Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

SureSigns VS1 Monitor
Instructions for Use
Part Number 9898 031 36541
Printed in the U.S.A. November, 2004
Edition 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips SureSigns VS1 PM2200

  • Página 217 Monitor SureSigns VS1 Instrucciones de Uso Número de Parte 9898 031 36541 Impreso en EE.UU. Noviembre de 2004 Tercera Edición...
  • Página 218 La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Philips Medical Systems no ofrece ninguna garantía con respecto a este material, incluidas, pero sin limitarse a ellas, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado.
  • Página 219 - M1868A - M1870A - M1872A Los accesorios de otros fabricantes ajenos a Philips Medical Systems llevan las marcas CE correspondientes a cada accesorio. Otros accesorios que no se han identificado en la lista anterior no se incluyen en la definición de dispositivo médico.
  • Página 220 Explicación de los símbolos Los símbolos que aparecen en productos y embalajes significan lo siguiente: Silencio de la alarma Modo de medición de PNI Presión sistólica para uso adulto/pediátrico Modo de medición de PNI Presión diastólica para neonatos Iniciar/detener PNI Temperatura Presión arterial media Modo de temperatura...
  • Página 221: Términos De La Licencia De Software De Philips

    Propiedad. El Software es propiedad y está bajo copyright de Philips o sus proveedores. Su licencia no le da titularidad ni derechos de propiedad sobre el software y no representa una venta de ninguno de los derechos sobre el software.
  • Página 222 El usuario adquiere únicamente los derechos otorgados para dicho software y la documentación que lo acompaña por la cláusula FAR o DFARS aplicable, o por el acuerdo estándar de licencia Philips para el producto en cuestión.
  • Página 223 Contenido 1. Descripción General ..........1-1 Introducción .
  • Página 224 7. Monitorización de la SpO y la Frecuencia del Pulso ....7-1 Controles de SpO y pulso ............7-1 Información de seguridad de SpO .
  • Página 225 13. Compatibilidad Electromagnética........A-1 Reducción de interferencias electromagnéticas ........A-1 Restricciones de uso .
  • Página 226 Contenido-4...
  • Página 227: Descripción General

    Descripción General Este capítulo proporciona una breve descripción general del monitor de paciente VS1, su uso previsto y las configuraciones disponibles. Introducción El VS1 es un monitor portátil para la monitorización de signos vitales, que puede utilizarse para realizar mediciones automáticas y no invasivas de las presiones sanguíneas sistólica, media y diastólica, la frecuencia del pulso, la saturación de oxígeno (SpO ) y la temperatura.
  • Página 228: Uso Previsto

    El monitor VS1 está disponible en varias configuraciones. El monitor VS1 de configuración completa incluye parámetros de PNI, SpO y temperatura, además de una impresora. La siguiente tabla enumera todos los modelos, sus configuraciones y los números de parte correspondientes de Philips. Referencia de Philips Configuración Número de modelo...
  • Página 229: Preparación Del Monitor

    Conserve todo el material de embalaje. Si tiene que devolver el monitor, póngase en contacto con el Centro de Respuesta de Philips o con su representante local de Philips para que le indiquen cómo realizar el envío. Antes de enviar el dispositivo, deberá...
  • Página 230 Enchufe de CA Internally Fused 2A Conecte únicamente dispositivos que cumplan la normativa EN 60601-1, como especifica Philips. La toma de tierra para dispositivo de bioingeniería es una toma de tierra adicional que puede utilizar un ingeniero biomédico cuando sea necesaria una toma de tierra externa.
  • Página 231: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado Paso Acción Rótulo Conecte la sonda de temperatura correspondiente (oral o rectal). Para ello, conecte el cable de la sonda al conector para sonda de temperatura situada en la parte posterior del monitor. Presione el conector del cable hasta que éste quede bloqueado. Nota: Para medir la temperatura oral, utilice la sonda azul;...
  • Página 232: Carga De La Batería

    Carga de la batería Carga de la batería El monitor VS1 se distribuye con una batería completamente cargada. La batería se carga automáticamente cada vez que el cable de alimentación se conecta a una fuente de alimentación de CA. La carga completa de una batería totalmente descargada puede tardar hasta cuatro horas.
  • Página 233: Utilización Del Monitor

