Página 1
KEMPER autoflow XP ® Bedienungsanleitung User manual Notice d’emploi Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Návod k obsluze Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso RUS Инструкция по эксплуатации Használati utasítás Manual de instruções Navodila za uporabo Kullanma Talimatı Bruksanvisning...
Página 83
Generalidades ................84 1.1 Componentes de KEMPER autoflow XP ® ........84 1.2 Contenido del envase ..............84 1.3 Uso y modo de acción ..............84 1.4 Advertencias de seguridad .............. 85 1.5 Identificación ................... 87 1.6 Tiempo de empleo ................88 1.7 Almacenamiento ................88 Puesta en marcha ................. 89 2.1 Cargador y batería ................89 2.2 Controles antes de su uso ..............
1. Generalidades 1.1 Componentes de KEMPER autoflow XP ® 1. Pantalla de soldador, véanse las instrucciones de funcionamiento adjuntas por separado 2. Tubo de unión entre el ventilador y la pantalla de soldador 3. Filtro (compuesto de filtro previo y filtro de partículas) 4. Cinturón de transporte 5. Ventilador 6. Batería Fig. 1.1-1 – Componentes de KEMPER autoflow XP ® Advertencia: KEMPER autoflow XP sólo debe utilizarse tal y como aparece en la fig. 1.1-1. ® No se admite ninguna diferencia al respecto, ya que pueden producirse perjuicios para la salud y/o funciones defectuosas. Exclusivamente deben utilizarse componentes funcionales y no dañados. 1.2 Contenido del envase Después de recibir el sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP ®...
La función se basa en el principio de sobrepresión del aire en la pantalla. Con este principio, el aire ambiente exterior cargado de sustancias nocivas no llegará a la zona respiratoria del usuario, de modo que no se originarán sustancias nocivas derivadas de los diferentes trabajos. El sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP está provisto de una ® pantalla de aire limpio gracias al tubo de aire. Con el aislamiento visual situado en la pantalla, se origina una sobre presión que evita la penetración de aerosoles en la zona respiratoria del usuario. El sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP ® cumple con los requisitos de la normativa EN 12941:2009-02 y se ha incluido en la categoría de dispositivos TH2P. El examen de tipo de KEMPER autoflow XP ha sido realizado por: ® (IFA – Instituto de seguridad laboral) Institut für Arbeitssicherheit Alte Herrstraße 111 53757 San Agustín Nº indicador: 0121 1.4 Advertencias de seguridad Dado que un uso erróneo puede suponer un peligro de muerte o perjudicar su salud, debe observar detenidamente las siguientes advertencias de seguridad: • Tenga en cuenta las normativas nacionales, por ejemplo: - BGR 190 regulación para el uso de dispositivos de protección respiratoria - BGI 504-26 criterios de selección para la precaución médica y laboral específica según el principio de prevención de riesgos laborales, los „dispositivos de protección respiratoria“ G26 • Lea y observe detenidamente estas instrucciones. • El usuario deberá estar familiarizado con el uso y manejo del sistema de protección respiratoria del ventilador.
Página 86
• Si el sistema de protección respiratoria del ventilador falla, deberá salir de la zona de trabajo inmediatamente. • Seleccione el dispositivo de protección respiratoria según el tipo y la concentración de sustancias nocivas como corresponde. • El sistema de protección respiratoria del ventilador no debe utilizarse si ha disminuido la densidad del aislamiento visual de la cubierta del soldador. • Dependiendo de la sensibilidad del usuario, las temperaturas inferiores a 10ºC pueden provocar condiciones de transporte molestas. • Utilice exclusivamente filtros de partículas originales, probados y admitidos por KEMPER autoflow XP ® • En caso de inseguridad con respecto al contenido de oxígeno, de la concentración de sustancias nocivas o del tipo de partículas y gases en el aire ambiente, no utilice el sistema de protección respiratoria del ventilador en ningún caso. En estos casos, utilice dispositivos de aislamiento independientes del ambiente. • En caso de una sobrecarga laboral alta, puede producirse una sobrepresión al respirar en la cubierta del soldador, que reducirá la eficacia de protección del sistema de protección respira toria del ventilador. • Al utilizar el dispositivo en lugares con velocidades altas de viento, puede reducirse el factor de protección. • En personas especialmente sensibles, el uso de KEMPER autoflow XP puede producir ® reacciones alérgicas o irritaciones cutáneas. • También deberá tener en cuenta el resto de instrucciones de funcionamiento incluidas en el producto, por ejemplo de la cubierta del soldador KEMPER autodark ® 750. Advertencia: Si no tiene en cuenta las advertencias indicadas, el fabricante no podrá garantizarle un uso seguro del sistema de protección respiratoria del ventilador. En caso de daños...
