Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TP9
Certification Mark
Installation Instructions
GB
User Instructions
Instrucciones de instalación
ES
Instrucciones del usuario
Electronic programmable
room thermostat plus
domestic hot water timer
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrukcja instalacji
PL
Instrukcja Użytkownika

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss TP9

  • Página 1 Electronic programmable room thermostat plus domestic hot water timer Certification Mark Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Installation Instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò User Instructions Instrukcja instalacji Instrucciones de instalación Instrukcja Użytkownika Instrucciones del usuario...
  • Página 27: Especificaciones

    Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi caciones Especifi...
  • Página 28: Instalación

    3 amp. Se recomienda encarecidamente que se empleen conductores sólidos. Nota: Si sustituye un TP9 ya existente, compruebe la fecha de vencimiento de la garantía del producto defectuoso. Si la fecha es anterior a junio de 2005, deberá...
  • Página 29 Fije la placa de asiento a la pared o a la caja encastrada. Los cables de superfi cie sólo pueden entrar por debajo de la unidad. Si se monta sobre una caja encastrada, los cables pueden entrar por la parte posterior a través de la abertura de la placa de asiento.
  • Página 30 fi jado en 5-30ºC, también puede restablecerse en el momento de la instalación a 16-30ºC, convirtiendo el TP9 en una solución segura para su uso en un alojamiento resguardado (donde la hipotermia puede ser preocupante, por ejemplo). Para modifi car el ajuste de fábrica, conmute el Interruptor 4 de la parte posterior de la unidad.
  • Página 31 NOTA: El TP9 no lleva contactos libres de tensión, por tanto NO es adecuado para conectarlo a equipos de baja tensión extra (es decir, > 50 voltios). El Sensor Remoto ha de cablearse con cable aislado de doble alma de 1 mm²...
  • Página 32: Calefacción Doméstica Típica De Agua Caliente Bombeada Por Gravedad

    Calefacción doméstica típica de agua caliente bombeada por gravedad TP9 (Interruptor 1 en GRAVITY (GRAVEDAD)) erminals N L 1 2 3 4 5 6 Mains Remote Supply Sensor 3 amp fuse Looping erminals Boiler Pump...
  • Página 33 Boiler & S.R.Z.V Pump in CH Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de zona motorizada HP22 o HP28 con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPST.
  • Página 34 Cyl. Stat Looping Terminals S.R.Z.V Boiler Pump in HW Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de zona motorizada HP28C con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPDT.
  • Página 35: Sistema Típico Totalmente Bombeado Con Válvula De Posición Media De Triple Puerto

    Terminals 3 port mid- Boiler & position Pump valve Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. Válvula de posición media de triple puerto HS3 con impulsor de retorno por muelle.
  • Página 36 Boiler & in HW Pump in CH Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT. 2 x Válvula de zona motorizada HP22 o HP28 con impulsor de retorno por muelle e interruptor auxiliar SPST.
  • Página 37 N L 1 2 3 4 5 6 Mains Supply Remote Sensor 3 amp fuse Cyl. Stat Looping Terminals Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V Pump in CH in HW Otros productos Danfoss Randall adecuados para su uso con el circuito de control anterior: Termostato cilíndrico AT.
  • Página 38: Su Termostato Programable

    Instrucciones del usuario Su termostato programable El TP9 es un termostato programable diseñado para controlar el agua caliente y la calefacción. Puede programar hasta 6 tiempos y ajustes de temperatura diferentes por día para la calefacción y el agua caliente puede encenderse o apagarse dos veces al día.
  • Página 39: Programas Preestablecidos

    Programas Preestablecidos Su TP9 se entrega ya programado con una combinación de horas y temperaturas de funcionamiento que a menudo satisfacen a la mayoría de las personas. Tiempos y temperaturas de control de la calefacción central Dias de la semana (Lun- Vier)
  • Página 40: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Sólo para la primera instalación Cuando se saca la unidad de su embalaje por primera vez, probablemente la pantalla mostrará sólo dos puntos. No se trata de un fallo, sino de un ahorro de batería. Una vez instalada de acuerdo con las Instrucciones de Instalación facilitadas y conectada la alimentación eléctrica, la unidad debería activarse pulsando cualquier botón y luego RESET (RESTABLECER).
  • Página 41: Aceptar Los Programas Preestablecidos

