Página 1
Instructions for Instrucciones de uso Instructions d’utilisation Instruções de utilização Insufflator for Laparoscopy and Vessel Harvesting 2016/09 www.stryker.com 1000-401-015 Rev. J...
Página 105
7.6.4 Parar la insuflación .................................. 46 Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric ..........47 Peligros específicos del aparato en caso de aplicación del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric ............................... 47 Selección del modo operativo Bariatric ..........................
Página 106
Función "Real-Time Pressure Sensing (RTP)"........................54 Parar la insuflación .................................. 55 Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) .................................. 56 Peligros específicos del aparato en caso de aplicación del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica ......................
Página 107
Apéndice....................................100 19.1 Registro de test ..................................100 Índice alfabético.................................. 101...
Advertencias importantes Advertencias importantes Lea este manual detenidamente, e infórmese sobre el manejo y funcionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. No respetar las instrucciones del manual puede • ocasionar incluso lesiones mortales al paciente, •...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Derecho Federal Americano (sólo para el Conforme al derecho estadounidense el aparato sólo podrá ser utilizado por un mercado estadounidense) médico o bien bajo la vigilancia de un médico. Exclusión de la responsabilidad El fabricante no asume la responsabilidad de los daños directos ni consecuencia- les, y la garantía se extingue si •...
Página 111
Indicaciones de seguridad uso de accesorios originales. PELIGRO Controle todos los ajustes de fábrica. Los ajustes de fábrica no son prescripciones ni parámetros para el médico. El mé- dico es la persona responsable de todos los ajustes que atañen a las condiciones de operación.
Página 112
Indicaciones de seguridad PELIGRO Control de funcionamiento Antes de comenzar con cualquier intervención quirúrgica se deberá llevar a cabo un control de funcionamiento. PELIGRO Medios y accesorios estériles Trabaje Vd. exclusivamente con medios, fluidos y accesorios estériles. PELIGRO Limpieza del aparato En ningún caso deberá...
Uso del aparato Uso del aparato El PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza para crear una cavidad median- Uso conforme a las prescripciones te la insuflación de CO2 durante el diagnóstico y/o la laparoscopia terapéutica. Los modos operativos High Flow, Pediatric y Bariatric posibilitan el llenado y la di- latación con gas de una cavidad peritoneal durante una laparoscopia.
Uso del aparato zar la presión nominal. Tenga en cuenta posibles fugas. Debido a la forma espe- cial de funcionamiento del aparato en la aplicación Pediatric, la velocidad de la compensación de fugas es menor que en la aplicación High Flow (menor flujo efectivo en la aplicación Pediatric).
Página 115
Uso del aparato inmediato el tubo de insuflación del trocar o del aparato. PELIGRO Reflujo Las secreciones corporales o el gas contaminado pueden penetrar en el aparato a través del tubo de insuflación en los casos siguientes: • no se utiliza ningún filtro, •...
Página 116
Uso del aparato está contaminado deberá cambiarse por completo, incluyendo también el tubo. PELIGRO Conexión del tubo El aparato sólo debe utilizarse con un juego de tubos previsto a tal efecto. La sa- lida del tubo sólo deberá conectarse a los instrumentos destinados a la insufla- ción intraabdominal de CO2.
Uso del aparato 3.3.1 Peligros específicos del aparato - Laparoscopia PELIGRO Dado que los pacientes pediátricos son especialmente propensos a una hipercap- nia, se recomienda una supervisión continua del CO2 end-tidal. PELIGRO Límite de flujo de gas En intervenciones laparoscópicas a neonatos o pacientes con menos de 25 kg de peso, no utilice un flujo de gas mayor de 14 l/min.
Página 118
Uso del aparato • reducción del reflujo venoso • reducción del volumen cardíaco por minuto • acidosis metabólica PELIGRO Hipotermia y supervisión de la temperatura corporal Durante la insuflación es posible que disminuya la temperatura corporal del pa- ciente debido al flujo de gas. Una bajada de temperatura durante la insuflación puede causar trastornos en las funciones cardiocirculatorias.
