Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

        • Italiano

          • Dutch

          • Dansk

            • Svenska

            • Čeština

            • Hrvatski

            • Русский

            • Türkçe

            • Polski

            • Ελληνικά

            • Magyar

              • Українська

              • Slovenščina

              • Română

              • 汉语

              Idiomas disponibles
              • ES

              Idiomas disponibles

              • ESPAÑOL, página 8

              Enlaces rápidos

              medi Bayreuth Espana SL
              C/Canigo 2-6 bajos
              Hospitalet de Llobregat
              08901 Barcelona
              medi GmbH & Co. KG
              Spain
              Medicusstraße 1
              T +34-932 60 04 00
              D-95448 Bayreuth
              F +34-932 60 23 14
              Germany
              medi@mediespana.com
              T +49 921 912-0
              www.mediespana.com
              F +49 921 912-783
              ortho@medi.de
              medi France
              www.medi.de
              Z.I. Charles de Gaulle
              25, rue Henri Farman
              medi Australia Pty Ltd
              93297 Tremblay en France Cedex
              83 Fennell Street
              France
              North Parramatta NSW 2151
              T +33-1 48 61 76 10
              Australia
              F +33-1 49 63 33 05
              T +61-2 9890 8696
              infos@medi-france.com
              F +61-2 9890 8439
              www.medi-france.com
              sales@mediaustralia.com.au
              www.mediaustralia.com.au
              medi Hungary Kft.
              Bokor u. 21.
              medi Austria GmbH
              1037 Budapest
              Adamgasse 16/7
              Hungary
              6020 Innsbruck
              T +36 1 371-0090
              Austria
              F +36 1 371-0091
              T +43 512 57 95 15
              info@medi.hu
              F +43 512 57 95 15 45
              www.medi.hu
              vertrieb@medi-austria.at
              www.medi-austria.at
              medi Nederland BV
              Heusing 5
              medi Belgium bvba
              4817 ZB Breda
              Posthoornstraat 13/1
              The Netherlands
              3582 Koersel
              T +31-76 57 22 555
              Belgium
              F +31-76 57 22 565
              T + 32-11 24 25 60
              info@medi.nl
              F +32-11 24 25 64
              www.medi.nl
              info@medibelgium.be
              www.medibelgium.be
              medi Orient M.E.A. FZC
              TAURUS GROUP
              medi Brasil
              Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
              Rua Itapeva 538 cj. 42
              Al Wuhida Road, Al Mamzar
              Bela Vista, São Paulo - SP
              P.O.BOX NO. 91464
              CEP: 01332-000
              DUBAI, UAE
              Brazil
              T: +971 4 2557344
              T +55-11-3500 8005
              F: +971 4 2557399
              sac@medibrasil.com
              md@taurusgroup.net
              www.medibrasil.com
              medi Polska Sp. z.o.o.
              medi Danmark ApS
              Zygmunta Starego 26
              Vejlegardsvej 59
              44-100 Gliwice
              2665 Vallensbaek Strand
              Poland
              Denmark
              T +48-32 230 60 21
              T +45-70 25 56 10
              F +48-32 202 87 56
              F +45-70 25 56 20
              info@medi-polska.pl
              kundeservice@sw.dk
              www.medi-polska.pl
              www.medidanmark.dk
              E012601_Lumbamed_plus.indd 1
              medi Bayreuth Unipessoal, Lda
              Rua do Centro Cultural, no. 43
              1700-106 Lisbon
              Portugal
              T +351-21 843 71 60
              F +351-21 847 08 33
              medi.portugal@medibayreuth.pt
              www.medi.pt
              medi RUS LLC
              Business Center NEO GEO
              Butlerova Street 17
              117342 Moscow
              Russia
              T +7-495 374 04 56
              F +7-495 374 04 56
              info@medirus.ru
              www.medirus.ru
              medi UK Ltd.
              Plough Lane
              Hereford HR4 OEL
              Great Britain
              T +44-1432 37 35 00
              F +44-1432 37 35 10
              enquiries@mediuk.co.uk
              www.mediuk.co.uk
              medi Ukraine LLC
              Tankova Str. 8, office 35
              Business-center „Flora Park"
              Kiev 04112
              Ukraine
              T +380 44 591 11 63
              F +380 44 392 73 73
              info@medi.ua
              http://medi.ua
              medi USA L.P.
              Lumbamed
              6481 Franz Warner Parkway
              Whitsett, N.C. 27377-3000
              USA
              T +1-336 4 49 44 40
              F +1-888 5 70 45 54
              Lumbalorthese mit Massage-Pelotte
              info@mediusa.com
              www.mediusa.com
              Lumbar support with massage pad
              Ceinture de soutien lombaire avec coussinet de massage
              Ortesis lumbar con almohadilla de masaje
              Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
              para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
              Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
              Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
              Інструкція з використання. Navodila za uporabo. 使用说明.
              Wichtige Hinweise
              Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
              Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
              umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
              Important notes
              This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will
              become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the
              brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
              Remarques importantes
              Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi
              sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin
              ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
              Advertencia importante
              La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
              fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite
              ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
              Indicações importantes
              A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto,
              nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o
              seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
              Avvertenze importanti
              L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dis-
              positivi medici decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specia-
              lista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
              Belangrijke aanwijzingen
              De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aanspra-
              kelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
              instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
              Vigtige oplysninger
              Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivnin-
              gen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke
              ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
              Viktiga råd
              Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter.
              Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte or-
              tosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
              Důležité informace
              Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smys-
              lu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého
              lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
              Važna upozorenja
              Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o
              medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi orto-
              zu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
              Bажные замечания
              Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
              утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у
              Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
              plus
              Önemli uyarı
              ®
              Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa istinaden
              sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Or-
              tezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
              Ważne wskazówki
              Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa
              odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie
              noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tyl-
              ko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
              Σηµαντικές υποδείξεις
              Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον
              περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως
              τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο
              σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
              Fontos útmutatások
              Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossá-
              ga. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt se-
              beken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
              Važne napomene
              Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača prema Zakonu o
              medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru.
              Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.
              Важливі вказівки
              Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при
              користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності
              відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
              Pomembna opozorila
              Opornica je namenjena le enemu bolniku. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna,
              potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma
              odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.
              medi. I feel better.
              重要提示
              该产品仅适于在一名病患身上使用。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感, 请立即联
              系您的医生或矫形 外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
              06.05.16 09:45
              Tabla de contenido
              loading

              Resumen de contenidos para medi Lumbamed plus

              • Página 1 08901 Barcelona Portugal Remarques importantes medi GmbH & Co. KG Spain T +351-21 843 71 60 Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi Medicusstraße 1...
              • Página 8: Indicaciones

                Actuación / Indicaciones relativas al Finalidade Tenga en cuenta que el producto se Lumbamed plus es un soporte lumbar. El deberá colocar por primera vez bajo la producto solamente puede ser utilizado supervisión de personal especializado exclusivamente para uso ortopédico en y formado.
              • Página 9: Composición

                • Solape ambas partes del cierre y con la basura doméstica. ciérrelas lo más en el centro posible. El vendaje estará bien colocado si el Su equipo de medi borde inferior del cierre queda justo ¡Le desea una rápida recuperación! encima del pubis (fig. 7+8).

              Tabla de contenido