Página 1
Nº máquina.: 84-090-2012 Nº manual: 78-410-9060 Nº pedido: 46-2611-1 IF 4000 Ingredient Feeder - I c e c r e a m t h e w a y y o u l i k e i t . . .
Gram Equipment publicado Página 10/06 1. índice Capítulo Página 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SECURIDAD 3. APLICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. TRANSPORTE 5. DATOS TÉCNICOS 6. CAPACIDADES 7. MONTAJE, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA RESENTACIÓN DE LOS LETREROS DE SEGURIDAD MPLAZAMIENTO DE LOS LETREROS DE SEGURIDAD MPLAZAMIENTO DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA...
Página 3
Gram Equipment publicado Página 10/06 1. índice 8.3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN –FUNCIONAMIENTO EN RED UNCIONAMIENTO EN RED UNCIONAMIENTO EN RED 8.4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN – LIMPIEZA EGURIDAD DURANTE LA LIMPIEZA IMPIEZA DE LA MÁQUINA IMPIEZA 9. SERVICIO, ERRORES Y REPARACIONES CCIONAMIENTO DE CORREA DENTADA DE LA MÁQUINA...
Certificado de conformidad de la CE Gram Equipment Fabricante: Gram Equipment A/S CVR-No. DK 21 27 42 08 Dirección: Aage Grams Vej 1 DK-6500 Vojens Dinamarca Teléfono: +45 73 20 17 00 Nombre del cliente: Kalise Menorquina S.A. Núm. del pedido G. E. A/S:...
2. Instrucciones Generales De Securidad Gram Equipment NSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Estas instrucciones generales de seguridad al igual que el manual de instrucciones deben ser leídos siempre antes del uso o reparación de las máquinas de Gram Equipment.
Forma, color y significado de las señales de seguridad Las señales de seguridad indican diferentes niveles de Es importante que toda persona que trabaje con estas peligro de acuerdo a su combinación de forma, color y máquinas entienda las instrucciones y respete las señales texto.
Primero seguridad Los equipos de Gram Equipment han sido diseñados y Para la protección de uno mismo y de los demás, las normas de producidos teniendo en cuenta las normas generales aprobadas. seguridad establecidas en este folleto deben ser leídas y cumplidas.
10. Nunca se siente o se pare sobre algún objeto que pueda caerse en 16. Esté alerta y observe los indicadores de luz y la luz de advertencia una máquina. de la máquina. 11. Los "juegos" alrededor de una máquina son peligrosos y por esto 17.
Seguridad en los sistemas hidráulicos 1. Nunca active un sistema hidráulico a menos que las 5. Nunca afloje ninguna conexión hidráulica cuando el tapas, los elementos de seguridad e indicadores sistema esté bajo presión. funcionen y estén en su sitio. 6.
1. El mantenimiento y la reparación del sistema de refrigeración 6. Nunca abra la válvula de un depósito lleno de refrigerante deben llevarse a cabo solamente por personal autorizado y líquido, a menos que éste disponga de una válvula de seguridad capacitado.
Gram Equipment publicado Página 10/06 3. Aplicación y descripción del producto 3. Application and productdescription Aviso preliminar El presente manual técnico tiene por objeto También recomendamos que los operadores asegurar funcionamiento óptimo conozcan los primeros auxilios, los equipos de Alimentador de Ingredientes (IF). Asimismo,...
Página 10/06 3. Aplicación y descripción del producto Descripción de la máquina IF 4000 El Alimentador de Ingredientes IF 4000 está La construcción asegura la dosificación precisa construido para dosificar diversos ingredientes de los ingredientes e impide la formación de...
Página 15
Versión manual de seguridad y otro para la bomba de El IF 4000 M es un alimentador controlado alimentación. Si se retira la reja de seguridad o 100% manualmente, en que las cantidades de el embudo de entrada de la bomba de ingredientes se controlan por la rotación del...
Página 16
Gram Equipment Publicado Página 10/06 3. Aplicación y descripción del producto Límites de aplicación Si el Alimentador de Ingredientes IF es de tipo mecánico, diseñado para la dosificación y la mezcla de ingredientes sólidos y aguados en el helado, p.ej. nougat, trozos de fruta, de ¡Atención!
Gram Equipment Publicado Página 10/06 4. Transporte 4. Transporte Instrucciones de transporte La máquina IF sale de Gram Equipment Para protección contra condiciones empaquetada para que pueda manejarse sin climáticas, la máquina y las piezas separadas provocar daños físicos o materiales. También están envueltas en plástico sujetado en la...
