Makita HR2450 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HR2450:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Poravasara
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2450/T
HR2450X
HR2450F/FT
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita HR2450

  • Página 1 Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2450/T HR2450X HR2450F/FT...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    10 Chuck cover 21 Drill chuck assembly 32 Ring 11 Action mode changing knob 22 Spindle SPECIFICATIONS Model HR2450/X/F HR2450T/FT Capacities Concrete ..............24 mm 24 mm Core bit ............... 54 mm 54 mm Diamond core bit ............65 mm 65 mm Wood ................
  • Página 6 (Fig. 8) WARNING: Lighting up the lamps MISUSE or failure to follow the safety rules stated in For model HR2450F, HR2450FT this instruction manual may cause serious personal CAUTION: injury. Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp, pull the trigger.
  • Página 7 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Bit diameter (mm) nance or adjustment should be carried out by a Makita Dust cup 5 6 – 14.5 Authorized Service Center.
  • Página 8 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 9: Consignes De Sécurité Spécifiques

    20 Couvercle adaptateur 32 Anneau 10 Cache du porte-outil 21 Ensemble mandrin 11 Sélecteur frappe et/ou rotation 22 Arbre SPECIFICATIONS Modèle HR2450/X/F HR2450T/FT Capacités Béton ................24 mm 24 mm Trépan................. 54 mm 54 mm Trépan diamanté............65 mm 65 mm Bois................
  • Página 10 Tenez toujours l’outil fermement à deux mains. Tige de profondeur (Fig. 7) 10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- La tige de profondeur vous permet de percer des trous vement. de longueur uniforme. Desserrez la poignée latérale et 11.
  • Página 11 Perçage du bois ou du métal • Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée Pour les modèles HR2450/HR2450F/HR2450X de l’outil. (Fig. 19) • Avec cet outil vous ne pourrez utiliser pas scies clo- Utilisez l’ensemble mandrin en option.
  • Página 12 Pour l'installer, référez-vous à "Changement du Ces accessoires ou pièces complémentaires sont porte-outil", à la page précédente. recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les...
  • Página 13: Technische Daten

    20 Wechselhülse 31 Lösen 10 Werkzeugverriegelung 21 Bohrfuttereinheit 32 Klemmring 11 Betriebsartenschalter 22 Spindel TECHNISCHE DATEN Modell HR2450/X/F HR2450T/FT Bohrleistung Beton ................24 mm 24 mm Bohrkronen ..............54 mm 54 mm Diamantbohrkrone ............65 mm 65 mm Holz ................32 mm 32 mm Stahl ................
  • Página 14 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs Bohrtiefenbegrenzung (Abb. 7) nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz Die Bohrtiefe kann über den Tiefenanschlag eingestellt könnte herausschnellen und schwere Verletzun- werden. Dazu lösen Sie den Zusatzhandgriff und führen gen verursachen. den Tiefenanschlag in die Bohrung des Zusatzhandgrif- 13.
  • Página 15 Maschine bewirkt keine Erhöhung der Drehmomente abverlangen. Arbeitsleistung. Bohren in Holz oder Metall Für Modell HR2450/HR2450F/HR2450X (Abb. 19) Verwenden Sie den gesonderten Bohrfuttersatz. Neh- men Sie zur Montage auf den Abschnitt “Montage und Demontage des Bohrers” auf der vorhergehenden Seite...
  • Página 16 Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die Werkzeug- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- aufnahme im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter festzuzie- Kundendienststelle.
  • Página 17: Dati Tecnici

    31 Per allentare 10 Coperchio mandrino 20 Coperchio cambio 32 Anello 21 Gruppo portapunta trapano DATI TECNICI Modello HR2450/X/F HR2450T/FT Capacità Cemento ..............24 mm 24 mm Punta a corona ............54 mm 54 mm Corona diamantata ............. 65 mm 65 mm Legno................
  • Página 18 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in Asta di profondità (Fig. 7) cui viene usato. La punta potrebbe essere Il asta di profondità è comodo per trapanare i fori a pro- espulsa causando lesioni serie. fondità uniformi. Allentare il manico laterale e inserire il 13.
  • Página 19 Foratura del legno o metallo Modelli HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) Usare il gruppo mandrino trapano opzionale. Per instal- larlo, riferirsi a “Installazione o rimozione della punta” della pagina precedente.
  • Página 20 Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta- tevi sempre che sia spento e staccato dalla presa di cor- rente. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Página 21: Technische Gegevens

    20 Wisseldeksel 31 Losdraaien 10 Boorkopdeksel 21 Boorkopmontage 32 Ring 11 Omschakelknop 22 As TECHNISCHE GEGEVENS Model HR2450/X/F HR2450T/FT Vermogen Beton ................24 mm 24 mm Kroonboor..............54 mm 54 mm Diamant kroonboor ............. 65 mm 65 mm Hout ................32 mm 32 mm Staal ................
  • Página 22 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Diepteaanslag (Fig. 7) Bedien het gereedschap alleen wanneer u het De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van vasthoudt. gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep.
  • Página 23 Boren in hout of metaal gebruikt. Deze lopen of klemmen gemakkelijk vast in het boorgat, zodat de koppelbegrenzer te vaak in wer- Voor model HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) king zal worden gesteld. Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te installeren, zie “Aanbrengen of verwijderen van de Hamerend of kloppend boren (Fig.
  • Página 24 De boorkop Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen kan hierdoor namelijk beschadigd raken. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de draai- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van richting van het gereedschap wordt omgekeerd.
  • Página 25: Especificaciones

