Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DE
Elektrischer Läusekamm LCS
GB
Electric lice comb LCS
F F R R
Peigne à poux électrique LCS
I I T T
Pettine antipidocchi elettrico LCS
E E S S
Peine antipiojos eléctrico LCS
P P T T
Pente anti- piolhos eléctrico LCS
N N L L
Elektrische luizenkam LCS
F F I I
Sähkökäyttöinen täikampa LCS
S S E E
Elektrisk luskam LCS
G G R R
ΗλεκτρÈκ‹ ¯τ¤να γÈα „ε›ρες LCS
Art. 41000
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana LCS

  • Página 1 Elektrischer Läusekamm LCS Electric lice comb LCS F F R R Peigne à poux électrique LCS I I T T Pettine antipidocchi elettrico LCS E E S S Peine antipiojos eléctrico LCS P P T T Pente anti- piolhos eléctrico LCS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......... 1 Avisos de segurança .
  • Página 3 EIN/AUS-Schalter ON/OFF switch Reinigungsbürste Cleaning brush Batteriefachabdeckung Battery compartment lid Comb teeth Kammzinken Schutzkappe Protective cap...
  • Página 4 Bouton MARCHE/ARRÊT AAN/UIT-schakelaar Brosse de nettoyage Reinigingsborstel Cache du compartiment des piles Afdekking batterijvak Dents du peigne Kamtanden Cache de protection Beschermkap Interruttore acceso/spento ON/OFF-kytkin Spazzolino per la pulizia Puhdistusharja Copertura del vano batteria Paristolokeron kansi Denti del pettine Kamman piikit Calotta di protezione Suojus Interruptor de CON./DESCON.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- anweisung. • Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Sicherheits- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) hinweise mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu...
  • Página 7: Wissenswertes

    2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem elektrischen Läusekamm LCS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem elektrischen Läusekamm LCS von MEDISANA haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 8 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Der Betrieb erfolgt mit handelsüblichen AA-Batterien. Der MEDISANA elektrische Läusekamm LCS ist für Erwachsene und Kinder über 3 Jahre gleichermaßen geeignet. Der Kamm ist auch für die Anwendung bei Haustieren, wie Hunden und Katzen, geeignet.
  • Página 9: Anwendung

    3 Anwendung 1. Der elektrische Läusekamm LCS darf nur auf trockenem Haar angewendet Bedienung werden. Entwirren Sie das Haar, und lösen Sie jede Art von eventuell vor- handenen Knoten oder Verflechtungen im Haar, bevor Sie den Kamm benutzen. 2. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den EIN/AUS-Schalter nach vorne/oben.
  • Página 10: Verschiedenes

    Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell : MEDISANA Elektrischer Läusekamm LCS Technische Stromversorgung : 1,5 V= , Batterie (Typ AA, LR 6) Daten...
  • Página 11: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 12: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Página 13: Safety Instructions

    1 Safety Information • Use the unit only as intended in accordance with the directions in the instruc- tion manual. • Using the unit for any other purpose will void your guarantee . • The unit was not designed for commercial use. Safety •...
  • Página 14: Useful Information

    The unit is powered by conventional AA batteries. The MEDISANA electric lice comb LCS is suitable for adults and children over the age of 3. The comb can also be applied to household pets, such as dogs...
  • Página 15: Inserting / Removing The Battery

    3 Operating Remove the battery compartment lid by lifting out the catch on the top Inserting / end of the cover with your fingernail and removing it from the housing. Insert removing the the included battery (type AA LR6). Observe the proper polarity (+/-) of the battery batteries as indicated on the batteries themselves and on the inside of the battery compartment.
  • Página 16: Operating