Página 18
Gram Equipment Publicado Página 10/06 4. Transporte Levantar la máquina IF La máquina ha de elevarse con una horquilla elevadora como ilustrado en nuestra figura. Colocar las horquillas justo debajo de la máquina para colocarla adecuadamente sobre Observar lo siguiente! las horquillas y lo más cerca posible de las...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 5. Datos técnicos 5. Technical Data Datos técnicos de la máquina IF 4000 Con una tolva Dimensiones: Velocidades de rotación: An×Al×P 730×1750×1360 mm/ Bomba de alimentación 1- 15 [ r/min ] 29×69×53 inch Post-mezclador 0-180...
Página 20
Gram Equipment Publicado Página 10/06 5. Datos técnicos Datos técnicos de la máquina IF 4000 Con dos tolvas Dimensiones: Velocidades de rotación: An×Al×P 730×1750×1360 mm/ Bomba de alimentación 1- 15 [ r/min ] 29×69×53 inch Post-mezclador 0-180 [ r/min ]...
Página 21
Gram Equipment Publicado Página 10/06 5. Datos técnicos Datos técnicos de la máquina IF 10000 Con una tolva Dimensiones: Velocidades de rotación: An×Al×P 730×1750×1360 mm/ Bomba de alimentación 1- 25 [ r/min ] 29×69×53 inch Post-mezclador 0-180 [ r/min ]...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 6. Capacidades 6. Capacities Capacidades de la máquina IF 4000 Con una tolva La capacidad de la máquina IF 4000 queda Nuestra tabla indica cantidades determinada dimensiones ingredientes para la máquina IF 4000. velocidad del tornillo, más la capacidad de la bomba de alimentación y la cantidad de helado...
Publicado Página 10/06 6. Capacidades Capacidades de la máquina IF 4000 Con dos tolvas La capacidad de la máquina IF 4000 con dos Nuestra tabla ilustra cantidades tolvas queda determinada por la velocidad del ingredientes para cada tolva de la máquina IF tornillo, más la capacidad de la bomba de...
Página 24
- Jalea Productos más líquidos: - Pasas al ron - Mermelada de grosella negra Agitadores Junto con la máquina IF 4000, también se suministra un agitador para cada tolva para uso universal. Con una tolva: 78-410-2705 Con dos tolvas. (2×) 78-410-2790 78-410-9060.doc...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Presentación de los letreros de seguridad Reemplazar el letrero por un letrero nuevo El letrero ha de pegarse en una superficie equivalente en los casos siguientes: limpia y seca en la máquina.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Emplazamiento de los letreros de seguridad Cierto número de letreros y pictogramas de Los letreros han de colocarse siempre como seguridad están colocados en la máquina IF en la ilustración. Si no es el caso, colocar 4000 como en nuestra ilustración.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Emplazamiento de la placa de identificación de la máquina La placa de la máquina está colocada como en la ilustración y ofrece los datos siguientes: Tipo de máquina Año de fabricación...
Observar lo siguiente! La zona circundante a la máquina siempre ha de ser segura. No dejar nunca en los pasillos o en los puestos de operación objetos que puedan perturbar operación cotidiana. Perímetro de trabajo de la máquina IF 4000 78-410-9060.doc...
Página 29
Gram Equipment Publicado Página 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Instalación Conectar la máquina IF a la alimentación eléctrica y tomar en cuenta los puestos de trabajo y la seguridad de los operadores cuando se coloca el sistema de cables.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Puesta en servicio La máquina IF lleva un tablero de mando y un La máquina está provista con dos botones de tablero táctil (Allen Bradley PanelView Plus) en PARADA DE EMERGENCIA (uno de cada el que se efectúa el mando total y se...
Página 31
Page 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Puesta en servicio Antes de salir de los talleres de Gram Equipment, la máquina IF ha sido sometida a pruebas y aprobaciones. Una vez que la alimentación eléctrica principal está Observar lo siguiente! conectada, la máquina IF está...
Página 32
Observar lo siguiente! cables están correctamente montados en los bornes de los motores, no desconectarlos nunca. Contactar con Gram Equipment si las unidades funcionan en sentido erróneo. 78-410-9060.doc...
Página 33
En nuestra ilustración se ve una máquina IF 4000 con dos tolvas. La rotación de los motorreductores del tornillo y del agitador es igual para la máquina IF 4000 estándar de una tolva. 78-410-9060.doc...