1.5 Identificación „Ventilador, batería“ KEMPER autoflow XP ® TH2 P R SL Proceso de revisión del filtro Filtro reutilizable Modelo de filtro (filtro de partículas) Categoría del dispositivo, 20 veces el valor límite (GW El filtro de partículas está destinado exclusivamente para su uso con aerosoles líquidos y sólidos (partículas flotantes). Los GW son por ejemplo valores límite especificados en el TRGS 900 en el puesto de trabajo– valores MAC y PEL (MAC = concentración máxima permisible; PEL = límite de exposición permisible). “Filtro de partículas” KEMPER autoflow XP ® P R SL Proceso de revisión del filtro Filtro reutilizable Modelo de filtro (filtro de partículas) El filtro de partículas está destinado exclusivamente para su uso con aerosoles líquidos y sólidos (partículas flotantes). Otras indicaciones / pictogramas EN 12941 Norma de ensayo o principio de ensayo CE 0121 Número del organismo de acreditación = Observe las instrucciones de funcionamiento +55°C = Temperatura de almacenamiento -20°C = Humedad de almacenamiento rel. humidity < 90 % = Observe el plazo de almacenamiento...
Puede obtener la fecha de fabricación y otra información de los componentes individuales del sistema en la identificación del artículo (para conseguir las posiciones de las identificaciones, véanse las siguientes imágenes) Cargador Filtro de partículas Ventilador Bateria Casco de soldador KEMPER autodark 750 - KEMPER autoflow XP ® ® 1.6 Tiempo de empleo El tiempo de uso nominal de KEMPER autoflow XP es de 5,5 horas como mínimo con ® baterías nuevas o totalmente cargadas y filtros nuevos. El tiempo de empleo eficaz de KEMPER autoflow XP depende del estado de carga de la batería y de la sobrecarga del filtro, ® según el tipo y la concentración del aerosol. Es posible que se requieran plazos más cortos para el cambio del filtro dependiendo de las condiciones de empleo. Antes de su uso, deberá revisar si se ha sobrepasado la corriente de volumen nominal mínima con el dispositivo de control. Si la corriente de volumen nominal mínima es inferior, deberá cambiar el filtro y/o cargar la batería. 1.7 Almacenamiento Todas las piezas de KEMPER autoflow XP deben estar almacenadas en su envase original / ® maleta de transporte con una temperatura ambiente de -20°C a +55°C y una humedad de aire relativa inferior al 90 % en un lugar limpio y seco. En caso de realizar un almacenamiento por debajo de 0ºC, se requiere un “tiempo de calentamiento” de la batería para poder conseguir su capacidad completa. No vuelva a utilizar el filtro de partículas en caso de superar el plazo de almacenamiento máximo.