Uso del aparato PELIGRO La utilización del aparato en niños o en la extracción vascular endoscópica (Ves- sel Harvest) está permitida solamente a personal especialmente cualificado. 3.3.2 Peligros específicos del aparato - Extracción vascular endoscópi- PELIGRO Antes de utilizar el insuflador para la extracción vascular endoscópica, verifique que el instrumento utilizado a tal efecto está...
Página 120
Uso del aparato PELIGRO Deshidratación Durante una insuflación los tejidos pueden deshidratarse. Esto puede causar le- siones tisulares en los órganos y reacciones circulatorias del paciente. Existe el riesgo de deshidratación en caso de una larga intervención quirúrgica y en caso de grandes fugas (en especial en los puntos de punción de los trocares o al reem- plazar los instrumentos).
Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio El aparato y los accesorios suministrados deberán ser controlados inmediata- Control de entrada mente después de su recepción, para comprobar que estén completos y no hayan sufrido daño alguno. El fabricante solamente atenderá aquellas reclamaciones que se comuniquen de inmediato a un representante de ventas o a una empresa de servicios de mantenimiento autorizada.
Primera puesta en servicio Conecte una botella de CO2 en la conexión de gas trasera mediante un tubo de alta presión, o conecte con la alimentación central de gas CO2. 4.1.1 Conexión a una botella de gas ATENCIÓN Conecte la botella de gas al aparato siempre a través de un tubo de alta presión. La botella de gas debe estar siempre en posición vertical.
Manejo general del aparato Manejo general del aparato Parte delantera del aparato Fig. 5-1 Parte delantera del aparato Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Pantalla táctil (Touchscreen) Conexión del tubo de insuflación Familiarícese con los elementos de manejo y de indicación en la parte delantera del aparato.
Manejo general del aparato Pantalla táctil (Touchscreen) Fig. 5-3 Indicaciones de pantalla Indicación de la medición continua de presión (15) Indicación de la alimentación de Indicación de presión real (14) Indicación del consumo de gas/ campo de función para puesta a cero (13) Calefacción de gas conectada/pre-...
PNEUMO SURE o PNEUMO SURE XL ->Chequeo del aparato ->Aparato OK durante 3 se- gundos tras un chequeo correcto del aparato. En el caso de no ser correcto el chequeo del aparato y de aparecer un mensaje de error, siga las indicaciones en el capítulo 15 Mensajes de fallos y advertencias.
Manejo general del aparato Conectar el juego de tubos de insuflación A la conexión para los tubos de insuflación en la parte delantera del aparato (ver Fig. 5-1 Parte delantera del aparato, página 19, (3)) pueden conectarse tres tipos distintos de tubos de insuflación. Heated tube set with Juego de tubos de insuflación de un sólo uso con: Real-Time Pressure...
Manejo general del aparato Desplace el enchufe del tubo de insuflación en dirección del aparato. De este Desconexión del juego de tubos modo se abre el desbloqueo encajado y el juego de tubos de insuflación puede ex- traerse. • Suenan dos señales acústicas largas, •...
(conducto del sensor) a otro trocar. Gracias a esta disposición, el al trocar de insuflación PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator está en condiciones de medir directa- mente la presión real en el abdomen durante los modos operativos High Flow ,...
Página 129
Manejo general del aparato Pediatric y Bariatric. Durante el modo operativo Extracción vascular no está acti- vo el "Real-Time Pressure Sensing". En el caso de utilizar un tubo de insuflación sin segundo conducto de medición/conducto del sensor, la presión podrá medir- se intermitentemente.
Hg mm Hg mm Hg l/min l/min PNEUMO SURE XL Modo operativo High Flow / Pediatric / Bariatric / Extrac- ción vascular endoscópica Liter Modo: High Flow 1. Los modos operativos de insuflación solo pueden seleccionarse si está parada...