Página 34
Gram Equipment publicado Page 10/06 7. Montaje, instalación y puesta en marcha Puesta en servicio Puesta en servicio Para volver a montar el agitador, seguir las Antes de la puesta en servicio, limpiar la instrucciones del texto precedente en orden máquina.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView 8. Instrucciones de operación - PanelView Personal de Operación El operador que ha de hacer funcionar la El Manual de Instrucciones se usa con máquina IF ha de ser capacitado por una frecuencia y se desgasta con el tiempo.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Puestos de operación Existen varios puestos de operación alrededor Puesto de operación 2 ó 3 de la máquina, destinados al funcionamiento Los datos de operación también se pueden diario de la máquina IF, como indicado en el introducir desde aquí, ya que la caja de...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Instrucciones de operación Llenado de la tolva La tolva tiene un contenido de <120 litros de ingredientes (para las máquinas de dos tolvas 2x Cuando la máquina está montada y lista para <52 litros).
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Guía de operación Introducción En el manual del usuario se describen las Esta sección contiene el manual del usuario características procedimientos para operación máquina operación de la máquina. ingredientes IF dotada de un panel táctil y de La estructura principal de los menús de...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Guía rápida de operación Generalidades 4. Pulsar el botón de arranque para Algunas páginas del menú quedan ocultas y arrancar la producción en modo automático. sólo pueden introduciendo contraseña. Se trata de las páginas siguientes: Parada de la producción...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú Principal de Producción El tablero de operación es un tablero táctil Nivel de salida actual (en porcentaje) compuesto de zonas táctiles activas y zonas comparado con el valor prefijado, de lectura pasivas.
Página 41
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú Principal de Producción La sección de operación (barra gris arriba, a la Barra de la derecha (de arriba abajo) derecha y al fondo) muestra lo siguiente: 1. Parada (detiene todos los accionamientos Barra superior (de izquierda a derecha): de la máquina IF).
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Puesta en marcha de la producción Antes de poder arrancar la producción, Cuando la tolva está a punto de vaciarse y por preparar lo siguiente: debajo del valor mínimo prefijado para el peso, - Asegurarse que todas las partes de la tolva una alarma señala la necesidad de volver a...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Cambiar los valors prefijados durante la producción Durante la producción, se pueden modificar los valores prefijados y otros datos sin detener el alimentador de ingredientes. Para modificar el valor prefijado de ingredientes, activar las...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Producción manual La máquina IF también puede operarse Hay dos maneras de poner en marcha la manualmente, en que la velocidad del tornillo y máquina IF en modo manual.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Segundo Menú de Producción El valor prefijado y el plazo restante se visualizan con cifras grandes que se ven a Pulsar el botón en la barra de los una distancia de 8 m de la máquina. Es decir menús en el Menú...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de las Recetas Pulsar el botón de Edición de las Recetas Pulsar el botón de las recetas en la barra de los menús en el Menú principal de Producción, para pasar al Menú...
Página 47
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de las Recetas La página siguiente está dividida como la Ingredientes kg/h [Lb/h] – mientras maestro Opciones anterior y aquí se pueden editar/crear los datos IF4000: 20-550 (15-270 para la máquina de los ingredientes.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de Limpieza (CIP) Durante limpieza CIP, bomba Pulsar el botón en la barra de los alimentación funciona ciclos menús en el Menú Principal de Producción, segundos cada 2 minutos y con una velocidad para pasar al Menú...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de Servicio Para calibrar y poner a cero el sistema, pulsar Pulsar el botón en la barra de los el botón . El peso se pone en 0,00 kg menús en el Menú...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de Configuración Es necesario registrase (Login) para entrar en Llenado defectuoso el Menú de Configuración. Aumento mínimo del peso en la tolva antes de visualizarse gráfico tablero (animación del llenado en la pantalla).
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de Configuración Segundo menú Aquí se pueden ajustar los parámetros del Si la salida de ingredientes supera el valor de sistema de pesaje. control máximo, la velocidad es sujeta al factor P3 (no se cambia).
