Resumen de contenidos para Kübler Sendix SIL Serie
Página 1
Sendix ® Drehgeber für Funktionale Sicherheitstechnik Encoders for Functional Safety Codeurs pour la sécurité fonctionnelle Encoder per la sicurezza funzionale Encoder para la seguridad funcional Betriebsanleitung Operating Manual Instructions d’utilisation Manuale d’uso Instrucciones de uso...
1. Informaciones generales Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de utilizar el encoder seguro, de mon- tarlo o de ponerlo en servicio. Estas instrucciones de uso están destinadas a guiar al personal técnico del fabricante o del propietario de la máquina para un montaje, un empalme eléctrico, una puesta en marcha seguros, así...
2. Alcance de suministros/Estructura de los aparatos 2.1 Función del encoder Los tipos de encoders de la familia Sendix SILproporcionan una señal incremental o una combina- ® ción de señal absoluta y de una señal incremental. Se transmite la posición incremental en forma de señal analógica seno/coseno. La resolución es, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
Referencia de pedido 8.5853 FS2 . X X 2 X Árbol saliente f g h Tipo Brida Código Opciones (Servicio) 1 = Brida estándar, ø 58 mm, IP65 B = SSI, binario 1 = ninguna opción C = BiSS-C, binario 2 = LED de estado G = SSI, Gray Àrbol (ø...
2.3 Resumen de las variantes Familia Tipo de encoder Función de seguridad Clase de seguridad 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2...
2.4 Ejemplo de una placa de características El encoder tiene una placa de características que contiene la siguiente información: • Identificación del modelo y referencia de pedido • Código del interfaz (sólo para encoders absolutos) • Número de serie • Fabricante y dirección •...
3. Tecnología de seguridad funcional Los encoders declarados seguros Sendix SIL han sido concebidos para la puesta en práctica de ® funciones relacionadas con la seguridad, en cuanto a velocidad de rotación, dirección de rotación y posición. Para ello se necesita un controlador de nivel superior seguro para la evaluación del encoder, ya que el captador rotativo con su diagnóstico interno, no es capaz de iniciar la activación de una condición segura en modo autónomo.
3.3.2 Función encoder absoluto seguro Para obtener con el encoder una información segura sobre la posición absoluta, el control cuenta los impulsos incrementales (posición relativa) y compara el resultado con las posiciones absolutas tam- bién proporcionadas por el encoder. De esta manera se podrá detectar un desfase de las dos seña- les.
4. Transmisión de datos 4.1 Señales Seno y Coseno – – A – A = Coseno ; B – B = Seno – Las señales analógicas deben medirse de forma diferencial, es decir que A menos A es igual al co- –...
4.1.2 Medición diferencial de las señales Medida de forma diferencial la señal seno-coseno tiene una amplitud de 1 Vss con una posición de fase de 90°. La resolución de la pista incremental será, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
4.3 Transmisión de datos BiSS-C La interfaz BiSS-C proporciona una conexión isócrona bi-direccional entre sensores, actuadores y controladores industriales. Esta conexión puramente digital y su protocolo se diseñan para tener el máximo rendimiento, fiabilidad, y seguridad de transmisión. El protocolo de comunicación integra un acceso continuo bidireccional para el registro de los es- clavos, sin afectar a los datos útiles de medición ni interferir con los ciclos de control.
Para pistas absolutas SSI y BiSS Encoder Controlador Datos + Datos - Reloj + Reloj - Z = 120 5. Utilización en zonas con riesgo de explosión Los encóders antideflagrantes Sendix SIL 70xxFSx tienen requisitos adicionales para el funciona- ®...
6. Instalación mecánica del encoder 6.1 Recomendaciones generales para el montaje Queda prohibido desmontar o modificar el encoder de forma total o parcial. Queda prohibido mecanizar el árbol (rectificación, aserrado, perforación, etc.). Estas operaciones afectarían a la precisión del encoder y dañarían los rodamientos y las juntas del árbol.