    60601 de la IEC. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Centro de Respuesta de Philips o con su representante local de Philips.
  • Página 234: Pantallas Lcd

    Si necesita asistencia, póngase en contacto con el Centro de Respuesta de Philips. Pantallas LCD Las pantallas del monitor VS1 dependen de los distintos parámetros, es decir, solamente aparecen las pantallas correspondientes a los parámetros del monitor en cuestión.
  • Página 235: Pantalla De Lista

    Pantallas LCD Pantalla de lista La pantalla de lista es la primera que aparece después del proceso de autocomprobación inicial. 7/9 ID: JUAN MARTIN 123745 11:03 120/80 (93) 98,6 7/9: ID: Descon.? 11:10 120/85 (98) 98,4 11:06 ALARMAS PNI 5 SISTEMA IMPRIMIR La pantalla de lista anterior es un ejemplo de los datos que suelen aparecer en la pantalla.
  • Página 236: Almacenamiento De Datos

    Almacenamiento de datos Almacenamiento de datos El monitor guarda automáticamente la información en la memoria de lista en las situaciones siguientes: • Se ha realizado una medición de presión sanguínea. • Se supera un límite de alarma. • Se ha realizado una medición de temperatura. •...
  • Página 237: Cambio De La Fecha Y La Hora Del Sistema

    Cambio de la fecha y la hora del sistema Cambio de la fecha y la hora del sistema La fecha se muestra en formato de mes, día y año, mientras que la hora se indica en horario militar de 24 horas. Para cambiar la fecha y la hora: Paso Acción En la pantalla de lista, pulse la tecla programable Sistema.
  • Página 238 Cambio de la fecha y la hora del sistema Utilización del Monitor...
  • Página 239: Introducción De Datos De Id Del Paciente

    Introducción de Datos de ID del Paciente En este capítulo se describe cómo introducir ID de pacientes en el monitor VS1. No es necesario introducir una ID de paciente para comenzar a medir; si se comienza la medición sin una ID de paciente, éste aparece identificado como "Descon".
  • Página 240: Introducción Manual De Id De Pacientes

    Introducción manual de ID de pacientes Introducción manual de ID de pacientes Si no dispone de lector de código de barras, puede introducir la información de ID manualmente. Puede introducir caracteres alfabéticos y numéricos en la pantalla Elegir ID pacte. Para introducir la ID del paciente manualmente: Paso Acción...
  • Página 241: Monitorización De La Presión Sanguínea

    Monitorización de la Presión Sanguínea En este capítulo se describe cómo se utiliza el monitor VS1 para comprobar la presión sanguínea de un paciente. Es posible realizar una sola medición no invasiva de la presión sanguínea (PNI), o bien monitorizar la presión de forma continuada. Controles de presión sanguínea LED de medición de Indicador de modo...
  • Página 242: Información De Seguridad De La Pni

    Conexión del manguito y del tubo de PNI Advertencia: Utilice únicamente tubos y manguitos de presión sanguínea recomendados por Philips. La utilización de otros manguitos o tubos puede producir resultados imprecisos. Conecte el tubo a la conexión de tubo del manguito correspondiente en la parte posterior de la unidad.
  • Página 243: Función De Inflado Automático Adaptable

    180 mmHg (23,9 kPa). Si el paciente no puede permanecer inmóvil, Philips recomienda desactivar dicha función. Para desactivar el Inflado auto adaptable, pulse sucesivamente las teclas programables Sistema y Opción PNI. Utilice el botón OK para mover el cursor hasta la opción Inflado auto adaptable y desactive la X.
  • Página 244: Selección De Un Modo De Medición

    Especificación de los ajustes del manguito Selección de un modo de medición El modo de medición tiene dos ajustes : Adulto/pediátrico y neonatal. Una vez seleccionado y almacenado un modo de funcionamiento, la luz indicadora del modo de manguito de la parte frontal del monitor muestra el modo que se encuentra seleccionado: Adulto/pediátrico Neonatal...
  • Página 245: Colocación Del Manguito