Manejo general del aparato red. En cuanto se haya seleccionado el modo operativo deseado, en el menú de configuración se visualizarán los valores nominales memorizados (ver capítulo 10.1 Menú de configuración I, página 65). 5.6.4 Ajuste del flujo nominal - Generalidades Para ajustar flujo nominal, pulse el campo de función º...
Manejo general del aparato ej. Modo: High Flow). La indicación del modo operativo de insuflación muestra Set Pressure Set Pressure Actual Pressure Actual Pressure Set Flow Set Flow Change Mode (cambiar modo operativo). mm Hg mm Hg mm Hg l/min l/min Inicie la insuflación con el campo de función START.
Manejo general del aparato 5.6.8 Desconectar el aparato Apague el aparato conectado con el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF). El aparato esta desconectado.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Uso conforme a las prescripciones El PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza para crear una cavidad median- te la insuflación de CO2 durante el diagnóstico y/o la laparoscopia terapéutica.
Página 135
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow PELIGRO Hipotermia y supervisión de la temperatura corporal Durante la insuflación es posible que disminuya la temperatura corporal del pa- ciente debido al flujo de gas. Una bajada de temperatura durante la insuflación puede causar trastornos en las funciones cardiocirculatorias.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow Selección del modo operativo High Flow 1. El modo operativo de insuflación sólo puede seleccionarse si la insuflación está parada. Si aún no está ajustado el modo operativo High Flow, pulse du- rante 2 segundos el campo de función Change Mode (cambiar modo operati-...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow flujo. El flujo nominal puede incrementarse desde 1 hasta un máximo de 40 l/ min. • Pulse brevemente el campo correspondiente para activar un ajuste de los valores en pasos de 1.
Página 138
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow el uso de accesorios originales. PELIGRO El control de funcionamiento correcto deberá efectuarse antes de iniciar la inter- vención. Control del aparato Fig. 6-1 Disposición para el chequeo del...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow PELIGRO ¡No trabaje nunca con un tubo de insuflación, un instrumento y/o un aparato que no sea completamente hermético! No seguir esta indicación podría causar la medición de valores de presión real erróneos, lo que puede llegar a causar un au-...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow 1. El aparato está encendido. 2. Un juego de tubos de insuflación está conectado. 6.6.1 Insuflación con la cánula Veress De fábrica están ajustados para el modo operativo High Flow: •...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo High Flow 6.6.4 Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Modo operativo Pediatric El modo operativo Pediatric está previsto especialmente para la aplicación en lac- tantes, bebés y niños.
Página 143
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric escroto. PELIGRO Presión elevada en las vías respiratorias En las intervenciones laparoscópicas en niños, existe mayor peligro de que la pre- sión ejercida en las vías respiratorias se eleve debido al incremento de la presión intraabdominal.
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Selección del modo operativo Pediatric 1. El modo operativo de insuflación sólo puede seleccionarse si la insuflación está parada. Si aún no está ajustado el modo operativo Pediatric, pulse duran- te 2 segundos el campo de función Change Mode (cambiar modo operativo)
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric 2 segundos después al valor nominal fijado. Posteriormente puede ajustarse un valor de hasta 15 mm Hg. La presión nominal 15 mm Hg es un valor límite. Aquí...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Modo operativo Insuflación Veress: El aparato controla el flujo de gas mediante dos modos operativos diferentes: • Insuflación Veress ( 1 l/min) • Insuflación: Pediatric (> 1 l/min) Insuflación Veress...
Página 147
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Control del aparato Fig. 7-1 Disposición para el chequeo del (1) (2) (3) aparato Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Indicación de presión nominal Campo de función START/STOP (Ini- cio/Parada) Indicación del consumo de gas...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric Test de la función de la calefacción de gas La función de la calefacción de gas es indicada en pantalla mediante la visualiza- ción del símbolo de la calefacción de gas, si se utiliza "Heated tube set with RTP for Pneumo Sure".