2. Puesta en marcha 2.1 Cargador y batería Antes de utilizar por primera vez el dispositivo, cargue la batería. El proceso de carga dura unas 7 horas (dependiendo del estado de la batería). Utilice exclusivamente el cargador incluido en el volumen de suministro para la carga. El cargador es apropiado para una zona de tensión de 100 – 240 V AC y está equipado con un sistema de conector primario de cambio que puede cambiarse por un sistema nacional en caso de ser necesario. Dado que el proceso de carga se supervisa electrónicamente, se descarta la sobrecarga de la batería. • LED rojo „Power“: Se señaliza permanentemente la capacidad de funcionamiento del dispositivo. Se ilumina en cuanto se ha conectado el dispositivo a la red. • LED rojo „Charge“: Fig. 2.1-1 – Cargador Se señaliza permanentemente el proceso de carga después de conectar la batería. • LED verde „Ready“: Se señaliza permanentemente que la batería está cargada. Después de unos 2 minutos, el LED parpadea y el cargador cambia a carga de mantenimiento. Tras conectar la batería con el cargador, se ilumina el LED verde durante aprox. 1 minuto y se señaliza la fase de prueba de la batería. • LED amarillo „Discharge“: Se señaliza permanentemente el proceso final de carga al pulsar la tecla amarilla de carga final (manteniendo presionado el botón durante aprox. 2 segundos). Advertencia: • En caso de baterías nuevas de fábrica o baterías almacenadas durante un largo período de tiempo, puede producirse un apagado repentino en ciertos casos al realizar la carga. En este caso, deberá iniciar el proceso de carga varias veces para conseguir la capacidad máxima de la batería. • Con el cargador sólo se puede cargar la batería incluida, ya que en caso de usar otros modelos, como por ejemplo, baterías, existe peligro de explosión.
Página 90
Puesta en marcha: Conexión del cargador con la red eléctrica: con el conector de cambio primario incluido en el volumen de suministro y la red electrónica (100 – 240 V AC) es posible manejar el dispositivo a nivel mundial (puede solicitar opcionalmente conectores primarios dependiendo del país). Para cambiar el conector primario, pulse el mecanismo de desbloqueo de la parte posterior del cargador en el sentido de la flecha. Conecte el conector primario incluido al cargador hasta que escuche que queda encajado y bloqueado. En cuanto el cargador esté conectado con la toma de corriente de la alimentación de red, se iluminará el indicador “Power” y señalizará la capacidad de funcionamiento. Conexión de la batería con el cargador: es posible cargar la batería en combinación con el ven- tilador (habrá que apagar el ventilador) y también individualmente. Para esto deberá conectar el cable de carga de la parte inferior (fig. 2.1-2, Pos. 1) de la batería. El LED rojo “Charge” se iluminará y señalizará el proceso de carga. Durante la fase de prueba, el LED verde “Ready” lucirá en primer lugar y se apagará después de aprox. 1 minuto. Después de haber realizado la carga, el cargador pasará automáticamente a la carga de mantenimiento por impulsos. El LED rojo “Charge” se apagará y el LED verde “Ready” se iluminará durante aprox. 2 minutos. Después de unos 2 minutos, el LED verde “Ready” cambiará a una luz intermitente verde. Podrá utilizar la batería de inmediato o dejarla conectada al cargador hasta que vuelva a utilizarla. Advertencia: • Si el LED verde “Ready” parpadea inmediatamente después de conectar la batería al cargador y el LED rojo “Charge” se enciende después de 20 segundos, la batería conectada estará defectuosa y deberá volver a cargarla. • Para aprovechar la vida útil de la batería por completo, deberá descargarla totalmente a intervalos regulares de tiempo (cada 3 meses). Inicie el proceso de descarga con la batería conectada al cargador pulsando la tecla de descarga durante aprox. 2 segundos. El LE verde “Discharge” se iluminará y señalizará el proceso de descarga. Durante los primeros minutos, el LED “Ready” también parpadeará y se apagará después de la fase de prueba. Después de haber realizado la descarga (puede durar varias horas en casos especiales), el cargador pasará automáticamente al proceso de carga. • Una batería nueva alcanza su capacidad completa tras haber completado 10 ciclos de carga aproximadamente. • Almacene la batería en un lugar seco con aprox. el 40% de su capacidad de carga. • Cargue la batería a temperatura ambiente a ser posible. • Para conseguir una vida útil superior, cargue la batería cuando no se haya descargado por completo.