    3 Operating 1. The electric lice comb LCS may only be used on dry hair. If necessary, Operation detangle your hair and undo any knots or braids prior to using the comb. 2. To switch off the unit, slide the ON/OFF switch forward/upward.
  • Página 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA electric lice comb LCS Technical specifications Power supply : 1,5 V= , Battery (type AA, LR 6)
  • Página 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Página 20 1 Consignes de sécurité • Utilisez cet appareil uniquement pour son usage prévu et conformément à la notice d’utilisation. • En cas de détournement de l’utilisation, la garantie n’est plus valable. • L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial. Consignes •...
  • Página 21: Informations Utiles

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez acheté un peigne à poux électrique LCS, un produit de qualité de MEDISANA. Pour que vous obteniez les résultats escomptés et que vous profitiez long-temps de votre peigne à poux électrique LCS de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes pour l’utilisation et l’entretien.
  • Página 22: Utilisation

    2 Informations utiles / 3 Utilisation Le peigne à poux électrique LCS MEDISANA convient aux adultes et aux enfants de plus de 3 ans. Le peigne convient également pour l’utilisation sur des animaux domestiques comme les chiens et les chats.
  • Página 23 3 Utilisation 1. Le peigne à poux électrique LCS doit être utilisé uniquement sur des Utilisation cheveux secs. Démêlez les cheveux et défaites tout chignon ou coiffure éventuelle avant d’utiliser le peigne. 2. Pour allumer l’appareil, poussez le bouton MARCHE/ARRÊT vers l’avant/le haut.
  • Página 24: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Peigne à poux électrique LCS Caractéristique Alimentation électrique : 1,5 V= , pile (type AA, LR 6)
  • Página 25: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 26: Spiegazione Dei Simboli

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 27: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza • Utilizzate l’apparecchio solo ai fini riportati nelle istruzioni per l’uso. • Se usato per altri scopi si estingue il diritto di garanzia. • L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. • Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né Norme utilizzato da persone con discapacità...
  • Página 28: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    2 Informazioni interessanti Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il pettine antipidocchi elettrico LCS avete acquistato un prodotto di qualità della MEDISANA. Per ottenere i risultati desiderati ed ususfruire a lungo del pettine antipidocchi elettrico LCS di MEDISANA vi raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso e di manutenzione riportate qui di seguito.
  • Página 29: Informazioni Interessanti

    Contemporaneamente, un segnale indica l’attività. L’apparecchio funziona per mezzo di batterie AA comunemente in commercio. Il pettine antipidocchi elettrico LCS della MEDISANA è adatto sia per gli adulti sia per i bambini al di sopra dei 3 anni. Il pettine può essere utilizzato anche per gli animali domestici, come i cani e i gatti.
  • Página 30 3 Modalità d’impiego 1. Il pettine antipidocchi elettronico LCS può essere utilizzato solo a capello Utilizzo asciutto. Sciogliere i capelli e sbrogliare eventuali nodi o intrecci dei capelli di qualsiasi tipo prima di utilizzare il pettine. 2. Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore acceso/spento avanti/in su.
  • Página 31: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA Pettine antipidocchi elettronico LCS Dati Tecnici Alimentazione : 1,5 V= , Batterie (tipo AA, LR 6) Dimensioni (L x P x A)
  • Página 32: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 34 1 Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato únicamente para el propósito para el que está diseñado, y según las instrucciones de uso. • Si se utiliza para otros fines perderá validez la garantía. • El aparato no está diseñado para el uso comercial. Indicaciones •...
  • Página 35: Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el peine antipiojos eléctrico LCS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda obtener el resultado deseado y disfrute mucho tiempo de su peine antipiojos eléctrico LCS de MEDISANA, le recomendamos que lea atentamente las indicaciones sobre su uso y cuidado que le presenta- mos a continuación.
  • Página 36: Informaciones Interesantes / 3 Aplicación

    Al mismo tiempo se indica la actividad del peine mediante un sonido. Funciona con pilas AA convencionales. El peine antipiojos eléctrico MEDISANA LCS es adecuado tanto para adultos como para niños mayores de 3 años. El peine también es adecuado para utilizarlo en animales domésticos como perros y gatos.
  • Página 37: Consejos En Caso De Infestación Por Piojos

