Ocultar thumbs Ver también para BM 44:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
BM 44
D
G
F
E
I
T
r
Q
E
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .......................................................... 2 – 18
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................................ 19 – 24
Tensiométre
Mode d'emploi .................................................................... 25 – 35
Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................................... 36 – 47
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .............................................................. 48 – 58
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ............................................................... 59 – 69
Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по применению ........................................... 70 – 81
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................... 82 – 92
lectromagnetic Compatibility Information
.......................... 93 – 98
0483
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BM 44

  • Página 1 BM 44 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ............2 – 18 Blood pressure monitor Instructions for use ............19 – 24 Tensiométre Mode d’emploi ..............25 – 35 Tensiómetro Manual de instrucciones ........... 36 – 47 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso .............. 48 – 58 Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Página 36: Conocer El Aparato

    ESPAÑOL 2. Indicaciones importantes Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad- Explicación de los símbolos quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente la placa de características del aparato y de los accesorios controlada en los campos de energía térmica, peso, presión se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 37 • Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de Fabricante los valores medidos. • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter Temperatura y humedad relativa de alma- Storage informativo, en ningún caso pueden reemplazar un exa- 55°C cenamiento admisibles men médico.
  • Página 38 • Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del bra- Indicaciones para el almacenamiento y limpieza zalete mediante medios mecánicos. • El tonómetro consta de componentes de precisión y com- • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y ponentes electrónicos.
  • Página 39 3. Descripción del aparato / Indicaciones en De esta manera se evitan daños que podrían ser causa- dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas la pantalla: al mismo tiempo. • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferentes capacidades.
  • Página 40: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Colocar las pilas • Desmontar la tapa del compartimiento de las pilas mmHg que se encuentra en el lado trasero del aparato. • Colocar 4 pilas del tipo mmHg alcalino AA 1,5 V. Es abso- /min lutamente imprescindible observar que las pilas sean colocadas correctamente de acuerdo con la polaridad in-...
  • Página 41 Funcionamiento con la fuente de alimentación Colocar el brazaletef También puede utilizar este aparato con una fuente de ali- Coloque el brazalete en el brazo mentación. izquierdo, que deberá estar Para ello no deberá haber pilas en el compartimento para descubierto.
  • Página 42 • Siéntese para tomar la tensión sanguínea de manera có- Conecte el tubo del manguito a la conexión respectiva en el aparato. moda. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las pier- nas. Apoye los pies bien sobre el suelo. •...
  • Página 43 • El resultado de la medición se almacena automáticamente. diagnósticos y tratamientos propios a base de los resulta- • Para apagar y eliminar presión, vuelva a pulsar la tecla dos de las mediciones pueden ser peligrosos. Es absoluta- inicio/parada . Si olvida desconectar el aparato, este se mente necesario seguir las instrucciones del médico.
  • Página 44 • el brazalete se ha colocado demasiado tenso o dema- Zona de valores Sístole Diástole Medida siado flojo (en la pantalla aparece , respectivamente de la presión (en mmHg) (en mmHg) Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médi- •...
  • Página 45: Limpieza Y Cuidado

    • No depositar objetos pesados sobre el aparato. admisibles sación) 8. Datos técnicos Condiciones de desde - 20 °C hasta + 55 °C, N.º de modelo BM 44 almacenamiento ≤90 % humedad relativa, presión admisibles ambiente 800 –1050 hPa Método de Oscilométrico, medición no invasiva medición...
  • Página 46 Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre técnicos sin previo aviso por razones de actualización. la comprobación de la precisión de los valores de medi- ción al servicio de asistencia técnica en la dirección indi- •...
  • Página 47 Carcasa y cubierta La carcasa del adaptador actúa como protectora protección frente a las partes someti- das, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adaptador de DC.

Tabla de contenido