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Menú de Alarmas Cuando se dispara una alarma, se activa la sirena y el piloto de alarma arriba en el tablero Pulsar para pasar al Menú del Historial de operación. El tablero visualiza un mensaje de las Alarmas donde se pueden ver las que describe el error.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8. Instrucciones de operación - PanelView Alarmas Indicación de alarma Causas posibles Remedios Agitador Error/Sobrecarga Sobrecarga del motor, Controlar el motor o el agitador atascado convertidor de frecuencia Eliminar el atasco Mezclador Error/Sobrecarga Sobrecarga del motor,...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8.2 Instrucciones de operación – Manual 8.1 Instrucciones de operación - Manual Instrucciones de operación del Alimentador de fruta manual Llenado de la tolva La tolva tiene un contenido de <120 litros/31,7 gallones (para las tolvas dobles 2x <52 Cuando la máquina está...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8.2 Instrucciones de operación - Manual Presentación del tablero El tablero de mando está dividido en cuatro: Cuando la máquina se enciende mediante el Botones pulsadores luminosos interruptor principal, todos los botones y pilotos Botones de ajuste se iluminan durante 5 seg.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8.2 Instrucciones de operación - Manual Puesta en marcha de la producción Antes de poder arrancar la producción, Para poner en marcha el agitador (si se preparar lo siguiente: quiere), pulsar el botón ON/OFF y el agitador arranca.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8.2 Instrucciones de operación - Manual Limpieza (CIP) El Alimentador de fruta está dotado de un La bomba de alimentación y el post-mezclador programa sencillo para que la máquina pueda funcionan durante 30 seg. y se paran durante funcionar en modo CIP.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 8.2 Instrucciones de operación - Manual Alarmas Indicación de alarma Causas posibles Remedios Alimentación neumática No hay No hay aire comprimido en la Comprobar si el aire máquina comprimido está conectado. Agitador Botón ON/OFF parpadea...
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.3 Instrucciones de operación – 8.3 Instrucciones de operación – funcionamiento en red funcionamiento en red Gram Equipment Funcionamiento en red (sólo para máquinas Gram Equipment) El menú de red le proporciona al operador la posibilidad de controlar el Alimentador de Fruta según el flujo de helado del/de los freezer(s)
Página 60
Cada freezer está visualizado con - el flujo de helado El menú de red en la ilustración abajo muestra - el overrun un freezer Gram conectado, con posibilidad de - la presión añadir otros dos. 78-410-9060.doc...
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Seguridad durante la limpieza Generalidades Limpiar la máquina con agua y eventualmente un cepillo suave para eliminar los residuos de ingredientes, helado y similar en la superficie de la máquina.
Página 62
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Seguridad durante la limpieza Siempre apagar la corriente principal de la Asegurarse queda producto máquina durante la limpieza, ya que es limpieza caliente en los tubos después de la necesario tocar las piezas móviles/giratorias...
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Limpieza de la máquina IF Generalidades El eje del mezclador se puede retirar del tubo del mezclador para control manual o si se La superficie de la máquina está hecha de...
Página 64
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Limpieza de la máquina IF Bomba de alimentación Antes de lavar el sistema con un producto Quitar la conexión entre la tolva y la bomba de detergente o con el proceso de limpieza CIP, alimentación (embudo de entrada) para el...
Página 65
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Limpieza de la máquina IF Limpieza manual bomba Cuando se vuelve a montar la bomba, colocar alimentación cada parte siguiendo las instrucciones en Recomendamos limpiar de vez en cuando la sentido inverso.
Página 66
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Limpieza de la máquina IF Tolva Es más fácil limpiar la tolva cuando el tornillo y el agitador están desmontados para que el agua producto detergente salgan ¡Advertencia! fácilmente de la tolva. También es importante Los operadores corren el riesgo de cerrar la entrada de la bomba de alimentación...
Gram Equipment Issued Page 10/06 8.4 Instrucciones de operación – Limpieza Limpieza CIP Procedimiento de limpieza CIP recomendado Limpieza CIP (ácida) para el Alimentador de Ingredientes. Si es preciso, se puede efectuar un proceso de limpieza ácido después de un prelavado o un Detergentes proceso de limpieza alcalino.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones 9. Servicio, errores y reparaciones Accionamiento de correa dentada de la máquina IF Generalidades Para asegurar el funcionamiento estable y óptimo de las piezas giratorias de la máquina, el accionamiento de correa dentada necesita mantenimiento.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Cambiar la correa dentada Post-mezclador Retirar cubierta delante Para cambiar la correa dentada lo más quitando los 3 tornillos. fácilmente posible, seguir las instrucciones Levantar la cadena dentada fuera siguientes:...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Cambiar la correa dentada Accionamiento del tornillo (máquina de dos Colocar nueva correa tolvas) montarla en el casquillo de la caja Para cambiar la correa dentada lo más de engranajes.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Mantenimiento del motor y los engranajes Engranajes Mantenimiento Los diversos accionamientos de la máquina Los accionamientos y los motores de la IF4000 van dotados de cierto número de máquina IF se suministran listos para el uso.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Inspección del Alimentador de Ingredientes Inspecciones regulares Mantenimiento preventivo (recomendado) 500 horas de marcha 5.000 horas de marcha - Controlar los anillos de retén labial y los - Cambiar el anillo tórico en la cubierta de la casquillos correspondientes en la bomba de bomba de alimentación.