    Colocación del manguito Colocación del manguito Inspeccione el lugar de aplicación regularmente con el fin de asegurarse de que la calidad de Advertencia la piel es óptima e inspeccione la extremidad del miembro donde se ha aplicado el manguito para comprobar que su color es normal, está...
  • Página 246: Monitorización Continua De Pni

    Monitorización continua de PNI Monitorización continua de PNI El monitor VS1 puede utilizarse para medir continuamente la presión sanguínea de un paciente a intervalos periódicos especificados. También es posible crear un programa de intervalos de manguito que mida la presión sanguínea en momentos predeterminados y en intervalos predefinidos. En modo de adulto, el monitor VS1 emite una alarma sonora si la presión sistólica es inferior a Nota: 70 mmHg (9,3 kPa), aunque se haya establecido un límite inferior.
  • Página 247: Selección De Un Programa De Intervalo De Manguito

    Monitorización continua de PNI Selección de un programa de intervalo de manguito Es posible crear hasta cinco programas de intervalos de manguito que midan la presión sanguínea en momentos predeterminados y en intervalos predefinidos. Cuatro de estos programas (A, B, C y D) pueden configurarse según los protocolos específicos de cada unidad.
  • Página 248: Valores Válidos

    Monitorización continua de PNI El tiempo de ejecución no se ha definido en el programa de intervalo A, que se ejecutará indefinidamente porque el último período de medición contiene "--" para indicar que las mediciones deberán ser continuas hasta que el usuario las detenga de forma explícita. Si un programa contiene horas específicas de comienzo y finalización, la duración total del programa se mostrará...
  • Página 249: Monitorización De La Temperatura

    Monitorización de la Temperatura En este capítulo se describe cómo monitorizar la temperatura con el monitor VS1. Es posible realizar una sola lectura de la temperatura, o bien monitorizarla de forma continua. Controles de temperatura Receptáculo de la caja de cubiertas de la sonda de temperatura kpa mmhg LED de medición...
  • Página 250: Información De Seguridad De Temperatura

    Información de seguridad de temperatura Información de seguridad de temperatura ® ® Utilice únicamente sondas con el monitor. Alaris Turbo*Temp Advertencia No utilice el termómetro si observa indicios de daños en la sonda. Cuando realice una desfibrilación, sincronización o electrocirugía, la señal puede resultar afectada. Si una lectura de temperatura es excepcionalmente alta o baja, confirme la temperatura mediante otro dispositivo de medición de la temperatura antes de comenzar cualquier tratamiento.
  • Página 251: Led De Modo De Temperatura

    Selección de una sonda LED de modo de temperatura Para determinar qué modo de temperatura está activo, observe el LED correspondiente (la letra M) en la parte frontal del monitor. Si está encendido, significa que está activado el modo Monitorización, mientras que si está...
  • Página 252: Medición Continua De La Temperatura

    Medición continua de la temperatura Mientras se mide la temperatura del paciente, el LED de temperatura muestra una figura de molinillo en movimiento para indicar el contacto con el tejido. Si se interrumpe el contacto, el molinillo deja de girar hasta que se restablezca el contacto.
  • Página 253: Monitorización De La Spo 2 Y La Frecuencia Del Pulso

    Monitorización de la SpO y la Frecuencia del Pulso En este capítulo se describe cómo se utiliza el monitor VS1 para comprobar la SpO y la frecuencia del pulso de un paciente. Controles de SpO y pulso LED de medición de SpO kpa mmhg LED de medición de frecuencia de pulso...
  • Página 254: Información De Seguridad De Spo

    Información de seguridad de SpO Información de seguridad de SpO Nunca: Advertencia • Use sensores que estén dañados • Use un sensor que tenga componentes ópticos expuestos • Sumerja completamente el sensor en agua, disolventes o soluciones limpiadoras, ya que las conexiones y la mayoría de los sensores no son impermeables.
  • Página 255: Selección De Un Sensor