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric • un flujo de gas de 0,1 l/min e • Insuflación Veress para la insuflación mediante la cánula Veress. ATENCIÓN Por favor, tenga en cuenta que con unos valores de flujo de hasta 1 l/min, está...
Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pediatric 7.6.4 Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric El modo operativo Bariatric está previsto para laparoscopias en adultos con so- Uso conforme a las prescripciones brepeso importante (BMI >...
Página 152
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric son necesarios sólo en pocos casos, pero hacen aumentar el riesgo de una intra- vasación. No está permitido sobrepasar una presión intraabdominal superior a 30 mmHg.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Embolia Cuando penetra gas en un vaso sanguíneo debido a la posición incorrecta del ins- trumento insuflador, puede producirse una embolia de aire o de CO2. Para redu- cir el riesgo de una embolia de aire o de CO2, compruebe en la primera insuflación que el instrumento insuflador esté...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Preajuste de la presión nominal en el modo operativo Bariatric El ajuste de la presión nominal es posible estando la insuflación en marcha o pa- rada.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Por favor, tenga en cuenta que el sistema automático de descarga no está acti- vado en la insuflación Veress. Insuflación: Bariatric: Con la Insuflación: Bariatric la caída de presión por fugas puede volverse a esta- bilizar más rápidamente.
Página 156
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric 1. El aparato está apagado, no está conectado ningún juego de tubos. 2. Asegúrese de que la alimentación de gas esté conectada y abierta. 3. Encienda el aparato con el interruptor ON/OFF (1). El aparato realiza ahora un chequeo.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric 8.5.1 Llene el sistema de tubos con CO2 Antes de cada intervención deberá dejarse salir como mínimo 1 l. de CO2 con el tubo conectado y el extremo final del tubo abierto para eliminar el aire que se en- cuentre en el sistema de tubos y en el aparato.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric PELIGRO Las instrucciones sobre una utilización segura de la cánula Veress no son objeto del presente manual. Solamente después de asegurarse de que es posible gene- rar un neumoperitoneo, deberá...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Bariatric Parar la insuflación 1. Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valo- res: • Indicación del consumo de gas: último valor medido •...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) Uso conforme a las prescripciones El modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Harvest) está...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel PELIGRO Reacciones cardiacas y metabólicas Debido a las condiciones quirúrgicas especiales - comienzo de la cirugía de bypass coronario y de la extracción vascular endoscópica - es muy importante te- ner en cuenta que durante la insuflación de CO2 existe el peligro de que se pro-...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel para seleccionar el modo operativo de insuflación deseado. 3. En pantalla aparece el perfil del tratamiento. Los parámetros indicados equi- valen al ajuste de fábrica o a los valores ajustados en el menú de configura- ción (ver capítulo 10.1 Menú...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Preajuste del flujo nominal en el modo operativo Extracción Vas- cular Endoscópica El ajuste del flujo de gas nominal es posible estando la insuflación en marcha o parada.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel Control del aparato Fig. 9-1 Disposición para el chequeo del (1) (2) (3) aparato Interruptor ON/OFF (Encendido/ Apagado) Indicación de presión nominal Campo de función START/STOP (Ini-...
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel tubo conectado y el extremo final del tubo abierto para eliminar el aire que se en- cuentre en el sistema de tubos y en el aparato.
Uso y control del PNEUMO SURE XL High Flow Insufflator en el modo operativo Extracción Vascular Endoscópica (Vessel tracción vascular. 4. Seleccione la presión nominal y el flujo de gas nominal adecuados para las condiciones intraoperativas. 5. Iniciar la insuflación: Pulse el campo de función START. Controle las indicacio- nes de presión real y consumo de gas.
Menú de configuración (resumen) Menú de configuración (resumen) En el menú de configuración pueden modificarse los parámetros del aparato. A Menú de configuración continuación encontrará una sinopsis y en las páginas siguientes, la representa- ción detallada (ajustes de fábrica = negrita, cursiva) Menú...