    Fijar el día (sólo para el modo de 5/2 días) Pulse PROG de nuevo. Utilice los pulsadores + o – hasta que aparezca el DÍA correcto (MO = lunes, TU = martes, etc.) Aceptar los programas preestablecidos Si a usted le va bien utilizar los programas pre- establecidos según lo indicado en la página 39, no necesita hacer nada más.
  • Página 42: Antes De Que Usted Cambie Los Programas Preestablecidos

    Antes usted cambie programas preestablecidos El instalador habrá ajustado su unidad para que funcione en modo de 24 horas o en modo de 5/2 días. Para saber en qué modo está ajustada su unidad, pulse PROG hasta que el Evento 1 parpadee en la pantalla. Si la pantalla se muestra así, su unidad se encuentra en el modo de 24 horas y podrá...
  • Página 43: Programar La Calefacción Para El Modo De 24 Horas

    Programar la calefacción para el modo de 24 horas (Un conjunto de programas para toda la semana) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla. Utilice los botones + y - para establecer la hora a la que desea que se encienda por primera vez la calefacción por la mañana (Evento 1).
  • Página 44: Programar La Calefacción Para El Modo De 5/2 Días

    Programar la calefacción para el modo de 5/2 días - (Un conjunto de programas para los días de la semana, otro conjunto para los fi nes de semana) Días de la semana (Lun-Vie) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla y vea MOTUWETHFR en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 45 Fines de semana (Sáb-Dom) Pulse PROG hasta que el Evento 1 aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla y vea SASU en la parte inferior de la pantalla. Utilice los botones + y - para establecer la hora a la que desea que se encienda por primera vez la calefacción por la mañana (Evento 1).
  • Página 46: Programar El Agua Caliente

    Programar el agua caliente Para establecer el programa de agua caliente, pulse el botón PROG hasta que aparezca A (1st On) en la pantalla. Ajuste el programa de agua caliente del mismo modo que el programa de la calefacción, utilizando: Los botones + y - para cambiar la hora Pulsando el botón PROG para pasar al siguiente ajuste:...
  • Página 47: Poner En Marcha El Programa

    Poner en marcha el programa El TP9 controlará su Sistema de Calefacción Central y Agua Caliente Doméstica de una de las siguientes tres maneras. Para pasar de uno a otro de los tres modos de funcionamiento, pulse los botones simultáneamente. La pantalla cambiará del modo indicado.
  • Página 48: Anulaciones Temporales Del Usuario

    En ocasiones, puede que necesite variar temporalmente el modo en que utiliza el controlador, es decir, debido a una demanda inesperada de agua caliente o un clima inusualmente frío. El TP9 tiene dos prácticos modos de anulación que pueden seleccionarse sin que ello afecte al programa establecido.
  • Página 49: Pérdida De Alimentación

    Pérdida de alimentación Si la unidad se desconecta de la toma de red (de manera intencionada o por un corte del suministro eléctrico), la batería integral de larga duración mantendrá la hora del día, el día y las horas programadas durante 15 días. Durante este periodo, la pantalla aparecerá...
  • Página 50: Ïäçãßåò Åãêáôüóôáóçò

    Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíï ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ ×áñáêôçñéóôéêÜ Mðáôáñßåò ëåéôïõñãßáò 230 Vac ± 15%, 50/60Hz Åöåäñåßá...
  • Página 52 Óôåñåþóôå ôçí âÜóç ôïß÷ïõ óôïí ôïß÷ï Þ óôï ÷ùíåõôü êéâþôéï üðùò áðáéôåßôáé. ÅðéöáíåéáêÜ êáëþäéá ìðïñïýí íá ìðáßíïõí ìüíï áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò. ÅÜí ôïðïèåôïýíôáé óå ÷ùíåõôü êéâþôéï, ôá êáëþäéá ìðïñïýí íá ìðáßíïõí áðü ôï ðßóù ìÝñïò ìÝóá áðü Üíïéãìá óôçí âÜóç ôïß÷ïõ. Åíþ...
  • Página 53 ðñïñõèìéóìÝíç áðü ôï åñãïóôÜóéï óôïõò 5-30°C, ìðïñåß åðßóçò íá åðáíáñõèìßæåôáé êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç óôïõò 16- 30°C, ðñÜãìá ðïõ êáèéóôÜ ôïí TP9 áóöáëÞ ëýóç ðñïò ÷ñÞóç óå óôåãáóìÝíïõò ÷þñïõò (üðïõ ãéá ðáñÜäåéãìá ìðïñåß íá õðÜñ÷åé öüâïò õðïèåñìßáò). Ãéá íá áëëÜîåôå ôçí ðñïñýèìéóç...
  • Página 54 ó÷åôéêïýò êáôáóêåõáóôÝò óõãêåêñéìÝíåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò óõìðëçñùìáôéêïýò åëÝã÷ïõò. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ï TP9 äåí Ý÷åé åðáöÝò ÷ùñßò ôÜóç, óõíåðþò ÄÅÍ åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá óýíäåóç óå åîïðëéóìü ìå ðïëý ÷áìçëÞ ôÜóç (äçëáäÞ > 50 Volt). Ï Ôçëå-áéóèçôÞñáò ðñÝðåé íá êáëùäéþíåôáé ìüíï ìå ìïíüêëùíï...
  • Página 55 Ôõðéêü óýóôçìá æåóôïý íåñïý ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò ìå âáñýôçôá, èÝñìáíóç ìå êõêëïöïñçôÞ ÔÑ9 (Äéáêüðôçò 1 óôç èÝóç GRAVITY) erminals ÁêñïäÝêôåò N L 1 2 3 4 5 6 Mains ÊåíôñéêÞ ðáñï÷Þ Remote Supply Ôçëå- áéóèçôÞñáò Sensor 3 áìðåñ 3 amp áóöÜëåéá fuse ÔåñìáôéêÜ...
  • Página 56 Äéïäç âÜíá ËÝâçôáò & & ãåßùóçò èÝñìáóíçò êõêëïöïñçôÞò Pump in CH Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. ÇëåêôñïâÜíá áõôïíïìßáò HP22 Þ HP28 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 57 ãåßùóçò Äßïäç âÜíá S.R.Z.V ËÝâçôáò ÊõêëïöïñçôÞò Pump Boiler æåóôïý in HW íåñïý Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. ÇëåêôñïâÜíá áõôïíïìßáò HP28C ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 58 ãåßùóçò ËÝâçôáò & 3 port mid- Boiler & êõêëïöïñçôÞò Äßïäç âÜíá position Pump æåóôïý íåñïý valve Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. Ôñßïäïò âÜíá HS3 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï.
  • Página 59 êõêëïöïñçôÞò èÝñìáóíçò in HW Pump in CH íåñïý Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT. 2 x çëåêôñïâÜíåò áõôïíïìßáò HP22 Þ HP28 ìå äéÜôáîç åíåñãïðïßçóçò åðáíáöïñÜò ìå åëáôÞñéï êáé âïçèçôéêü äéáêüðôç SPST.
  • Página 60 ÔåñìáôéêÜ Looping ïõäÝôåñïõ & Terminals ãåßùóçò Ôñßïäç Ôñßïäç âÜíá ËÝâçôáò & Boiler & F.M.Z.V F.M.Z.V âÜíá æåóôïý èÝñìáíóçò êõêëïöïñçôÞò Pump in CH íåñïý in HW Άëëá ðñïúüíôá Danfoss Randall êáôÜëëçëá ãéá ÷ñÞóç ìå ôï ðáñáðÜíù êýêëùìá åëÝã÷ïõ:- ÈåñìïóôÜôçò êõëßíäñïõ AT.
  • Página 61: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    èåñìïêñáóßáò áíÜ çìÝñá ãéá ôç èÝñìáíóç, êáé ôï æåóôü íåñü ìðïñåß íá ðáñÝ÷åôáé êáé íá äéáêüðôåôáé äýï öïñÝò ôçí çìÝñá. Ï TP9 èá åëÝã÷åé ôç èÝñìáíóÞ óáò êáé ôï æåóôü íåñü ìáæß Þ áíåîÜñôçôá (äçëáäÞ ìüíï æåóôü íåñü ôï êáëïêáßñé, ìüíï èÝñìáíóç ãéá ðñïóôáóßá...