Mantenimiento del acero inoxidable fabricación máquinas Lavar el equipo con agua inmediatamente componentes de acero inoxidable, Gram después del uso. Equipment ha utilizado los mejores materiales Limpiar el equipo (manualmente o mediante la y métodos para preservar la resistencia del limpieza CIP) lo antes posible después del...
Página 74
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones 4. Picaduras y rajas 6. Corrosión en las fisuras Los cepillos o las esponjas metálicas pueden Pequeñas fisuras debidas a casquillos mal rajar la superficie y provocar corrosión. Las montados provocarán corrosión en las fisuras.
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Localización de fallos Accionamiento de la correa dentada Fallo Posible causa Solución del problema Desgaste inusual en la correa - en el flanco dentado La correa es demasiado tensa Ajustar fuerza de deflexión *) - en la parte baja del diente Demasiada tensión...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Localización de fallos Bomba de alimentación Fallo Posible causa Solución del problema El helado sube por la entrada Rascadores (levemente) Incrementar la velocidad de la de la bomba de alimentación desgastados bomba de alimentación...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Localización de fallos Post-mezclador Fallo Posible causa Solución del problema El eje no gira Fallo en el accionamiento del Examinar el accionamiento del mezclador mezclador El post-mezclador está Eliminar el atasco...
Gram Equipment Issued Page 10/06 9. Servicio, errores y reparaciones Localización de fallos Operación de la máquina Fallo Posible causa Solución del problema No se añaden ingredientes en La tolva está vacía Llenar la tolva el helado La entrada de la bomba de Limpiar la entrada alimentación está...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Accionamiento de la Bomba y el Mezclador Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Engranaje plano helicoidal (Bomba de 47-046-7447 Alimentación) Caja de engranajes cónicos helicoidales (Post- 47-046-7446 Mezclador) 78-410-9060.doc...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Soporte del Post-Mezclador 78-410-0610 Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Eje de accionamiento para caja de engranajes 78-410-2774 Anillo de seguridad 42-313-8020 Disco de la correa dentada 57-118-1006 Casquillo partido 57-103-1024...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de una tolva) 78-410-9060.doc...
Página 87
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de una tolva) Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Pasador superior para célula de pesaje 78-410-2712 Eje de accionamiento del tornillo/agitador 78-410-2716 Anillo de sello 55-029-0057 Anillo de seguridad...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de dos tolvas) Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Cojinete de bolas NR6004-2SR1 51-002-1307 Cojinete de bolas NR6005-2SR1 51-002-1306 Anillo de seguridad 42-313-8020 Anillo de seguridad 42-313-8030 Anillo de seguridad...
Página 89
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de dos tolvas) Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Junta 78-410-2786 Pasador superior para célula de pesaje 78-410-2712 Fuelle 51-091-2509 78-410-9060.doc...
Página 90
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de dos tolvas) Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Agitador 78-410-2790 Cojinete del agitador 78-410-2697 Junta de la grapa 46-155-7011 Anillo de apriete 46-155-6010 Tubo de salida 78-410-2850 Muelle de compresión...
Página 91
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Unidad dosificadora (Máquina de dos tolvas) Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Eje de accionamiento – Tornillo 78-410-2780 Eje de accionamiento - Agitador 78-410-2783 Anillo de sello 55-029-0040 Anillo tórico 55-088-0052 Anillo de retén labial...
Gram Equipment Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio Auxiliary Equipment Pos. Núm. Descripción Núm. recambio Observación Salida del embudo 78-410-2831 Palanca para la herramienta de extracción del 78-410-2832 rotor Herramienta de extracción 78-410-2835 Batidor del Agitador 78-410-2440 Tornillo de extracción de la cubierta...
Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio PETICION DE RECAMBIOS Sírvanse copiar este formulario, rellenarlo y mandarlo por correo o por fax a: Gram Equipment A/S Spare Part Group (Recambios) Aage Grams Vej 1 DK -6500 Vojens Dinamarca ----------------------------- Teléf.: +45 73 201 700...
Página 95
Publicado Página 10/06 10. Piezas de recambio PETICION DE RECAMBIOS Sírvanse copiar este formulario, rellenarlo y mandarlo por correo o por fax a: Gram Equipment A/S Spare Part Group (Recambios) Aage Grams Vej 1 DK -6500 Vojens Dinamarca ----------------------------- Teléf.: +45 73 201 700...
Show/Hide Bookmarks Código de producto Tipo de Tamaño del Número de Ejecución de Ejecución de Tamaño del accionamiento reductor reductor trenes la entrada la salida Servomotor, asíncrono, G S T Reductor helicoidal Sin brida Eje macizo Ejemplo motor ventilación superficie 0 7 1 C 3 2 Con brida Reductor de...