Menú de configuración (resumen) Menú de configuración II Nivel de menú 1er nivel de submenú 2º nivel de sub- 3er nivel de sub- menú menú Nivel de flujo de High Flow: gas* Nivel 1=3 l/min (margen 1-20) Nivel 2=20 l/min (margen Nivel 1-40) Nivel 3=40 l/min (margen Nivel 2-40) ...
Versión de soft- ware Actualización a la ver- Actualización de la versión Pneumo Sure a la versión Pneumo Sure XL sión XL Servicio Acceso sólo para el servicio técnico *Los puntos del menú no activables aparecen en color gris.
Menú de configuración (resumen) Pulse en el menú de configuración I el campo de función Primera presión nominal para acceder al ajuste. La indicación pasa al menú Primera presión nominal. Pulse el campo de función º o » para ajustar la Primera presión nominal. Ahora podrá: 1.
Página 171
Menú de configuración (resumen) Pulse, p. ej., sobre el campo de función Sistema descarga OFF. Ahora podrá: 1. pulsar el campo de función (SAVE) para memorizar el valor preseleccionado. En la pantalla se indica durante 2 segundos (SAVED). Después de memorizar los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú...
Menú de configuración (resumen) 10.1.3 Ajustar el tipo de alimentación de gas En este menú se ajusta el tipo de alimentación de gas conectado. Seleccione Gas central, si trabaja con una alimentación central de gas (utilice la conexión de aparato para gas central correspondiente de los accesorios opcional- mente disponibles).
Menú de configuración (resumen) Ahora podrá: 1. pulsar el campo de función (SAVE) para memorizar el valor preseleccionado. En la pantalla se indica durante 2 segundos (SAVED). Después de memorizar los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú anterior, 2.
Menú de configuración (resumen) los ajustes se accede automáticamente al nivel de menú anterior, 2. pulsar el campo de función para acceder al nivel de menú anterior sin me- morizar, 3. o pulsar (EXIT) para regresar a la pantalla de trabajo sin memorizar los ajus- tes.
Menú de configuración (resumen) tes. 10.2.4 Ajustar el umbral de seguridad de flujo* Ajuste de fábrica = Umbral OFF *Solo seleccionable en el modo operativo Pediatric y en el modo operativo Extrac- ción Vascular Endoscópica. En el menú de configuración I, pulse para acceder al menú de configuración II. Pulse en el menú...
Menú de configuración (resumen) 10.3 Menú de ajustes Menú de ajustes Mientras la insuflación esté parada, pulse el campo de función Actual durante 2 segundos para acceder al menú de configuración. En el menú de configuración I, pulse el campo de función para acceder al menú de configuración II y aquí, pulse de nuevo el campo de función ...
Menú de configuración (resumen) 10.3.2 Ajustar el idioma Mientras la insuflación esté parada, pulse el campo de función Actual durante 2 segundos para acceder al menú de configuración. En el menú de configuración I pulse el campo de función para acceder al menú de configuración II, y aquí pulse de nuevo el campo de función ...
Menú de configuración (resumen) 10.3.4 Actualización a la versión XL* *Solo para Pneumo Sure, no activo para aparatos con la versión Pneumo Sure XL En los menús de configuración I y II, pulse el campo de función para acceder al menú...
"Con insuflación Veress ON" (sólo posible en el modo operativo Pediatric; ver capítulo 7 Uso y control del PNEUMO SURE High Flow Insufflator en el modo operativo Pe- diatric, página 38).
Página 180
Funciones de seguridad Si está desactivado el sistema de descarga o Si la presión actual sobrepasa la presión nominal durante más de 3 segundos en durante la insuflación Veress 4 mm Hg, aparece la indicación Sobrepresión. Indicación de la alimentación de gas Los estados de la alimentación de gas son supervisados por el aparato y señaliza- dos mediante símbolos y mensajes acústicos.
