Resumen de contenidos para Binding Site Minineph Plus
Página 1
User Guide – English p1-29 Bedienungsanleitung – Deutsch p30-60 Guide d’utilisation – Français p61-90 Manual de usuario - Español p91-121 Insert Code: EIN023 Version: 11 August 2011...
Página 95
Historial de revisiones Versión Revisión Documento original 29 de octubre de 2009 Inserción de tabla de historial de revisiones. 9 de septiembre de 2010 Instrucción añadida para pasar las tarjetas magnéticas de izquierda a derecha. Instrucción añadida para volver a colocar la pipeta en el 11 de agosto de 2011 soporte inmediatamente después de administrar el reactivo...
Página 96
CONTENIDO 1. Uso concebido 2. Descripción: 2.1 Especificaciones 2.2 Analizador MININEPH PLUS 3. Adevertencias 4. Procedimiento: 4.1 Equipo suministrado 4.2 Piezas necesarias pero no suministradas 4.3 Instalación 4.4 Funcionamiento 4.4.1 Guía de Procedimiento 4.4.2 Modo Set Up 4.4.3 Modo banda magnética 4.4.4 Modo comportamiento preparado por el usuario 4.4.5 Mensajes del operador 5.
240mm 0,2kg REQUISITOS DE POTENCIA ELÉCTRICA: 100 – 240 V CA, 50/60 hz., 80 VA CUBETAS: Cubetas MININEPH Binding Site. PUNTAS DE PIPETA: Puntas estándar de 0,2 – 10μL CATEGORÍA DE INSTALACIÓN II (tal como determina IEC1010-1 1990) Insert Code: EIN023...
2.2 ANALIZADOR MININEPH PLUS Fig 2.2.1 Vista superior Pantalla LCD – Pantalla LCD de 2 x 16 símbolos alfanuméricos. Muestra resultados e instrucciones para el usuario. Cámara de la cubeta – para colocar la cubeta de la reacción durante la prueba. Lector de banda magnética –...
Página 99
Puerto del lector de código de barras – conectar un lector de código de barras (disponible en Binding Site, código de pedido AD500.2) para leer códigos de barras de identificación de muestras. Salida del distribuidor – para suministrar buffer on-board a la pipeta.
Página 100
Fig 2.2.3 Pipeta Botón de la pipeta – púlsese para iniciar los pasos de aspiración o expulsión. Enchufe redondo de 7 púas – para conectar la pipeta al analizador. Tubos de la pipeta – para proporcionar buffer on-line a la pipeta. Insert Code: EIN023 Page 96 of 121 Version: 11...
La precisión de las pruebas realizadas dependerá del uso de pipetas bien calibradas y conservadas. 10. Las cubetas MININEPH de Binding Site se han diseñado para un solo uso. Su PLUS reutilización producirá resultados erróneos. 11. Si el MININEPH no se utiliza según las condiciones e instrucciones de...
12. Un uso diferente al descrito en este manual podría provocar una exposición a radiaciones peligrosas. Etiqueta de advertencia Ejemplo NO REALICE NINGUNA PRUEBA SI EL NÚMERO DE SERIE DEL REACTIVO ES DIFERENTE DEL QUE CONSTA EN LOS PARÁMETROS DE CURVA. PROCEDIMIENTO 4.1 EQUIPO SUMINISTRADO 1 x MININEPH...
El sistema de circuitos eléctricos de este equipo está diseñado para que resulte seguro en las siguientes condiciones medioambientales: Uso en interiores. Altitudes de hasta 2.000m Rango de temperaturas de entre 5 y 40ºC Humedad relativa máxima del 80% (a 31ºC) o del 50% (entre 31°C y 40°C) ...
MODO BANDA MAGNÉTICA Este modo emplea reactivos que se han optimizado para su uso con el MININEPH PLUS Cada frasco de anticuerpos se facilita con una banda magnética que contiene toda la información requerida para transformar unidades de luz dispersa en valoraciones de concentración de proteínas.