6.1.1 Recomendaciones generales de montaje para los encoders de árbol saliente • Verificar la desviación de los árboles. • Proteger el elemento de compensación sin doblarlo demasiado o dañarlo durante el montaje. • Alinear el acoplamiento en los árboles y atornillarlo sin pretensado. La unión entre el encoder y el árbol accionador debe realizarse de forma que se pueda excluir una ruptura de la unión.
6.2 Fijación El dibujo técnico con dimensionamiento completo podrá verlo en las fichas de datos del encóder correspondiente. 6.2.1 Encoders de árbol saliente El encoder de árbol saliente se encuentra fijado mediante al menos 3 tornillos M3 atornillados en los agujeros roscados previstos a este efecto en la brida;...
[1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Encoders de árbol cónico Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die El tornillo de apriete del árbol cónico debe apretarse a un par de 3 Nm. El estator antirrotación se en- Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen cuentra fijado mediante 4 tornillos M3 atornillados al par de 1 Nm y protegidos contra el desapriete.
6.2.3 Encoders de árbol hueco Apretar el tornillo de fijación del anillo de apriete al par de 2,5 Nm. La varilla antirrotación debe atornillarse sobre un tornillo sin cabeza M4 y apretarse al par de 3 Nm. Esta unión atornillada debe protegerse contra el desapriete.
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Encoders de árbol saliente ATEX - Radialversatz: < +/- 0,20 mm El encoder de árbol saliente se encuentra fijado por al menos tres tornillos M4 atornillados en los - Winkelversatz: <...
7. Instalación eléctrica del encoder Separar siempre el encoder de la alimentación antes de conectar o desconectar las líneas de señal. Adecuarse a las instrucciones de uso correspondientes del sistema de accionamiento/de control externo durante la conexión del encoder. 7.1 Informaciones CEM •...
7.3 Asignación de los terminales Los cables están señalizados con colores, o por un código de números. Los colores están abreviados como sigue: WH: Blanco BN: Marrón GN: Verde YE: Amarillo GY: Gris PK: Rosa BU: Azul RD: Rojo BK: Negro VT: Morado GY-PK: Gris-Rosa RD-BU: Rojo-Azul...
7.3.2 Encoder incremental (ATEX) Conexión Cable – – Señal: Número: 1, 2, A, B Señal: Número: Shield Case Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0V) Tierra de protección (blindaje) Shield: Blindaje del cable Case: Carcasa del encoder – A, A Canal A, señal coseno –...
7.3.4 Encoder absoluto (ATEX) Conexión Cable Señal: Número: 1, 2, A, B – – Señal: Número: Shield Case Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0 V) C+, C-: Señal de reloj D+, D-: Señal de datos SET: Entrada Set DIR: Entrada de dirección Tierra de protección (blindaje)
8.3 Indicaciones Retraso al encendido Después de conectar la tensión de alimentación, el encóder necesita un tiempo de aproximadamente 150 ms hasta que se puedan leer datos válidos. Tecla SET A través de una señal HIGH en la entrada SET (sólo se puede manejar con lápiz o bolígrafo), se podrá poner a cero el encóder en cualquiera posición.
9.3 Eliminación Eliminar siempre los aparatos inutilizables o irreparables de acuerdo con las normativas sobre la eliminación de residuos vigentes. Será un placer ayudarle a eliminar dichos aparatos. Póngase en contacto con nosotros sobre este tema. 9.4 Servicio postventa Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47...
12. Lista de control para la puesta en servicio Montaje (para informaciones, véase las instrucciones de montaje) Sólo debe montarse el encoder mediante los elementos de fijación suministrados por la sociedad Fritz Kübler GmbH. Las fuerzas sobre el árbol del encoder, una vez terminado el montaje/la instalación, deben mantenerse lo más reducidas posible.