2.2 Controles antes de su uso Antes de cada uso del sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP ® realice los siguientes controles y tenga en cuenta las advertencias de seguridad del apartado 1.4 “Advertencias de seguridad”: 1. Compruebe todos los componentes del sistema de protección respiratoria del ventilador (fig. 1.1-1) en busca de desperfectos, cambie de inmediato los componentes dañados. 2. Utilice únicamente componentes que cumplan con las revisiones correspondientes e identificados (véase el apartado 1.5. „Identificación“). 3. Compruebe si se ha colocado el filtro de partículas en el ventilador. 4. Compruebe que la batería esté cargada. 5. Compruebe la corriente de volumen nominal mínima en el dispositivo de advertencia del ventilador. Proceda tal y como se indica a continuación (fig. 2.2-1): • Encienda el ventilador mientras mantiene pulsada la tecla ON (pos. 2) durante aprox. 2 segundos. Tenga en cuenta que el ventilador estará en la primera etapa de potencia (pos. 4) después de su encendido y el LED verde de indicación de la etapa del ventilador se iluminará. • Cierre la salida de aire (pos. 1) herméticamente con la mano. Aumente las revoluciones del ventilador hasta que lo escuche claramente. Tras aprox. 20 segundos, sonará una señal de advertencia y el indicador de saturación del filtro (pos. 5, los 4 LED) comenzará a parpadear. Vuelva a desbloquear la salida de aire, de modo que sea posible volver a apagar las señales de advertencia. Si el ventilador no reacciona tal y como se ha descrito, repita el proceso. En caso de que siga repitiéndose el problema, puede tratarse de un error en el control y/o en el ventilador. En este caso, deberá mandar a revisar el ventilador. No vuelva a utilizar el ventilador en ningún caso. • Vuelva a apagar el ventilador con la tecla OFF (pos. 3) manteniéndola pulsada durante aprox. 5 segundos.
Si no escucha esta señal, repita la revisión apagando el ventilador y volviéndolo a encen der después de que hayan pasado aprox. 60 segundos. Si sigue sin escuchar la señal, puede tratarse de un error en el control y/o en el ventilador. En este caso, deberá mandar a revisar el ventilador. No vuelva a utilizar el ventilador en ningún caso. • Tenga en cuenta la saturación del filtro (fig. 2.2-1, pos. 4). Si lucen los cuatro LED y además, se escucha una señal de advertencia, no se garantizará una corriente mínima suficiente del volumen nominal. Cambie el filtro de partículas y vuelva a realizar los pasos del punto 6. Si vuelve a producirse una advertencia, puede tratarse de un error en el control y/o en el ventilador. En este caso, deberá mandar a revisar el ventilador. No vuelva a utilizar el ventilador en ningún caso. • Vuelva a apagar el ventilador con la tecla OFF (fig. 2.2-1, pos. 2) manteniéndola pulsada durante aprox. 5 segundos. 2.3 Uso Después de haber realizado las medidas preparatorias de los apartados 2.1 y 2.2 podrá utilizar el sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP ® . Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento de la cubierta del soldador incluidas en este producto. Advertencia: • El sistema de protección respiratoria del ventilador sólo debe utilizarse mientras esté encendido. • En caso de que sistema de protección respiratoria del ventilador se caiga, deberá abandonar la zona de sustancias peligrosas inmediatamente, ya que de no ser así podría originarse un estancamiento rápido de anhídrido carbónico y el agotamiento del oxígeno en la pantalla. • Si el caudal de aire de la cubierta del soldador disminuye, se interrumpe o se dificulta la respiración, se producen mareos, aturdimiento u otros síntomas, o huele o sabe a sustancias peligrosas, abandone la zona de inmediato.