4.4.1 GUÍA DEL PROCEDIMIENTO Este apartado muestra los esquemas seguidos para explicar los procedimientos en los modos set up, banda magnética y CPU Entre número de 1. Ventana de visualización LCD MININEPH PLUS sustancia: Las ventanas muestran los mensajes de pantalla en las diferentes etapas del programa. 2.
PLUS (disponible en Binding Site – código de pedido AP1310DPKIT63) utilizando un cable en serie de módem nulo (disponible en Binding Site – código de pedido AD500.4 (9 púas a 9 púas) o AD500.5 (9 púas a 25 púas)). Las características de la impresora deben ser:...
4.4.2 MODO SET UP A partir de esta Entre número de pantalla, pulse las sustancia: teclas tal como se muestra. SHIFT SET UP Seleccione idioma Seleccione idioma funcionamiento deseado: 1=Inglés 4=Español 2=Francés 5=Italiano 3=Alemán 6=Portugués Español CANCEL 1=dd/mm/aa < 2=mm/dd/aa Seleccionar el formato de fecha 1=dd/mm/aa...
Página 108
4.4.2 MODO SET UP Continuación CANCEL Hora 09:mm Pulse cualquier tecla numérica hasta que aparezca la hora deseada. Hora 09:30 CANCEL Confirme la selección de Hora 09:30 la hora pulsando ENTER. Fecha dd/mm/aa Fecha mm/dd/aa CANCEL El formato de la fecha se mostrará en el formato previamente seleccionado.
Página 109
4.4.2 MODO SET UP Continuación 1=Pitido activado < 1= Pitido activado 2= Pitido desactivado 2=Pitido desactivado < CANCEL CANCEL En números, pulse las ID Usuario En letras, pulse la tecla de teclas numéricas __________________ Función, seguida de las oportunas.
4.4.3 MODO BANDA MAGNÉTICA Entre número de sustancia: Si se está realizando una prueba nueva, se pedirá que se pase la banda magnética calibrada. Pase la tarjeta de izquierda a derecha con la banda magnética mirando hacia arriba. CANCEL Si la prueba ya se ha realizado antes, se pedirá...
Página 111
4.4.3 MODO BANDA MAGNÉTICA Continuación SHIFT 123456789012345678 SET UP Léase un código de barras utilizandoel AD500.2 conectado a conector número 3. Si el ID es más largo de 16 dígitos, use Pulse la tecla 1, 2 o 3 las teclas 4 y 6 para veces para mostrar la avanzar hacia la izquierda letra deseada (ver...
Página 112
4.4.3 MODO BANDA MAGNÉTICA Continuación Coloque la cubeta, que Coloque la cubeta en contiene un agitador y el la cámara volumen correcto de muestra, en la cámara de la cubeta. See Appendix 1. Espere 90 segundos a Temperatura que la temperatura de la estabilizándose cubeta se estabilice.
4.4.4 MODO COMPORTAMIENTO PREPARADO POR EL USUARIO Entre número de Desde esta pantalla, pulse las teclas tal como sustancia: muestra. Apéndice para orientación realización de pruebas. Entre ID de CPU CANCEL Entre hora en blanco: Entre hora en blanco. Mínimo 5 segundos y máximo 999 segundos.
Página 114
4.4.4. MODO COMPORTAMIENTO PREPARADO POR EL USUARIO Continuación CANCEL Entre hora de lectura: Entre hora de lectura de prueba. Mínimo 5 segundos y máximo 999 segundos. Entre hora de lectura: Entre hora de lectura: CANCEL Seleccione la temperatura de 1 = T1 <...
Página 115
4.4.4. MODO COMPORTAMIENTO PREPARADO POR EL USUARIO Continuación Léase un código de barras mediante AD500.2 1234567890123456 conectado a un conector número 3. Si la longitud de la ID supera los 16 caracteres utilice teclas 4 y 6 para avanzar a izquierda y derecha.