    3 Aplicación 1. El peine antipiojos eléctrico LCS sólo puede utilizarse sobre el cabello seco. Manejo Desenrede el cabello y elimine cualquier tipo de nudo o trenzado antes de utilizar el peine. 2. Para encender el aparato desplace el interruptor de CON./DESCON.
  • Página 38: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo : MEDISANA Peine antipiojos eléctrico LCS Datos Tècnicos Alimentación de corriente : 1,5 V= , Pilas (tipo AA, LR 6)
  • Página 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 40 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Página 41: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. • Em caso de uti li zação não adequada, o direi to à garantia perde a sua validade. Avisos de • O aparelho não se destina ao uso comercial. segurança •...
  • Página 42 Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 Pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA com escova de limpeza • 1 pilha de 1,5V (tipo AA, LR 6) • 1 instruções de uso As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da...
  • Página 43: Informações Gerais

    é indicada através de um som. O funcionamento é realizado com uma pilha AA normal. O pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA destina-se a adultos e crianças com idades superiores a 3 anos. O pente também é adequado para a aplicação em animais domésticos, como cães e gatos.
  • Página 44 3 Aplicação 1. O pente anti-piolhos electrónico LCS apenas pode ser utilizado em cabelos Utilização secos. Antes de utilizar o pente, desembarace o cabelo e liberte-o de qualquer tipo de eventuais nós. 2. Para ligar o aparelho, desloque o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para a frente/cima.
  • Página 45: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA Dados Técnicos Abastecimento de tensão : 1,5 V= , pilha (tipo AA, LR 6) Dimensões C x L x A...
  • Página 46: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 47: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Página 48 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals vermeldt in deze gebruiks- aanwijzing. • Bij ondoel ma tig gebruik vervalt de aanspraak op garantie. • Het toestel is niet voor commercieel gebruik bestemd. Veiligheids- • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met maatregelen beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun...
  • Página 49: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de elektronische hoofdluiskam LCS bent u in het bezit van een kwaliteits- product van MEDISANA. Om het gewenste succes te halen en lang plezier aan uw elektronische hoofd- luiskam LCS van MEDISANA te beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 50: Het Gebruik

    Het toestel werkt op gewone AA-batterijen. De MEDISANA elektronische hoofdluiskam LCS is voor volwassenen en kin- deren van meer dan 3 jaar geschikt. De kam is ook voor het gebruik bij huis- dieren, zoals honden en katten, geschikt.
  • Página 51 3 Het Gebruik 1. De elektronische hoofdluiskam LCS mag alleen op droog haar toegepast Bediening worden. Ontwar het haar en maak alle knopen of vlechten in het haar los voor u de kam gebruikt. 2. Om het toestel in te schakelen, schuift u de AAN/UIT-schakelaar naar voren/boven.
  • Página 52: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Naam en model : MEDISANA elektronische hoofdluiskam LCS Technische Specificaties Spanning : 1,5 V= , batterij (type AA, LR 6)
  • Página 53: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 54 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Página 55: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaa sen tarkoituksen mukaan käyttöohjetta noudattaen. • Jos tarkoi tusta ei noudateta, eivät takuu vaatimukset päde. • Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan Turvallisuusohjeita lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä...
  • Página 56 Täit ovat kaikkien ongelma, eivät pelkästään koulujen ja päiväkotien. Vastoin yleisiä oletuksia, täit asuttavat kaikenlaisia hiuksia – ei pelkästään pesemättömiä tai likaisia. Sähköinen täikampa LCS MEDISANA tuhoaa tehokkaasti täitä – ilman kemial- lisia aineita. Se toimiin piikkien välisen jännitteen avulla, joka tappaa sekä Erikoisuuksia munat että...
  • Página 57: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Se toimii tavallisilla AA-paristoilla. MEDISANA sähkökäyttöinen täikampa LCS sopii sekä aikuisille että yli 3- vuotiaille lapsille. Kampa sopii käytettäväksi myös kotieläimille, kuten koirille ja kissoille. 3 Käyttö Poista paristokotelon kansi nostamalla lukitusta kannen yläosassa sormenkynnellä...
  • Página 58 3 Käyttö 1. Sähkökäyttöistä täikampaa LCS saa käyttää vain kuiviin hiuksiin. Selvitä Käyttö hiukset ja poista kaikki mahdolliset takkukohdat, ennen kun käytät kampaa. 2. Kytkeäksesi laitteen päälle, paina PÄÄLLE/POIS-kytkintä eteen/ylös. Korkea summeriääni ilmaisee laitteen toiminnan. 3. Aseta kampa 45° – 90° kulmaan ja vie se hitaasti hiuksien läpi.
  • Página 59: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Sähkökäyttöinen täikampa LCS Tekniset Tiedot Jännitelähde : 1,5 V= , Paristo (tyyppi AA, LR 6) Mitat (P x L x K) : 173 x 63 x 23 mm Paino : noin 75 g ml.
  • Página 60: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 61: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Página 62 1 Säkerhetshänvisningar • Använd endast apparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. • Garantin upphör att gälla om apparaten används för andra ändamål än de som anges här. Säkerhets- • Apparaten är inte avsedd för kommersiellt bruk. hänvisningar •...
  • Página 63: Värt Att Veta