Página 181
Funciones de seguridad El mensaje se repite en cada inicio/parada. La intervención quirúrgica en curso puede terminarse con este aparato. Después de pulsar el interruptor ON/OFF ya no será posible realizar una insuflación. Así se evita que se produzca una contaminación cruzada. Si se enciende un aparato contaminado, en la pantalla aparecen alternativamen- Contaminación/Llamar al servicio técnico te Contaminación y Llamar al servicio técnico.
Página 182
Funciones de seguridad ADVERTENCIA Asegúrese de que durante el chequeo del aparato ninguno de los dos tubos estén conectados a un trocar o que estén cerrados. De lo contrario no puede activarse la medición continua de presión. Fallo en el suministro de corriente eléctrica En caso de fallo en el suministro de corriente eléctrica durante un intervalo de menos de 1 segundo, se mantienen todos los ajustes.
Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento Al realizar los trabajos de cuidados, mantenimiento y almacenamiento del apa- rato y sus accesorios deberá prestarse especial atención con el fin de mantener la capacidad de rendimiento del aparato y de sus accesorios. 12.1 Limpieza del aparato 1.
Cuidados y mantenimiento de los juegos de tubos reutilizables Es imprescindible seguir las siguientes instrucciones sobre la limpieza, desinfec- ción y esterilización, si el PNEUMO SURE High Flow Insufflator se utiliza con un adaptador de tubos EU y tubos reutilizables.
Cuidados y mantenimiento 12.5.1 Limpieza del juego de tubos reutilizables 1. Desmonte el juego de tubos. 2. Lave cuidadosamente cada una de las piezas con agua corriente. 3. Limpie a fondo y enjuague cada una de las piezas con agua desmineralizada. 4.
Página 186
Cuidados y mantenimiento PELIGRO Controle siempre antes de su uso, así como después de una esterilización, que los tubos reutilizables no estén deteriorados. No utilice nunca un juego de tubos que presente signos claros de deterioro, especialmente grietas y agujeros. Esterilización por autoclave Sólo se puede esterilizar por autoclave tubos limpios, desinfectados, secos y en- samblados.
Inspección anual Inspección anual Cada test realizado deberá registrarse en el "Registro de test" fechado y firmado. Valores de medición y tolerancias Los valores de medición y tolerancias indicados se han calculado utilizando los si- guientes medios: Manómetro Margen 0-100 mm Hg, clase de fallo 1,6 Jeringa 60 ml Tubo de silicona...
Inspección anual guientes valores: Flujo nominal de gas valor max. [l/min] Presión real 0 [mm Hg] Insuflación: High Flow se mostrará en la pantalla. Oirá fluir gas a través de la conexión del tubo de insuflación. 7. Parar la insuflación: Pulse el campo de función STOP. En la pantalla aparecen los siguientes valores: Presión real 0,0 [mm Hg] Consumo de gas>0.0 [l]...
Inspección anual 13.4 Test de supervisión de la presión (en el modo operativo High Flow) Véase también capítulo 16 Datos técnicos. 1. Ajuste el modo operativo High Flow. 2. Seleccione una presión nominal de 15 mm Hg y un flujo de gas nominal de 3 l/min.
13.6 Test de la presión máxima del aparato mm Hg 1. Seleccione el modo operativo High Flow (Pneumo Sure XL: seleccione el modo operativo Bariatric). 2. Seleccione el flujo de gas nominal máximo. 3. Conecte un manómetro (1) y una cánula Veress (4) a la conexión del tubo de insuflación (3)/adaptador (2).
14.3 Accesorios Se puede conectar un cable serial RS 232 al PNEUMO SURE High Flow Insufflator Transferencia de datos para la transmisión de datos a un ordenador externo. La longitud máxima de ca- ble permitida es de 3 m.
Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en el entorno electromagnético como el descrito a continuación. El usuario del insuflador debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
Directrices y aclaración del fabricante - Emisiones electromagné- ticas El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en un entorno como el descrito a continuación. El usuario del insuflador debe asegurarse de que se use el aparato en un entorno como el descrito.