    20 Cubierta de cambio 11 Botón de cambio de modo de 21 Conjunto de mandril trabajo 22 Eje ESPECIFICACIONES Modelo HR2450/X/F HR2450T/FT Capacidad Hormigón ..............24 mm 24 mm Broca de corona ............54 mm 54 mm Broca de corona de diamante ........65 mm 65 mm Madera ...............
  • Página 26: Intrucciones Para El Funcionamiento

    10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Medidor de profundidad (Fig. 7) movimiento. El medidor de profundidad es útil para taladrar agujeros 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e cha la herramienta solamente cuando la tenga inserte el medidor de profundidad en el agujero de la en la mano.
  • Página 27 Esto será la causa de que se active el limita- dor de torsión con demasiada frecuencia. Para el modelo HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) Utilice el conjunto de mandril opcional. Cuando lo instale, Operación de perforación con martilleo (Fig. 15) consulte “Instalación o extracción de la broca”...
  • Página 28: Mantenimiento

    Estos accesorios o acoplamientos están recomendados rramienta” descrito en la página anterior. para utilizar con la herramienta Makita especificada en Sujete el anillo y gire el manguito hacia la izquierda para este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- abrir las mordazas del portabroca.
  • Página 29: Especificações

    20 Cobertura de mudança 31 Desapertar 11 Selector do modo de acção 21 Conjunto de mandril 32 Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo HR2450/X/F HR2450T/FT Capacidades Betão ................24 mm 24 mm Broca de coroa ............54 mm 54 mm Broca de coroa de diamante ........65 mm 65 mm Madeira...............
  • Página 30: Instruções De Funcionamento

    13. Não toque na broca ou partes próximas depois Interruptor (Fig. 8) da operação, podem estar quentes e queimar a PRECAUÇÃO: sua pele. Antes de ligar a ferramenta à corrente verifique sempre 14. Alguns materiais contêm quimicos que podem se o gatilho do interruptor funciona adequadamente e ser toxicos.
  • Página 31 Perfuração em madeira ou metal O limitador de binário actua quando é atingido um certo Para o modelo HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) nível do binário. O motor desengrena do eixo de saída. Utilize o conjunto de mandril opcional. Quando o instala Quando isto acontece a broca pára de girar.
  • Página 32 Segure a ferramenta com firmeza, Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- pois poderá haver uma reacção brusca durante esta dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste operação. manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou •...
  • Página 33: Specifikationer

    20 Skifteafskærmning 31 Spænde 10 Værktøjsholder 21 Borepatronenhed 32 Ring 11 Funktionsknap 22 Spindel SPECIFIKATIONER Model HR2450/X/F HR2450T/FT Kapacitet Beton ................24 mm 24 mm Kernebor ..............54 mm 54 mm Diamantkernebor ............65 mm 65 mm Træ ................32 mm 32 mm Stål ................
  • Página 34 14. En del materialer indeholder kemikalier, som kan Betjening (Fig. 8) være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af FORSIGTIG: støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens Før maskinen startes bør det altid kontrolleres at afbry- sikkerhedsforskrifter. derkontakten fungerer korrekt og returnerer til “OFF” ind- stillingen når den slippes.
  • Página 35 Boring i træ eller metal ler. For model HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) Skridkobling Se “Montering og afmontering af boret”, beskrevet på Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment foregående side, når borepatronsættet skal monteres.
  • Página 36 TILBEHØR FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Página 37: Tekniska Data

    30 Åtdragning 10 Chuckkåpa 20 Kopplingsring 31 Lossning 11 Funktionsväljare 21 Borrchuck 32 Ring TEKNISKA DATA Modell HR2450/X/F HR2450T/FT Kapacitet Betong ................ 24 mm 24 mm Borrkrona..............54 mm 54 mm Borr med diamantkrona ..........65 mm 65 mm Trä................32 mm 32 mm Stål ................
  • Página 38 VARNING: Tryck på strömställaren för att tända lampan. Släpp OVARSAM hantering eller användning som inte följer strömbrytaren för att släcka lampan. säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan OBSERVERA: orsaka allvarliga personskador. Använd en torr tygduk för att torka av lampans lins. Var försiktig så...
  • Página 39 Ett överdrivet hårt tryck mot maskinen ökar inte effektiviteten. Borrning i trä eller metall För modell HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) Använd den separat tillgängliga borrchucksatsen. Se avsnittet “Montering och demontering av borr” som beskrivs på föregående sida.
  • Página 40 Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Djupanslag •...
  • Página 41: Tekniske Data