Show/Hide Bookmarks Posición de montaje (A-F) y posición de los componentes del sistema (1-6) Caja de bornes: 2, 3, 4, 5 Sin caja de bornes: 0 Eje macizo: 6 Pata: 3, 4 Caja de bornes: 2, 3, 4, 5 Eje hueco: 0 Sin pata: 0 Sin caja de bornes: 0 Eje hueco con brida de apriete: 1, 6...
Show/Hide Bookmarks Placa de identificación Motorreductores Línea Contenido Ejemplo Planta de montaje/País EXTERTAL/Germany EXTERTAL/Germany Tamaño del Pos. de los componentes Tipo Posición de montaje GFL05- -2 M HCR 080- -32 004 B accionamiento del sistema i=58,667 CLP460 Relación de transmisión Lubricantes 295 Nm 24 /min (50 Hz) Par M...
Página 147
Show/Hide Bookmarks Contenido Introducción y generalidades ..........Acerca de estas instrucciones de funcionamiento .
Página 148
Show/Hide Bookmarks Contenido Puesta en marcha y funcionamiento ........Antes de la primera puesta en marcha .
Show/Hide Bookmarks Introducción y generalidades Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Términos utilizados Introducción y generalidades Acerca de estas instrucciones de funcionamiento El presente manual se ha previsto para el trabajo seguro con y en los reductores G Contiene instrucciones de seguridad que se han de respetar. Todas las personas que trabajen con y en los reductores G deberán tener este manual a su disposición durante el trabajo y respetar las indicaciones e instrucciones relevantes.
Show/Hide Bookmarks Introducción y generalidades Sistemas de accionamiento Lenze Marcación Sistemas de accionamiento Lenze 1.3.1 Marcación Los sistemas de accionamiento Lenze están identificados claramente a través del contenido de la placa de identificación. Fabricante: Lenze Drive Systems GmbH Postfach 10 13 52 D-31763 Hameln 1.3.2 Uso apropiado...
Show/Hide Bookmarks Instrucciones de seguridad Personas responsables de la seguridad Instrucciones de seguridad Personas responsables de la seguridad Operador El operador es cualquier persona natural o jurídica, que utiliza el sistema de accionamiento o que encarga el uso del mismo. El operador o su responsable de seguridad debe asegurar que –...
Show/Hide Bookmarks Instrucciones de seguridad Presentación de las instrucciones de seguridad Presentación de las instrucciones de seguridad Todas las instrucciones de seguridad de este manual están estructuradas de la misma manera: Pictograma (indica el tipo de peligro) ¡Término indicativo! (indica la gravedad del peligro) Texto indicativo (describe el peligro y da instrucciones para prevenirlo) Pictograma Término indicativo...
Show/Hide Bookmarks Datos técnicos Características del producto Diseño Datos técnicos Los datos técnicos más importantes están indicados en la placa de identificación del equipo (explicaciones detalladas en la pág. 3). Para más datos técnicos rogamos consultar los catálogos de los productos. Características del producto 3.1.1 Diseño...
Show/Hide Bookmarks Instalación Almacenaje Instalación ¡Peligro! El accionamiento sólo se debe transportar utilizando medios de transporte y elevación adecuados (véase pesos de transporte en el cap. 3.2). Asegurar la fijación segura de los equipos.¡Evitar golpes! Algunos de los motores montados al reductor están equipados con anillos de soporte.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Trabajos previos Montaje 4.2.1 Trabajos previos Limpiar los ejes de salida y las superficies de las bridas cuidadosamente para eliminar el protector anticorrosivo. Los motorreductores con la opción ”taladros para agua condensada” se suministran con tapones para los taladros. Estos tapones se deberán retirar durante la instalación y dado el caso para el almacenaje.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de elementos de transmisión en ejes macizos Las superficies de montaje deben ser planas, rígidas a la torsión y no deben estar sometidas a vibraciones. Centrar el sistema de accionamiento sobre las superficies de montaje exactamente con el eje de la máquina a accionar.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de motores a reductores con brida (ejecución N de la entrada) 4.2.4 Montaje de motores a reductores con brida (ejecución N de la entrada) Spider Cubo de acoplamiento K12.0621 Fig. 2 Ejecución N de la entrada Tamaño del Eje del motor Medida de...