4.4.5 MENSAJES DEL OPERADOR Ver también Apartado 6 Problemas de ejecución Mensaje Causas Acción posibles Sugerida Tarjeta no válida 1. Tarjeta de calibrado pasada Vuelva a pasar la tarjeta incorrectamente (ver apartados 4.4 y 6) 2. La tarjeta de calibrado es de Compruebe el número de una prueba diferente de la usuario en las entradas de...
CONTROL DE CALIDAD Se recomienda que los controles específicos del equipo se sometan a prueba con cada tanda de muestras. Únicamente se deberían acceptar resultados si los resultados de control se encuentran dentro de los valores establecidos. PROBLEMAS DE EJECUCIÓN Ver también Apartado 4.4.5 Mensajes del Operador PROBLEMA CAUSA(S)
Página 118
PROBLEMA CAUSA(S) ACCIÓN POSIBLES SUGERIDA Prueba en blanco Prueba de látex en Espere al menos 30 segundos durante más tiempo blanco durante 30 antes de detener la prueba y del esperado segundos repetirla La impresora no 1. La impresora no está Compruebe que la impresora esté...
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: DESCONECTE EL ANALIZADOR DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE RETIRAR LA FUNDA. LIMPIE CUALQUIER DERRAME O MANCHA SIN IMPORTANCIA. Debería desconectarse el equipo de la toma de corriente y limpiarse cuidadosamente con un paño húmedo. Evite derramar líquidos en la cámara de la cubeta. Deje siempre que se seque el equipo antes de usarlo.
7.2.2 Sustitución de tubos exteriores 7.2.2.1 Cargue el analizador con aire. 7.2.2.2 Desconecte el analizador de la toma de corriente y retire los restos de buffer del cajón de la parte delantera del analizador. 7.2.2.3 Arranque el tramo de tubo de su(-s) conector(-es) en ambos extremos y deséchelo. 7.2.2.4 Introduzca el nuevo tramo de tubo en los conectores asegurando un encaje hermético.
7.6 SUSTITUCIÓN DE LOS TAPONES DE LOS CARTUCHOS DEL BUFFER 7.6.1 Cargue el analizador con aire. 7.6.2 Separe el tubo del conector para sustituirlo. 7.6.3 Ponga la tapa de recambio del cartucho en el conector de ángulo recto. Asegúrese de que el conector de ángulo recto toca el fondo del cartucho de buffer.
7.9 ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO AD500.1: Fusibles 800mA AD500.2: Lector de código de barras AD500.3: Cubo de residuos AD500.4: Cable en serie de módem nulo (9 púas macho para 9 púas hembra) AD500.5: Cable en serie de módem nulo (9 púas hembra para 9 púas macho) AD500.6: Paquete de tubos AD500.7: Émbolo de jeringa AD500.8: Tapas de cartucho de buffer...
Binding Site, además la garantía quedará anulada si los sellos de la tapa se han manipulado. La responsabilidad de Binding Site en lo concerniente a esta garantía queda limitada a la reparación de defectos o a la sustitución del aparato, y está...
APÉNDICE: 1 INTRODUCCIÓN DE CÓDIGOS ALFANUMÉRICOS El software de MININEPH se ha diseñado de manera que las pruebas sólo se realicen PLUS si las muestras se han identificado. Análogamente, las pruebas CPU se deben identificar mediante un código antes de que las pruebas se lleven a cabo. Se pueden utilizar hasta 16 caracteres.
APÉNDICE: 2 REALIZACIÓN DE PRUEBAS CPU A continuación se recogen algunas pautas para pruebas utilizando el modo Quimica preparada por el usuario del MININEPH PLUS Utilice sólo cubetas MININEPH. Todas las diluciones de muestra se deben realizar empleando Diluyente de Muestras MININEPH (SN042).