    Philips. Otros sensores pueden provocar lecturas imprecisas. La garantía de Philips no se aplicará en caso de defectos provocados por un uso inadecuado. No utilice sensores desechables OxiCliq en entornos de elevada humedad, por ejemplo, en presencia de líquidos, que puedan contaminar el sensor y sus conexiones eléctricas y causar mediciones no...
  • Página 256: Colocación Del Sensor Reutilizable

    Colocación del sensor reutilizable Colocación del sensor reutilizable El sensor Dura-Sensor DS-100A está indicado para pacientes que pesen más de 40 kg (88 libras). Coloque el sensor DS-100A en el dedo índice. Introduzca el dedo en el sensor lo suficiente para que la uña esté en contacto con la parte posterior.
  • Página 257: Ajuste De Las Alarmas

    Ajuste de las Alarmas Las alarmas del monitor VS1 pueden configurarse para que le avisen cuando un valor medido supere los límites superiores o inferiores que se especifiquen. En este capítulo se describe cómo se ajustan los límites de las alarmas. Controles de las alarmas Botón de silenciado de alarma...
  • Página 258: Cambio De Los Límites De Las Alarmas

    Cambio de los límites de las alarmas El monitor VS1 contiene varios parámetros de alarma. Es posible establecer valores superiores e inferiores para los parámetros de presión sistólica, presión diastólica, presión media, frecuencia de pulso, SpO y temperatura. Cuando una medición supera el límite superior especificado o no alcanza el límite inferior, el LED correspondiente parpadeará, aparecerá...
  • Página 259: Ajuste De Límites De Alarma Específicos Para Un Paciente

    Ajuste de límites de alarma específicos para un paciente Ajuste de límites de alarma específicos para un paciente La función de actualización automática permite ajustar límites de alarma en función de las mediciones de los signos vitales de cada paciente. Tras realizar la medición inicial, es posible utilizar la tecla programable Límites auto para ajustar los límites de alarma en un porcentaje específico de las mediciones de los signos vitales del paciente.
  • Página 260: Cambio De Los Ajustes De La Alarma Sonora

    Cambio de los ajustes de la alarma sonora Cambio de los ajustes de la alarma sonora La alarma sonora es un pitido que suena a intervalos de un segundo hasta que se realice una nueva medición que quede dentro de los límites de la alarma. Si por cualquier motivo el monitor no consigue determinar la presión sanguínea definitiva durante un ciclo de medición, la pantalla LCD mostrará...
  • Página 261: Registro E Impresión De Resultados

    Registro e impresión de resultados En este capítulo se describe cómo cargar papel en el registrador y cómo utilizar las opciones de impresión para imprimir diferentes registros de signos vitales. Carga del papel Para cargar papel en el registrador: Paso Acción Determine qué...
  • Página 262: Impresión Automática

    Impresión automática Impresión automática Es posible configurar el monitor VS1 para imprimir un registro de signos vitales cada vez que termina una medición de presión sanguínea o de temperatura. Si las mediciones son simultáneas o inmediatamente consecutivas, el monitor esperará hasta que concluya la medición que tarde más tiempo, para seguidamente proceder a imprimir.
  • Página 263: Selección De Otras Opciones De Impresión

    Selección de otras opciones de impresión Selección de otras opciones de impresión La pantalla de solicitud de impresión incluye varias opciones de impresión que se describen en las secciones siguientes. Para abrir la pantalla de solicitud de impresión, pulse la tecla programable Imprimr en la pantalla de lista Impresión de los signos vitales del paciente actual Utilice el siguiente procedimiento para imprimir los signos vitales actuales de un paciente:...
  • Página 264: Impresión De Todos Los Registros De La Memoria

    Formatos de impresión Impresión de todos los registros de la memoria Para imprimir todos los registros almacenados en la memoria de lista: Paso Acción En la pantalla de lista, pulse la tecla programable Imprimr. Aparecerá la pantalla de solicitud de impresión.
  • Página 265: Formato De Impresión De Lista

    Formatos de impresión • El perfil oscilométrico indica la posibilidad de problemas con la exactitud de la medición. El perfil oscilométrico normal es una curva con forma de campana. Los perfiles anómalos suelen aparecer cuando el paciente se mueve, como se observa en la siguiente ilustración. 150 200 150 200 150 200...
  • Página 266 Formatos de impresión Registro e impresión de resultados...
  • Página 267: Solución De Problemas Y Mantenimiento