Página 93
Dispositivos de mando en el ventilador: Fig. 2.3-1 – Dispositivos de mando en el ventilador 1. Teclas de manejo • ON (+) mantenga pulsada la tecla durante aprox. 2 segundos para encender el ventilador. • OFF (-) mantenga pulsada la tecla durante aprox. 5 segundos para apagar el ventilador. 2. Indicador de saturación del filtro • La saturación del filtro progresiva se señaliza con una barra de LED. Si lucen los 4 LED, podrá seguir trabajando con el sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP durante un período breve de tiempo. Pero si suena una señal de ® advertencia simultáneamente, se requiere el cambio inmediato del filtro ya que no será posible garantizar la corriente del volumen nominal mínima. Si sigue utilizando el ventilador en estas condiciones, provocará perjuicios para la salud, ya que no se produce una sobre presión suficiente en la pantalla y las sustancias nocivas pueden entrar en la zona respiratoria del usuario. Abandone la zona de trabajo de inmediato. Se recomienda cambiar el filtro de partículas si lucen los 4 LED del indicador de saturación del filtro. 3. Capacidad de la batería 4 x LED verdes 100% de capacidad de la batería 3 x LED verdes 80% de capacidad de la batería 2 x LED verdes 60% de capacidad de la batería...
Página 94
4. Indicador de potencia de aire • Mientras el ventilador está encendido, es posible ajustar el caudal de aire individualmente en 4 etapas con las teclas ON/OFF o +/-: (4 x LED verdes) aprox. 210 l/min (3 x LED verdes) aprox. 195 l/min (2 x LED verdes) aprox. 185 l/min (1 x LED verde) aprox. 170 l/min Tenga en cuenta que puede reducirse la vida útil del filtro y de la batería con el caudal de aire progresivo. También depende de la sobrecarga de polvo en la zona de sustancias nocivas. Cambio de filtro: Fig. 2.3-2 – cambio de filtro • Eleve el bloque (pos. 1) de la tapa del filtro ligeramente y gire la tapa del filtro (pos. 2) incluido el filtro (pos. 4) en el ventilador (pos. 3). • Retire el filtro de partículas (pos. 4) y cámbielo por uno nuevo (dado el caso, también habría que cambiar el filtro previo). • Vuelva a introducir la tapa del filtro (pos. 2) incluido el filtro (pos. 4) en orden inverso en el ventilador (pos. 3). • Realice los “Controles antes del uso” descritos en el apartado 2.2 y compruebe que el ventilador funciona correctamente. Advertencia: • Sólo debe utilizar filtros de partículas originales, probados y autorizados de KEMPER autoflow XP ® • Tenga en cuenta los datos referentes a los plazos de almacenamiento y fecha de caducidad del filtro de partículas...
Página 95
Cambio de batería: Fig. 2.3-3 – Cambio de batería, vista desde la parte trasera sin cinturón de transporte • Tire de la palanca de trinquete (pos. 2) de la batería (pos. 1) de su reticulación (pos. 3) en el ventilador. • Arrastre ahora la batería (pos. 1) de la guía del ventilador con la palanca de trinquete accionada (pos. 2). • La batería (pos. 1) estará colocada en orden inverso.
Página 96
Pieza de obturación en la pantalla y tubo de unión: Fig. 2.3-4 – Pieza de obturación en la pantalla, tubo de unión • La pieza de obturación (pos. 2) debe rodear la cabeza y estar bien hermética. Para ello, tire de la goma de respiración (pos. 3) de la pieza de obturación (pos. 2) como corresponde. Si la goma de obturación no rodea la cabeza, no se alcanzará la sobrepresión requerida para el cumplimiento del factor de protección y las sustancias nocivas entrarán en la zona respiratoria del usuario. • Para ajustar el soporte de la cabeza (pos. 6) y el manejo de la cubierta del soldador (pos. 1), véanse las instrucciones de funcionamiento de la misma por separado que se incluyen en este producto. • La conexión del tubo (pos. 5) está provista de un cierre de bayoneta. Al conectarlo, tenga en cuenta que los pernos de retención deben estar en la posición correcta con respecto al difusor (pos. 4). Así es posible introducir fácilmente en la pieza opuesta del difusor y asegurarlo girando en el sentido de las agujas del reloj.