    Den elektriska luskammen LCS är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända den elektriska luskammen LCS från MEDISANA så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Página 64: Användning

    2 Värt att veta / 3 Användning För luskammen används vanliga AA-batterier. Den elektriska MEDISANA luskammen LCS är avsedd både för vuxna och för barn över tre år. Kammen kan även användas på husdjur, som hundar eller katter. 3 Användning Ta bort batterilocket genom att trycka ut låset på...
  • Página 65 3 Användning 1. Den elektriska luskammen LCS får endast användas i torrt hår. Red ut håret Användning noga och lös upp ev. knutar eller flätor innan kammen används. 2. Skjut PÅ/AV-knappen framåt/uppåt för att slå på apparaten. En hög surrande signal indikerar att apparaten är aktiverad.
  • Página 66: Övrigt

    återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA elektrisk luskam LCS Tekniska data Spänningsförsörjning : 1,5 V= , batteri (typ AA, LR 6) Yttermått (L x B x H)
  • Página 67: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 68 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 69: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ñ °È· ÌË ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÌÔÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ñ Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από άτομα Àԉ›ÍÂȘ...
  • Página 70 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS ·ÔÎٿ٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ MEDISANA . °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙfi¯Ô Î·È Ó· ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS Ù˘ MEDISANA Û·˜...
  • Página 71: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙȘ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS Ù˘ MEDISANA ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÂÓ‹ÏÈÎÔ˘˜ Î·È ·È‰È¿ ¿Óˆ ÙˆÓ 3 ÂÙÒÓ. ∏ ¯Ù¤Ó· ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È, Â›Û˘, Î·È ÁÈ· Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ˙Ò·, fiˆ˜ Û·ÏÔÈ Î·È Á¿Ù˜.
  • Página 72 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓ¿ ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ì·ÏÏÈ¿. •ÂÌϤÍÙÂ Î·È ¯ÙÂÓ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ¯Ù¤Ó·˜. 2. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜/¿Óˆ. ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ.
  • Página 73 ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 1,5 V= , ª·Ù·Ú›· (Ù‡Ô˘ AA, LR 6) ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ª x ¶ x À) : 173 x 63 x 23 mm μ¿ÚÔ˜...
  • Página 74: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Página 77 Adressen BE / FR / IT / LU / NL MEDISANA Benelux N.V. MEDISANA AG Euregiopark 30 Itterpark 7-9 6467 JE Kerkrade 40724 Hilden Nederland Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax: 0 21 03 - 20 07-626...
  • Página 78 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 41000 04/2010...

Este manual también es adecuado para:

41000

Tabla de contenido