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de motores a reductores con brida (ejecución N de la entrada) 4.2.4.1 Montaje de la brida estándar / brida de apriete 1. Montar chaveta del motor (2). – Para tamaños C, E, F montar también la chaveta suministrada con el equipo. 2.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de motores a reductores con brida (ejecución N de la entrada) 4.2.4.3 Desmontaje del cubo del anillo tensor 1. Aflojar tornillos tensores de manera uniforme, uno después del otro. 2. Retirar los tornillos al lado de las roscas de extracción y enroscarlos en las roscas existentes hasta su asiento.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de reductores con eje hueco y chavetero 4.2.5 Montaje de reductores con eje hueco y chavetero Montaje 1. Montar el reductor con eje hueco sobre el eje de la máquina a accionar: – Utilizar una pasta de montaje adecuada. –...
Página 162
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de reductores con eje hueco y chavetero Desmontaje 1. Soltar la fijación axial del reductor en el eje hueco. 2. Desmontar el reductor del eje del motor con ayuda de una herramienta adecuada (Fig. 5). ¡Sugerencia! ¡Utilizar el dispositivo de extracción adecuado para los reductores cónicos de alto rendimiento GKR!
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de reductores con eje hueco con brida de apriete 4.2.6 Montaje de reductores con eje hueco con brida de apriete Anillo exterior Anillo interior K12.0548 Fig. 6 Eje hueco con brida de apriete ¡Alto! No desmontar la brida de apriete nueva. Nunca apretar los tornillos tensores antes de haber introducido el eje de la máquina.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Reductores con desaireación 4.2.7 Reductores con desaireación Para reductores del tamaño 03, 04 y GKR 05, 06 no son necesarias medidas especiales para la de- saireación. Para reductores del tamaño 09 hasta 14 se incluyen elementos de desaireación. En el caso de estas medidas en la posición de montaje C, recomendamos el uso de un recipiente compensador de aceite.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Montaje de la cubierta de la brida de apriete 4.2.8 Montaje de la cubierta de la brida de apriete 3x120° Cubierta protectora Casquillo reductor de rosca Tornillo cilíndrico x x x x Fig. 7 1. Insertar tres casquillos reductores de rosca alineados en la brida desplazando cada uno en 120°.
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Posición de la desaireación y de los tornillos de carga y descarga de aceite 4.2.10 Posición de la desaireación y de los tornillos de carga y descarga de aceite 4.2.10.1 Reductor helicoidal GST 05...09-1 y GST 05...14-2 GST 09...14 4.2.10.2 Reductor helicoidal GST 05...14-3...
Página 167
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Posición de la desaireación y de los tornillos de carga y descarga de aceite 4.2.10.3 Reductor de perfil bajo GFL 05...14-2 GFL 09...14 GFL 09...14 4.2.10.4 Reductor de perfil bajo GFL 05...14-3 GFL 14 GFL 09...14 A...F Posición de montaje Pos.
Página 168
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Posición de la desaireación y de los tornillos de carga y descarga de aceite 4.2.10.5 Reductor de grupo cónico GKS 05...14-3 GKS 09...14 GKS 09...14 GKS 09...14 a ambos lados a ambos lados GKS 09...14 a ambos lados GKS 09...14 GKS 09...14 GKS 09...14...
Página 169
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Posición de la desaireación y de los tornillos de carga y descarga de aceite 4.2.10.7 Reductor helicoidal-visinfín GSS 05...07-2 4.2.10.8 Reductor helicoidal-visinfín GSS 05...07-3 A...F Posición de montaje Pos. 1 o 2 dependiendo de la ejecución Desaireación / Tornillo de carga de aceite Tornillo de descarga de aceite _^ d...
Show/Hide Bookmarks Instalación Montaje Reductor con recipiente compensador en posición de montaje C 4.2.11 Reductor con recipiente compensador en posición de montaje C K12.0956 Fig. 9 4.2.11.1 Lista de recambios del recipiente compensador 1 Tapa intermedia 2 Tornillo de sujeción 3 Retenes 4 Carcasa 5 Tapa...
Show/Hide Bookmarks Instalación Conexión eléctrica Conexión del motor Conexión eléctrica ¡Peligro! ¡La conexión eléctrica sólo debe efectuarse por personal cualificado! 4.3.1 Conexión del motor Para conectar el motor correctamente se han de observar: las instrucciones en la caja de bornes del motor. las instrucciones correspondientes en el manual de funcionamiento del motor.
Show/Hide Bookmarks Puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha Puesta en marcha y funcionamiento ¡Alto! ¡La puesta en marcha del accionamiento sólo debe efectuarse por personal cualificado! Antes de la primera puesta en marcha Comprobar que: la fijación mecánica sea correcta las conexiones eléctricas sean correctas todas las piezas rotativas y las superficies que pueden alcanzar altas temperaturas estén protegidas contra el contacto...
