Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JL-1052 / JL-1053
SECURFIX CLICK
Manuale d'uso
Seggiolino trasporto auto per bambini GRUPPO 1/2/3
Adatto a bambini di peso da 9 kg a 36 kg (da 9 mesi a 11 anni)
User manual
Child restraint device GROUP 1/2/3
Suitable for children weighing from 9 kg to 36 kg (from 9 months to 11 years)
Manual de instrucciones
Dispositivo de retención infantil GRUPO 1/2/3
Apto para niños con un peso de 9 kg a 36 kg (de 9 meses a 11 años)
Mode d'emploi
Siège auto pour enfants Gruppo 1/2/3
Pour des enfants de 9 à 36 kg de poids (de 9 mois à 11 ans environ)
Conforme alla Norma /Complies with/
Conforme à la Norme/ Conforme a la Norma ECE R44-04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joyello SECURFIX CLICK

  • Página 1 JL-1052 / JL-1053 SECURFIX CLICK Manuale d’uso Seggiolino trasporto auto per bambini GRUPPO 1/2/3 Adatto a bambini di peso da 9 kg a 36 kg (da 9 mesi a 11 anni) User manual Child restraint device GROUP 1/2/3 Suitable for children weighing from 9 kg to 36 kg (from 9 months to 11 years) Manual de instrucciones Dispositivo de retención infantil GRUPO 1/2/3...
  • Página 2 IMPORTANTE - CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE FUTURA – LEGGERE CON ATTENZIONE IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEER ATENTAMENTE IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT...
  • Página 29 uso y conservarlo para futuras consultas. Para comprometer seguridad de vuestro niño seguir atentamente estas instrucciones. ATENCION! Antes del uso retirar y eliminar posibles bolsas de plástico y todos los elementos que componen la confección del producto, tenerlos de todas formas lejos del alcance de los niños. Se recomienda efectuar la eliminación de estos elementos por medio de la recolección diferenciada de residuos en conformidad a las leyes vigentes.
  • Página 30 Usar siempre la silla de automóvil correctamente instalada y con las cinturas enganchadas, incluso durante viajes cortos: no hacerlo afecta la seguridad del niño. Verificar en particular que la cintura esté bien ajustada, no esté torcida o en posición no correcta. La cintura abdominal del arnés debe estar colocada lo más baja posible de modo que los costados del niño estén correctamente asegurados.
  • Página 31 No retirar o cambiar las partes blancas de relleno en poliuretano debajo del apoyacabeza y debajo de los laterales, ya que constituyen una parte integrante de la seguridad de la silla. En caso de dudas, dirigirse al fabricante o al revendedor de estas sillas de automóvil. Controlar que las cinturas no estén torcidas y evitar que queden apretadas con las puertas o rozen contra puntas agudas.
  • Página 32: Componentes

    Adapto para el uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad a 3 puntos, estáticos o con enrollador, homologado en base al Reglamento UN/ECE N° 16 u otros estandares equivalentes. Usar la silla de automóvil SECURFIX CLICK en los vehículos indicados en la lista adjunta y consultable en el sito internet www.joyello-bimbinitaly.it.
  • Página 33 15. Botones p/desenganchar los conectores ISOFIX 16. Indicadores del enganche ISOFIX 17. Apoyacabeza 18. Ranuras 19. Cinturas pectorales 20. Protector acolchado 21. Botón p/regular las cinturas 22. Sujetador de la cinta de regulación 23. Apoyacabeza 24. Protectores acolchados de las cinturas 25.
  • Página 34: Reclinacion De La Silla

    Regular el largo de la correa del TOP TETHER tirando energicamente de ella en modo de colocarla tensa. Cuando la tensión de la correa es optimal, la indicación de la correa TOP TETHER de roja se convierte en VERDE (B7-B8). Enroscar la correa sobrante y sujetarla por medio del velcro.
  • Página 35 ATENCION! Verificar que las cinturas no se encuentren enroscadas, en particular controlar la zona del abdomen del niño. TRANSFORMACION DE LA SILLA PARA USO GRUPO 2 Y 3 (de 15 a 36 kgs.) Se aconseja usar el cinturón a 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Retirar el reductor para usar la silla en la categoría GRUPO 1 por un tiempo mayor.
  • Página 36: Retirar El Revestimiento

    Regular la altura del apoyacabeza, presionando la manija (1) colocada en la parte posterior, de modo que la guía roja de la cintura diagonal esté colocada sobre la espalda del niño a una distancia máxima de 2 cms. (H-5). Tirar de la diagonal de la cintura hacia arriba, en modo que toda el cinturón resulte bien tenso y bien ajustado al cuerpo y a las piernas del niño, pero sin apretar demasiado! ATENCION! Verificar que el cinturón de seguridad a 3 puntos pase correctamente por las guías del cinturón de color rojo (H-3).
  • Página 37: Limpieza De La Hebilla

    Limpieza a seco; no usar percloro No blanquear No secar en secadora No planchar Todas las indicaciones y las imágenes se basan en las últimas informaciones disponibles al momento de la impresión y puden estar sujetas a variaciones. Merci d’avoir acheté le siège auto JOYELLO.
  • Página 47 VEHICLE FITTING LIST INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL MONTAGGIO SU AUTOVEICOLI UTILIZZANDO IL FISSAGGIO ISOFIX E LA CINTURA A 3 PUNTI Questo sistema di ritenuta per bambini con parte inferiore è anche classificato come “UNIVERSALE”. È adatto ad essere fissato nella maggior parte degli autoveicoli con ISOFIX (Top Tether) per GRUPPO 1 e con cinture di sicurezza dell’auto a 3 punti per il GRUPPO 2 e 3.
  • Página 48 VEHICLE FITTING LIST usando el cinturón de seguridad a 3 puntos. Esta lista no es completa. En caso de no encontrar indicado su modelo de vehículo o si tiene dudas sobre la aptitud del sistema de retención para niños en su vehículo, póngase en contacto con el fabricante de la silla de automóvil o con el revendedor autorizado al cual compró...
  • Página 49 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 50 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 51 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 52 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 53 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 54 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 55 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 56 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 57 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 58 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 59 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 60 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 61 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 62 VEHICLE FITTING LIST...
  • Página 63 VEHICLE FITTING LIST...

Este manual también es adecuado para:

Jl-1052Jl-1053

Tabla de contenido