poco a poco). El calentamiento se produce por el paso del humo por los laterales y la parte superior del horno.
  • Página 13: Todos Los Modelos Serie Florida

    ¡¡ATENCIÓN!! Si el insertable está instalado y revestido de obra y quiere adquirir un nuevo marco opcional es importante que advierta a su distribuidor a la hora de pedirlo. 2.2.6 TODOS LOS MODELOS SERIE FLORIDA El marco estándar que incorpora el insertable de serie es desmontable para facilitar su instalación y para favorecer la reparación/sustitución de los componentes eléctricos (ventilador, termostato, etc.).
  • Página 14: Funcionamiento: Recarga De Combustible En Modelos Paris 70V-G Y Paris 90V-G

    Modelos esquina y a tres caras (ver dibujo D32): Quitar los tornillos traseros, tanto del marco superior como del inferior y extraer hacia fuera. Quitar los tornillos de los marcos verticales y extraer marcos. Colocar insertable, fijar y volver a montar los marcos. TOMA DE AIRE EXTERIOR En los modelos de la serie Paris, tienen la posibilidad de elegir que la entrada de aire primario provenga de un ambiente adyacente o incluso del exterior de la vivienda.
  • Página 15: Limpieza Y/O Sustitucion Del Cristal En Modelos Paris 70V-G Y Paris 90V-G

    LIMPIEZA Y/O SUSTITUCION DEL CRISTAL EN MODELOS PARIS 70V-G y PARIS 90V-G A fin de facilitar la limpieza y/o sustitución del cristal se descartará la opción de elevación de la puerta, se debe proceder a la apertura de forma abatible (de derechas a izquierdas). En este caso, hay que cerrar la manija de seguridad para evitar una elevación fortuita de la puerta y proceder a la apertura de la puerta utilizando la maneta que encontrará...
  • Página 16: Normas De Instalación Y Seguridad

    En el caso de aportar aire desde el exterior o desde un ambiente adyacente, bastará con conectar dicha entrada a través de una conducción de 120mm de diámetro con el lugar elegido. Tenga en cuenta que una conducción demasiado larga o con demasiadas desviaciones (codos), lejos de beneficiar la aportación de entrada de aire, lo que provoca es una gran pérdida de carga y, por lo tanto, puede ocasionar problemas de combustión.
  • Página 17: Intervención En Caso De Emergencia

    Usar el guante que se incluye para abrir y cerrar la puerta así como para la manipulación de los controles ya que estos pueden estar muy calientes. Los residuos sólidos de la combustión (cenizas) deben recogerse en un contenedor hermético y resistente al fuego. El aparato nunca debe encenderse en presencia de emisión de gases o vapores (por ejemplo, pegamento para linóleo, gasolina, etc.).
  • Página 18: Conexión Del Insertable Al Conducto De Humos

    ** Para el instalador El tiro óptimo para los insertables varía entre 12+/-2 Pa (1.0–1.4 mm columna de agua). Les recomendamos que comprueben la ficha técnica del producto. Un valor inferior conlleva una mala combustión que provoca depósitos carbónicos y excesiva formación de humo, pudiéndose entonces observar fugas del mismo y lo que es peor un aumento de la temperatura que podría provocar daños en los componentes estructurales del aparato, mientras que un valor superior, conlleva una combustión demasiado...
  • Página 19: Sombrerete

    CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º EL CONDUCTO SELLADO CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm REJILLA REJILLA AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION PROTEGER LAS PARTES ESPACIO ENTRE EL REVESTIMENTO Y EL INSERT INTERNAS DE LA MADERA AISLAMIENTO LANA DE ROCA 5 mm ENTRADA AIRE FRIO...
  • Página 20: Toma De Aire Exterior

    La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Página 21: Encendido Y Funcionamiento Normal

    Se recomienda el uso de sobres antihollÍn durante el funcionamiento del aparato al menos un sobre por semana. Dichos sobres se colocan directamente sobre el fuego y se pueden adquirir en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su chimenea. LIMPIEZA DEL CRISTAL IMPORTANTE: La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente cuando el cristal esté...
  • Página 22: Especificaciones Para Modelos Con Horno

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del insertable! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Página 23: 11. Guía Para La Resolución De Problemas

    11. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El insertable emite Abra la entrada de aire primario unos minutos y luego abra Manejo inadecuado del mismo humo la puerta Conducto de humos frío Precaliente el aparato Inspeccione el conducto y el conector por si está Conducto de humos obstruido PROFES obstruido o tiene exceso de hollín...
  • Página 108 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ������������������������������������������� 108 12.1 PARIS 55 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 109: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Techniques - Détail Des Pièces | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%)
  • Página 110 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 12,5 12,5 14.5 14.5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Página 111 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 11,5 11,5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) 76,5 76,5 Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Página 114: Paris 55 Vision

    12.2 PARIS 55 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Puerta Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon Cenicero...
  • Página 115: Paris 70

    12.3 PARIS 70 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Puerta (solo puerta) Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere Parrilla fundicion Cast-iron grille...
  • Página 116: Paris 70 Vision

    12.4 PARIS 70 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Página 142: Kenia 90D Y 110D Vision

    12.30 KENIA 90D Y 110D VISION 90D VISION 110D VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero...
  • Página 143: Everest Vision

    12.31 EVEREST VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão Vetro camera di combustione 2 Cristal horno Oven glass Vitre de la porte du four Vidro forno Vetro forno Porte de la chambre de...
  • Página 148: Florida

    12.36 FLORIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Página 150: Rioja

    12.38 RIOJA Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Página 151: Coliseo

    12.39 COLISEO Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Página 156: Everest

    12.44 EVEREST Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 2 Regulación primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação primário Regolazione primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à...
  • Página 157: Lugo

    12.45 LUGO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Soporte regulación aire primario Primary air regulation support Support réglage d'air primaire Suporte regulação ar primário Supporto regolazione aria primaria 3 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria...
  • Página 159: Panamá-F

    12.47 PANAMÁ-F Ø200 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla fundición Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa 2 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 3 Entrada de aire Air inlet Entrée d’air Entrada de ar Entrata d’aria 4 Turbina tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle...
  • Página 160: Panamá-D

    12.48 PANAMÁ-D 1005 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Rejilla Grate Grille Grelha Griglia 2 Salvatroncos Glass protector for logs Barre de maintenance de bûches Salva troncos Salva-tronchi 3 Pata base Base Leg Pied base Pata base Zampa base 4 Estructura base Structure base Base structure...
  • Página 163 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������� 163 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 163 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 163 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 163 13.4.
  • Página 164: 13. Condiciones De Garantía

    2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Página 169 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Tabla de contenido