  • Página 62 ÐñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá Ï äéêüò óáò TP9 Ýñ÷åôáé Ýôïéìïò êáé ðñïãñáììáôéóìÝíïò ìå Ýíá óýíïëï ÷ñüíùí ëåéôïõñãßáò êáé èåñìïêñáóéþí ôï ïðïßï óõ÷íÜ åîõðçñåôåß ôïõò ðåñéóóüôåñïõò áíèñþðïõò. ×ñüíïé êáé èåñìïêñáóßåò åëÝã÷ïõ êåíôñéêÞò èÝñìáíóçò Óáââáôïêýñéáêá (Óáâ-Êõñ) ÅñãÜóéìåò çìÝñåò (Äåõô-Ðáñ) ÓõìâÜí ×ñüíïò Èåñì °C ÓõìâÜí...
  • Página 63 Ðñïôïý îåêéíÞóåôå Müíï ãéá ðñþôç åãêáôÜóôáóç Όôáí ç ìïíÜäá áöáéñåßôáé ãéá ðñþôç öïñÜ áðü ôç óõóêåõáóßá ôçò ôï ðéèáíüôåñï åßíáé ç ïèüíç íá äåß÷íåé ìüíï äýï ôåëåßåò (Üíù êáé êÜôù ôåëåßá). Áõôü äåí åßíáé óöÜëìá, áëëÜ ÷áñáêôçñéóôéêü åîïéêïíüìçóçò ìðáôáñßáò. Όôáí ôïðïèåôçèåß óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé áíïßîåé ç...
  • Página 65 Ðñïôïý áëëÜîåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá Ï åãêáôáóôÜôçò óáò èá Ý÷åé ñõèìßóåé ôç ìïíÜäá óáò ãéá íá ëåéôïõñãåß åßôå óå 24ùñç ëåéôïõñãßá åßôå óå ëåéôïõñãßá 5/2 çìåñþí. Ãéá íá äåßôå óå ðïéá èÝóç åßíáé ñõèìéóìÝíç ç ìïíÜäá óáò ðáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíç ç Ñýèìéóç 1 (Event 1).
  • Página 66 Ðñïãñáììáôéóìüò èÝñìáíóçò óå 24ùñç ëåéôïõñãßá (ìßá óåéñÜ ðñïãñáììÜôùí ãéá ïëüêëçñç ôçí åâäïìÜäá) 1. ÐáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç Ñýèìéóç 1 (Event 1) åìöáíéóôåß óôï ðÜíù áñéóôåñÜ ìÝñïò ôçò ïèüíçò ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + êáé - ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí ÷ñüíï ðïõ åðéèõìåßôå íá...
  • Página 68 Óáââáôïêýñéáêá (ÓÜââáôï - ÊõñéáêÞ) ÐáôÞóôå ôï PROG Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç Ñýèìéóç 1 óôï ðÜíù áñéóôåñÜ ìÝñïò ôçò ïèüíçò êáé ç Ýíäåéîç SASU óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ïèüíçò. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + êáé - ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí ÷ñüíï ðïõ åðéèõìåßôå íá...
  • Página 70 Λειτουργία του προγράμματός σας Ï TP9 èá åëÝã÷åé ôï óýóôçìá ÊåíôñéêÞò ÈÝñìáíóçò êáé Æåóôïý Íåñïý ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò ìå ôñåéò åíáëëáêôéêïýò ôñüðïõò. Ãéá íá áëëÜîåôå ìåôáîý ôùí 3 ôñüðùí ëåéôïõñãßáò, ðáôÞóôå ôáõôï÷ñüíùò ôüóï ôï ðëÞêôñï  üóï êáé ôï . Ç ïèüíç èá...
  • Página 71 ÌåñéêÝò öïñÝò ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá áëëÜîåôå ðñïóùñéíÜ ôïí ôñüðï ÷ñÞóçò ôïõ ðñïãñÜììáôïò óáò, ëüãù áðñüïðôçò áíÜãêçò ãéá æåóôü íåñü Þ áóõíÞèéóôá êñýïõ êáéñïý. Ï TP9 Ý÷åé äýï åý÷ñçóôåò ðáñáêÜìøåéò ðïõ ìðïñïýí íá åðéëåãïýí ÷ùñßò íá åðçñåÜóïõí ôï ñõèìéóìÝíï ðñüãñáììá.
  • Página 72 Απώλεια ρεύματος ÅÜí ç ìïíÜäá áðïóõíäåèåß áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò (åßôå åóêåììÝíá åßôå ëüãù äéáêïðÞò ñåýìáôïò), ç åíóùìáôùìÝíç ìðáôáñßá ìáêñÜò äéáñêåßáò èá äéáôçñÞóåé ôçí þñá, ôçí çìÝñá êáèþò êáé ôïõò ðñïãñáììáôéóìÝíïõò ÷ñüíïõò ãéá 15 çìÝñåò. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò, ç ïèüíç èá öáßíåôáé...
  • Página 96 Part No 6578 Issue 02 05/06...

Tabla de contenido