Página 173
Show/Hide Bookmarks Notas _^ d bp NKM...
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Mantenimiento En el momento de la entrega, los reductores y motorreductores de Lenze están listos para entrar en funcionamiento y han sido llenados con lubricante de forma correspondiente a las especificaciones de accionamiento y estructura. Este primer llenado corresponde al lubricante indicado en la columna del tipo de reductor de Lenze.
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Grasas para rodamientos Lubricantes Cambio Tipo Especificación Temperatura ambiente Observación CLP HC 320 Aceite sintético (hidrógeno -25 _C ... + 50 _C Se puede mezclar con 25.000 horas de funcionamiento - carburado sintético) restos de aceite mineral a más tardar después de 3 años (temperatura del aceite 70...80 _C) CLP HC 46...
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Tabla de lubricantes 6.2.2 Tabla de lubricantes Para los accionamientos de Lenze está permitido el uso de los lubricantes indicados en la siguiente tabla. En caso de almacenamiento de largo tiempo o para condiciones de funcionamiento especiales será...
Página 177
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Tabla de lubricantes Temperatura ambiente [°C] DIN 51517-3: CLP Tipos de reductor ISO 12925-1: CKC/CKD GST, GFL, GKS, GKR VG 460 Klüberoil GEM1 460 ∗ ∗ ∗ ∗ CLP HC VG 320 Klübersynth EG 4-320 CLP PG VG 460 Klübersynth GH 6-460...
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Cambio de aceite 6.2.3 Cambio de aceite Cambiar el aceite cuando el reductor esté caliente. Asegurar el sistema de accionamiento y la máquina contra movimientos y conexión a la red involuntaria. ¡Alto! ¡En el caso de los reductores GST -3, GFL -3, GSS -3 y GKS...
Página 179
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Cambio de aceite -1 VC Cantidad de aceite para reductores helicoidales Posición de montaje GST04 0,15 0,35 W≥1C 0,45 0,55 M≥90 GST05 A≥80 N≥1D 0,85 GST06 0,45 W≥1E M≥132 M≥132 M≥132 GST07 0,85 A≥112 A≥112 A≥112 N≥1G...
Página 180
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Cambio de aceite -2 ; -3 VC Cantidad de aceite para reductores helicoidales Posición de montaje GST03 0,17 0,17 0,17 0,17 0,17 0,17 GST04 0,35 0,45 GST05 0,55 0,95 0,45 0,45 GST06 M≥132 M≥132 M≥132 M≥132 M≥132...
Página 181
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Cambio de aceite -2; -3 Cantidad de aceite para reductores de perfil bajo Posición de montaje GFL04 0,65 1,05 0,75 0,35 GFL05 GFL06 GFL07 GFL09 11,3 GFL11 GFL14 Cantidad de aceite para dispositivos anteriores 0,12 GFL05 0,15...
Página 182
Show/Hide Bookmarks Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Cambio de aceite Cantidad de lubricante para reductores angulares Posición de montaje -3; -4 Reductores de grupo cónico GKS04 GKS05 GKS06 GKS07 GKS09 GKS11 11,5 GKS14 -2; -3 Reductores helicoidales-visinfín GSS04 GSS05 GSS06 GSS07 -4 / GSS Cantidad de lubricante para dispositivos anteriores 0,12...
Show/Hide Bookmarks Detección y solución de fallos Detección y solución de fallos Si durante el funcionamiento del sistema de accionamiento aparecen fallos, compruebe las posibles causas con ayuda de la siguiente tabla. Si es imposible solucionar el fallo con las medidas que indicamos, rogamos ponerse en contacto con el servicio al cliente de Lenze.
Show/Hide Bookmarks Reciclaje Reciclaje Rogamos contribuir a proteger el medio ambiente y devolver todos los materiales reciclables según la normativa local vigente. ¿Qué? ¿A dónde? Material de transporte Palets Devolver al fabricante o al transportista Embalajes Cartones: al container de papel Plásticos: al reciclaje de plásticos o residuos Virutas: reutilizar o eliminar Lubricantes...
Show/Hide Bookmarks Certificado de fabricación Reductor Certificado de fabricación Lenze Drive Systems GmbH Por la presente declaramos que los productos abajo indicados están previstos Postfach 10 13 52 para ser incorporados en máquinas o para ser ensamblados junto con otros D-31763 Hameln elementos para construir una máquina.
Página 191
Show/Hide Bookmarks Notas _^ d bp NKM...
Página 286
Adjustable Frequency AC Drive User Manual www.abpowerflex.com...