    Solución de problemas y mantenimiento Este capítulo ofrece información de solución de problemas y mantenimiento. Si la unidad no funciona bien, consulte las instrucciones de este capítulo antes de acudir al Centro de Respuesta de Philips o a su representante local de Philips.
  • Página 268: Problemas Del Registrador

    El monitor está diseñado para suministrar un mínimo de 4 horas de alimentación de batería con mediciones de comprobaciones puntuales realizadas cada 15 minutos. Philips recomienda cambiar la batería al menos una vez al año para mantener suficiente alimentación de la batería.
  • Página 269: Problemas Con La Pni

    Problemas con la PNI Problemas con la PNI Los indicadores LED no cambian de "888" a "- - -" Motivo Solución Se ha ajustado un modelo Pida al ingeniero biomédico que recupere el número de modelo con el valor incorrecto correcto.
  • Página 270: Problemas De Temperatura

    Problemas de temperatura Problemas de temperatura No puede medirse la temperatura Motivo Solución Se ha ajustado un modelo Pida al ingeniero biomédico que recupere el número de modelo con el valor incorrecto correcto. La sonda o el cable están Conecte la sonda o cámbiela si está defectuosa. desconectados La sonda está...
  • Página 271: Problemas De Spo

    Problemas de SpO Problemas de SpO No se muestra la SpO Motivo Solución Se ha ajustado un modelo Pida al ingeniero biomédico que recupere el número de modelo con el valor incorrecto correcto. La perfusión ha descendido Verifique que la perfusión es adecuada en la posición del sensor. La luz ambiental es intensa Envuelva el sensor para protegerlo de la fuente de luz.
  • Página 272: Problemas Con El Lector De Códigos De Barras

    Problemas con el lector de códigos de barras Problemas con el lector de códigos de barras El lector no puede leer la ID del paciente Motivo Solución Distancia desde el código Aleje lentamente el lector del código de barras. Empiece a unos 8 cm (3 pulgadas) de barras y vaya alejándose hasta unos 30 cm (12 pulgadas).
  • Página 273 No es necesario que el usuario realice ninguna acción. PNI: Fallo interno Fallo del módulo de PNI. Póngase en contacto en el Centro de Respuesta de Philips. PNI: Programa en El programa de intervalo de PNI Este mensaje aparece si está intentando curso se está...
  • Página 274: Mantenimiento Y Sustitución De La Batería

    El acceso a la batería se realiza desde la parte inferior de la unidad y su sustitución deberá dejarse exclusivamente en manos de personal calificado. Philips recomienda cambiar la batería anualmente para garantizar una vida útil óptima. Cuando deseche la batería gastada, siga las recomendaciones de su país.
  • Página 275: Limpieza Del Monitor

    Limpieza del monitor Limpieza del monitor Antes de limpiar el monitor, desenchúfelo. Limpie el exterior con un paño ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave o con limpiacristales con amoníaco. (Más adelante se incluye una lista de limpiadores aceptables). No aplique líquido en exceso. Limpie el panel frontal con cuidado para evitar rayarlo.
  • Página 276 Limpieza de los accesorios 10-10 Solución de problemas y mantenimiento...
  • Página 277: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del monitor y sus accesorios Especificaciones del monitor Parámetro Especificación Tipo de protección Dispositivo con alimentación interna de clase 1, con homologación IPX0 (no está protegido frente a la entrada de líquidos) Dimensiones 240 (an) x 238 (al) x 250 (f) mm Peso...
  • Página 278: Especificaciones De Pni

    Especificaciones de PNI No instale el monitor expuesto a luz solar directa durante períodos prolongados. La luz solar directa puede deteriorar la pantalla de cristal líquido. Especificaciones de PNI Parámetro Especificación Método de medición Oscilométrico Precisión de la presión ± 1%, menos de ± 3 mmHg Precisión del pulso ±...
  • Página 279: Especificaciones De Temperatura