    20 Endringsdeksel 31 Stramme til 10 Borpatrondeksel 21 Borkjokssammenstiller 32 Ring 11 Funksjonsbryter 22 Spindel TEKNISKE DATA Modell HR2450/X/F HR2450T/FT Kapasiteter Betong ................ 24 mm 24 mm Kjernebits..............54 mm 54 mm Diamantkjernebits............65 mm 65 mm Tre................32 mm 32 mm Stål ................
  • Página 42 13. Ikke berør meiselen eller deler i nærheten av Bryter (Fig. 8) meiselen umiddelbart etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan være ekstremt varme og kan Før De setter i støpselet i stikkontakten, kontroller alltid at gi brannsår. bryterne fungerer slik de skal og går tilbake i “AV”...
  • Página 43 Boring i tre eller metall Motorvern For modell HR2450/HR2450F/HR2450X (Fig. 19) Verktøyets motorvern vil aktiveres ved overbelastning og Bruk det ekstra tilgjengelige borechuck-utstyret. Se automatisk stanse verktøyet. Når dette skjer vil boret “Montering og demontering av bor” som er beskrevet på...
  • Página 44 Når diamantkjerneboring utføres, må skiftespaken alltid ADVARSEL: stilles inn på posisjon for å bruke “kun rotasjon” funk- Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din Makita- sjonen. maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kan øke risi- Hvis boreoperasjoner med diamantkjernebits utføres når...
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    30 Löystyy 10 Istukan suojus 20 Vaihtosuoja 31 Kiristyy 11 Toimintamuodon vaihtonuppi 21 Poraistukkasarja 32 Rengas TEKNISET TIEDOT Malli HR2450/X/F HR2450T/FT Suorituskyky Betoni ................. 24 mm 24 mm Keernakaira ..............54 mm 54 mm Timanttikeernakaira ............ 65 mm 65 mm Puu ................
  • Página 46 14. Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- Kytkimen käyttäminen (Kuva 8) leja. Varo hengittämästä pölyä ja vältä ihokontak- VARO: tia. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita. Varmista aina ennen koneen liittämistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. vapautettaessa “OFF” -asentoon. VAROITUS: Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai- VÄÄRINKÄYTTÖ...
  • Página 47 Vääntömomentin rajoitin Puun tai metallin poraus Vääntömomentin rajoitin käynnistyy, kun vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Moottori kytkeytyy irti käyttöakse- Malli HR2450/HR2450F/HR2450X (Kuva 19) lista. Jos näin käy, terä lakkaa pyörimästä. Käytä lisävarusteena saatavaa istukkasarjaa. Katso kiin- VARO: nittämistä varten edellisen sivun kohtaa “Poranterän kiin- •...
  • Página 48 Timanttikeernakairaaminen LISÄVARUSTEET Kun teet timanttikeernakairausta, aseta vaihtokytkin aina VARO: asentoon käyttääksesi vain pyörimisliikettä. • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- VARO: väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen Jos teet timanttikeernakairausta käyttämällä pyörimisliik- kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen keeseen yhdistettyä vasarointia, timanttikeernakaira voi käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Página 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    31 Σφίξιµο 11 Μετάζευξη συστήµατος 21 Σύνολο σφιγκτήρα τρυπανιού 32 ∆ακτύλιος λειτουργίας 22 Αξονίσκος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR2450/X/F HR2450T/FT Χωρητικ τητα Μπετ ν ..............24 χιλ. 24 χιλ. Αιχµή πυρήνα............54 χιλ. 54 χιλ. Κύλινδρος αιχµής αδαµάντινου πυρήνα....65 χιλ.
  • Página 50: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Γωνία αιχµής Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και µε τα δύο χέρια. (κατά την πελέκιση,απ ξεση ή κατεδάφιση) 10. Κρατάτε τα χέρια σας µακρυά απ τα κινούµενα ΠΡΟΣΟΧΗ: µέρη. Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. και...
  • Página 51 • Χρησιµοποιείτε το διακ πτη αντιστροφής µ νο Μ νο περιστροφή (Εικ. 14) αφού η µηχανή σταµατήσει τελείως. Αλλάζοντας τη Για τρυπάνισµα σε ξύλο, µέταλλο ή πλαστικά υλικά, φορά περιστροφής του µηχανήµατος πριν αυτ πιέστε το κουµπί κλειδώµατος και περιστρέψτε το σταµατήσει...
  • Página 52 Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε την απ δοση. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Τρυπάνισµα σε ξύλο η µέταλλο Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των Για το µοντέλο HR2450/HR2450X (Εικ. 19) προϊ ντων µας πρέπει οι...
  • Página 53 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
  • Página 54 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 55 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Página 56 ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Livello potenza sonora:100 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Página 57 ENG009-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) lydstyrkenivå: 100 dB (A) A incerteza é...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884425I991...

Este manual también es adecuado para:

Hr2450tHr2450xHr2450fHr2450ft

Tabla de contenido