Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Superblower/vac
Blower/Vacuum
Model No. 51557—79000001 & Up
Soufflante-aspirateur SuperBlower/vac
Soufflante-aspirateur
Modèle No. 51557—79000001 et suivants
Aspiradora Supersopladora
Sopladora-aspiradora
Modelos N. 51557—79000001 y siguientes
Unterdruckgebläse
Superblower/vac
Modell Nr. 51557—79000001 & aufwärts
Supersoffiante-aspiratore
Soffiante-aspiratore
No. di modello 51557—79000001 & successivi
Superblazer/Zuiger
Bladblazer/ -zuiger
Model nr. 51557—79000001 en hoger
Superfläkt/sug
Fläkt/Sug
Serienr. 51557—79000001 och Högre
Operator's Manual
Manuel de l'Utilisateur
Manual del Operador
Gebrauchsanleitung
FORM NO. 3318–151 Rev. A
Istruzioni per l'Uso
Bedieningshandleiding
Användarhandbok
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 51557

  • Página 1 Aspiradora Supersopladora Sopladora-aspiradora Modelos N. 51557—79000001 y siguientes Unterdruckgebläse Superblower/vac Modell Nr. 51557—79000001 & aufwärts Supersoffiante-aspiratore Soffiante-aspiratore No. di modello 51557—79000001 & successivi Superblazer/Zuiger Bladblazer/ -zuiger Model nr. 51557—79000001 en hoger Superfläkt/sug Fläkt/Sug Serienr. 51557—79000001 och Högre Operator’s Manual Istruzioni per l’Uso Manuel de l’Utilisateur...
  • Página 3 1. Decalcomania del numero di serie e del modello 1. Presa d’aria Nederlands Nederlands 1. Plaatje met model– en serienummer 1. Luchtinlaat Svenska Svenska 1. Klistermärke med modell– och serienummer 1. Luftintag The Toro Company – 1995, Rev. 1996 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Página 4 Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1571 English 1596 1. Blower tube 3. Tab English 2. Blower housing outlet 4. Latch 1. Inlet cover 3. Cover pointer Français 2. Housing pointer 4. Tab 1. Tube de soufflante 3.
  • Página 5 Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1596 1601 English English 1. Inlet cover 1. Pointers aligned in lock postion Français Français 1. Couvercle d’admission d’air 1. Repères alignés en position de verrouillage Español Español 1. Tapa de entrada 1.
  • Página 7 Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1605 English 1. Pointers aligned in lock position Français 1. Repères alignés en position de verrouillage Español 1. Las guías se alinean en la posición de cierre Deutsch 1. Zeiger in Sperrposition ausgerichtet 1621 Italiano 1.
  • Página 9 Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1574 English 1. Bag collar 3. Latch 2. Tab 1989 Français 1. Collier de sac 3. Loquet English 2. Languette 1. Cord lock Español Français 1. Collar de la bolsa 3.
  • Página 10 Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren — Figurer 1597 English 1990 1. Air flow adjuster English Français 1. Switch 1. Réglage de débit d’air Français Español 1. Interrupteur 1. Ajustador del flujo de aire Español Deutsch 1. Interruptor 1.
  • Página 31: Introducción

    La promesa de Toro ..... . A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd.
  • Página 32: Seguridad

    O DESCARGA ELECTRICA. diseñó Use el aparato sólo de la forma descrita en este LEA TODAS LAS manual. Use solamente accesorios Toro. INSTRUCCIONES ANTES DE 10. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, use USAR ESTE APARATO solamente un cable de extensión recomendado para el uso al aire libre.
  • Página 33: Emisiones De Sonido

    30. No opere el aparato después de que se haya en cualquier distribuidor autorizado Toro. caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de Servicio Toro Autorizado más cercano para que 19. Nunca aspire objetos ardiendo o humeantes, se efectúen las reparaciones.
  • Página 34: Nivel De Vibracion

    Nivel de vibracion Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración 2.5 m/s@, basándose en las medidas realizadas en máquinas idénticas.* * Unidad probada en condiciones desprovistas de carga. Glosario de símbolos Triángulo de alerta de seguridad – el Objetos lanzados o símbolo dentro del voladores –...
  • Página 35: Montaje

    Montaje PELIGRO POTENCIAL Nota: Apague y desenchufe siempre la El rotor del motor continúa girando unos unidad de la toma eléctrica antes de segundos después de que se apaga el soplador. añadir o intercambiar accesorios. LO QUE PUEDE SUCEDER El rotor en movimiento puede cortar o lesionar los dedos de la mano.
  • Página 36: Antes De Comenzar

    Si el cable está dañado, no use el aparato. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda. PELIGRO POTENCIAL El contacto con agua mientras la unidad está funcionando puede provocar una sacudida eléctrica.
  • Página 37: Arranque/Parada

    Arranque/Parada (Fig. 15) PELIGRO POTENCIAL Para encender la unidad, coloque el interruptor Los objetos afilados, puntiagudos o duros en la posición ‘|’ . pueden ser arrojados a través del saco colector y golpear al operador o a los Para apagar la unidad, coloque el interruptor en espectadores.
  • Página 38: Vaciado De La Bolsa

    COMO EVITAR EL PELIGRO Mantenimiento Compruebe con frecuencia que la bolsa no está dañada o desgastada. Si estuviera dañada, reemplácela por una bolsa TORO Atascos genuina. Si los residuos de tierra atascan la unidad, normalmente es posible eliminar la obstrucción Reemplazo del rotor (Fig.
  • Página 39: Servicio Para Los Aparatos Con Doble Aislamiento

    Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad, con correo prepagado, al distribuidor (concesionario) acompañada del comprobante de venta.

Tabla de contenido