    Especificaciones de temperatura Especificaciones de temperatura Parámetro Especificación ® ® Método Termómetro predictivo electrónico Alaris Turbo*Temp Tipos de sonda Oral, rectal Modos Predictivo, Monitoriz. F (26,6 – 42,1 Rango de presentación Modo Monitoriz. 80 - 107,9 F (35 – 41,1 de temperatura Modo Predictivo: 95 - 106 F (0,1...
  • Página 280 Especificaciones del lector de códigos de barras 11-4 Especificaciones técnicas...
  • Página 281: Lista De Accesorios

    Lista de accesorios Este capítulo enumera todos los accesorios que pueden utilizarse con el monitor VS1. Accesorios estándar El monitor VS1 de configuración completa incluye los siguientes accesorios. Si su unidad no incluye todos los parámetros, recibirá únicamente los accesorios correspondientes al modelo que haya adquirido. Por ejemplo, si su unidad no dispone de módulo de SpO , no recibirá...
  • Página 282 Sensor de SpO reutilizable Durasensor DS100A, para adultos (se incluye con los accesorios estándar). Los clientes de EE.UU. y Canadá pueden solicitarlo a Philips (número de parte M4789A). El resto de los clientes deberán solicitarlo directamente a Nellcor. ® Nellcor...
  • Página 283: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad Electromagnética Este documento describe el estado del monitor VS1 relativo a la normativa aceptada internacionalmente en lo que respecta a compatibilidad electromagnética, IEC 60601-1-2, que en la Unión Europea se ha adoptado como la Norma Europea, EN 60601-1-2. Los equipos electromédicos pueden generar o recibir interferencias electromagnéticas. Este producto se ha evaluado para definir su compatibilidad electromagnética (EMC) con los accesorios apropiados, según la normativa internacional relativa a la EMC para equipos electromédicos: la IEC 60601-1-2:2001.
  • Página 284: Restricciones De Uso

    Restricciones de uso Un médico, o personal autorizado por éste, deberá evaluar los artefactos en las formas de onda fisiológicas causados por interferencias electromagnéticas, a fin de determinar si afectarán negativamente al diagnóstico o tratamiento del paciente. Emisiones e inmunidad El monitor VS1 se ha diseñado y evaluado para cumplir los requisitos sobre emisiones e inmunidad de las normativas de EMC nacionales e internacionales.
  • Página 285: Prueba De Inmunidad

    Tabla A-2. Inmunidad electromagnética - General IEC 60601 Prueba de Nivel de cumplimento Entorno electromagnético - Nivel de inmunidad de especificaciones Sugerencia prueba Descarga + 6 kV con + 6 kV con contacto El suelo debe ser de madera, electrostática contacto cemento o baldosas de (ESD)
  • Página 286: Prueba De Inmunidad Nivel De Prueba

    Tabla A-3. Inmunidad electromagnética (RF radiada y conducida) Nivel de Prueba de IEC 60601 Entorno electromagnético - cumplimento de inmunidad Nivel de prueba Sugerencia especificaciones Los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles no deberán utilizarse más cerca de ninguna de las partes del monitor VS1, incluidos los cables, de la distancia recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia...
  • Página 287: Distancias Recomendadas

    Distancias recomendadas El monitor VS1 está diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos en los que las interferencias de RF radiada estén controladas. El cliente o usuario del monitor puede ayudar a prevenir dichas interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y el monitor, como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Página 288 Compatibilidad Electromagnética...
  • Página 289 Índice accesorios ID de pacientes estándar 12-1 introducir manualmente opcionales 12-1 mediante lector de códigos de barras accesorios estándar 12-1 impresión accesorios opcionales 12-1 automática ajustes del manguito imprimir alarma, volumen en caso de alarma alarmas registro actual cambiar valores de alarma todos los registros silenciar inflado automático adaptable...
  • Página 290 registrador cargar el papel reloj de inicio sincronizado seguridad sensor de SpO2 desechable colocar sensor de SpO2 reutilizable colocar sensores de SpO2 silenciar alarmas solución de problemas 10-1 sonda de temperatura seleccionar SpO2 especificaciones 11-2 información de seguridad solución de problemas 10-5 temperatura especificaciones...

Tabla de contenido