Página 97
Tubo de unión en el ventilador: Fig. 2.3-5 – Tubo de unión en el ventilador • La conexión del tubo (pos. 1) está provista de un cierre de bayoneta. Al conectarlo, tenga en cuenta que los pernos de retención deben estar en la posición correcta con respecto al soporte (pos. 2) del ventilador. Así es posible introducirlo fácilmente y asegurarlo girando en el sentido de las agujas del reloj. Cinturón de transporte: Fig. 2.3-6 – Cinturón de transporte • Ajuste el cinturón de transporte a los pasadores (pos. 3) de tal modo que el ventilador quede cómodamente ajustado a la cadera y sea accesible. • La hebilla del cierre (pos. 1) está provista de reticulaciones (pos. 2) en la parte superior e inferior que deben pulsarse para abrir el cinturón de transporte.
3. Mantenimiento 3.1 Limpieza Se recomienda limpiar el sistema de protección respiratoria del ventilador KEMPER autoflow XP ® después de cada uso. Compruebe los desperfectos de todos los componentes del sistema de protección respiratoria del ventilador. • Limpie el sistema de protección respiratoria del ventilador al aire libre o en un espacio bien ventilado. • En caso necesario, limpie la parte exterior del ventilador con un paño. • Tenga en cuenta que el polvo adherente puede ser perjudicial para la salud. • No utilice productos de limpieza inflamables. • Asegúrese de que el detergente no entre en el ventilador o en el tubo de aire. • Si sospecha que el tubo de aire está sucio en su interior, deberá cambiarlo. • Se recomienda utilizar un detergente líquido suave que no rasque. • Limpie todas las piezas con un paño húmedo y séquelas minuciosamente por la parte trasera. No debe penetrar humedad en la batería ni en el ventilador, ya que podría causar defectos y averías en las funciones. • Por motivos higiénicos, la pantalla debe estar desinfectada especialmente en su interior a intervalos regulares de tiempo. Utilice un desinfectante comercial y limpie los componentes según las indicaciones del producto. Tenga en cuenta que el desinfectante no puede penetrar en el ventilador ni en la batería. • También debe observar las advertencias de las instrucciones de funcionamiento de la cubierta del soldador incluidas en este producto.
3.2 Intervalos de mantenimiento e inspección El empresario/usuario debe ocuparse de realizar trabajos de mantenimiento y revisiones de los dispositivos de protección respiratoria según las información de uso/instrucciones de funcionamiento (véase también BGR 190, uso de dispositivos de protección respiratoria). Tipo de trabajos a Antes del Después del Semes- realizar tral Sí (recomendado, Sí Pantalla de Limpieza dependiendo del soldador grado de sucie- dad) Desinfección Sí (recomenda- Sí do, por motivos higiénicos) Sí Sí Revisión visual de desperfectos Sí Sí...
4. Lista de piezas de recambio Nº de art. Descripción KEMPER autodark 750 - KEMPER autoflow XP ® ® 70 880 200 Filtro de partículas 70 880 100 Filtro previo, tejido de protección contra chispas 70 880 120 Batería, 4.500 mAh, 7,2V 70 880 140 Cargador, 100 – 240 V AC 70 880 150 Cinturón de transporte 70 880 160 Tubo de unión de diámetro 30 mm, 1.000 mm de largo 70 880 170...
5. Datos técnicos Categoría de dispositivo: TH2 P Multiplicidad del valor límite (GW5): Corriente de volumen nominal mínima 160 l/min Cantidad de aire • Etapa 1 170 l/min • Etapa 2 185 l/min • Etapa 3 195 l/min • Etapa 4 210 l/min Ajuste del cinturón de transporte: aprox. 80 cm hasta 150 cm Vida útil de batería 1, 2 • Etapa 1 495 min (8,25 horas) • Etapa 4 330 min (5,5 horas) Tiempo de carga de bat. 1, 3 7 horas Capacidad de bat. 4.500 mAh 1, 3 Tensión de bat. 7,2 V 1, 3 Ciclos de carga de bat.