Compatibilidad electromagnética 14.6 Directrices y aclaración del fabricante - Resistencia a interferen- cias electromagnéticas- para el PNEUMO SURE High Flow In- sufflator Pruebas de resis- Nivel de Nivel de Entorno electromagnético - tencia a interfe- prueba concordan- Directrices rencias Magnitudes per-...
Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia móviles y portátiles el insuflador. El PNEUMO SURE High Flow Insufflator está destinado al servicio en un entorno electromagnético en el que las magnitudes perturbadoras de alta fre- cuencia estén controladas. El usuario del insuflador puede ayudar a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los...
Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y adverten- Causa Solución cias Controlar la alimentación de gas. (Durante el chequeo del apa- • Abra la botella de gas o rato) • cambiar la botella de gas. •...
Página 197
Mensajes de fallos y advertencias Mensajes de fallos y adverten- Causa Solución cias Temperatura del gas >42°C /Retirar La temperatura del gas ha • Desconecte el tubo de insuflación del trocar. Luer Lock / Dejar enfriar el tubo subido por encima de los 42 °C. •...
Datos técnicos Datos técnicos Cable de conexión a la red 100-240 V~ Fusible de red T 3,15 A Toma de la conexión equipotencial Frecuencia: 50–60 Hz Máxima potencia absorbida: 150 VA Máxima corriente absorbida: 100 V: 1500 mA 240 V: 630 mA Clase de protección: Grado de protección: Tipo BF...
1000-401-014 Instrucciones breves para Pneumo Sure, Idiomas: EN Juego de tubos 620-040-660 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure US, un sólo uso, estéril, 10 unidades 620-040-690 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure US, un sólo uso con: -calefacción de gas integrada...
1200601 Instrucciones breves para Pneumo Sure, Idiomas: EN Juego de tubos Z1463-39 High Flow II Tube Set for Pneumo Sure UE, un sólo uso, estéril, 10 unidades Z1461-39 Heated Tube Set with RTP for Pneumo Sure UE, un sólo uso con: -calefacción de gas integrada...
Página 201
Accesorio para PNEUMO SURE High Flow Insufflator Z0498-01 Tubo de alta presión CO2, botella US/aparato US, longitud 1,5 m Llave para tubos de alta presión Z0600-01 Llave para tubos de alta presión US, 9/16“ Z0601-01 Llave para tubos de alta presión DIN, tamaño 30 Z0602-01 LLave para botella de CO2 de índice PIN, tamaño 5,5...
Los instrumentos reparados dentro del programa de reparaciones estándar de Stryker Endoscopy recibirán una garantía de treinta días frente a defectos en ma- teriales y fabricación, siempre y cuando haya transcurrido el período de garantía original.
Página 203
• Envíe el producto con franqueo pagado y mercancía asegurada a: Servicio de Atención al Cliente de Stryker Endoscopy Attention: Repair Department 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 En nuestra página Web encontrará las direcciones correspondientes para el ser- vicio fuera de los Estados Unidos (EE UU) www.stryker.com...
Apéndice Apéndice 19.1 Registro de test Fecha Resultado Anotaciones Firma...
Página 205
Apéndice Índice alfabético Ajustar el estatus de válvula de descarga 66 Ajustar umbral presión válvula de descarga 67 Ajustar umbral tiempo válvula de descarga 67 Alimentación de gas central 21, 76 Alimentación de gas por botella 20, 76 Calefacción de gas ON/OFF (Encendido/apagado) 24 Certificación 79 Colocación 17 Comprobar la calefacción de gas después de la intervención 24...
Página 206
Apéndice Servicio técnico autorizado 6 Si está desactivado el sistema de descarga o durante la insuflación Veress 76 Sistema automático de descarga 75 Sobrepaso de la presión nominal 75 Sobrepaso del valor de la presión nominal más de 5 segundos 75 Sólo para usuarios de EE.UU.