Cabezal orientable/inclinable con mando multiprotocolo (32 páginas)
Resumen de contenidos para Eneo EDC-IPS-2/24V
Página 1
Montageanleitung Gehäuse EDC-IPS-2/24V, EDC-IPC-2/24V, EDC-OPS-2/24V, EDC-OPC-2/24V Wand- und Deckenmontage und EDC-IDFSW für Deckeneinbau, für Dome-Videokamera-Serie Fastrax III Mounting Instructions Housing EDC-IPS-2/24V, EDC-IPC-2/24V, EDC-OPS-2/24V, EDC-OPC-2/24V wall and ceiling mounting und EDC-IDFSW for in-ceiling installation, for Dome video camera series Fastrax III Mode d’installation...
Croquis ..................7-8 Contents Contenido Safety Instructions ................9 Instrucciones de seguridad ............... General Description................9 Descripción general ................ Mounting the Wall Mounted and Ceiling Suspended Housing .....0 Montaje de la carcasa suspendida de techo y pared...... Operation .................. Funcionamiento ................4 Assembling the In-Ceiling Housing ............ Montaje de la carcasa en el techo .............4 Technical Specifications ..............4 Características técnicas ..............6 Dimensional Drawings ..............7-8 Medidas ..................7-8 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions www.videor.com ⇒ Mode d’emploi www.eneo-security.com Instrucciones de manejo Manuale di installazione e d'uso...
1. Instrucciones de seguridad • Antes de conectar la cámara y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado. • El sistema no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir el aparato. • Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -45°C a +50°C y una humedad del aire máxima del 90%. • Para desconectar el sistema de la corriente de alimentación tire del cable, pero sólo agarrando la clavija. No tire directamente del cable. • Al tender los cables de conexión es imprescindible tener en cuenta las siguientes instrucciones: los cables se deberán tender de tal manera que no queden sometidos a carga, no queden plegados ni dañados y no pueda penetrar humedad en ellos. • El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados. Antes de abrir la carcasa es impres- cindible desconectar el equipo de la red. • Utilice sólo piezas de recambio originales y accessorios originales de Videor E. Hartig GmbH. • Utilice siempre un producto suave para limpiar la carcasa de la cámara. No emplee jamás un disolvente o gasolina que pudiera dañar permanentemente la superficie. NOTA: Se trata de una instalación de la clase A. Esta instalación puede producir perturbaciones en el área habitable. En este caso conviene pedir a un operario que realice las mediciones correspondientes y tome las medidas oportunas.
3. Montaje de la carcasa suspendida de techo y pared Fijar platina de montaje en techo o pared, con tornillos autoperforantes (montaje en techo: M6, montaje en pared: M8, fuente de alimentación: M6) y tacos plásticos. PRECAUCIÓN: Por razones de seguridad, la estructura sobre la cual va ir instalada una base de montaje debe ser suficientemente robusta para soportar un mínimo de 25kg. Por razones de seguridad, una base de montaje debe ser suficientemente robusta para soportar un mínimo de 9kg. Enrollar cinta de teflón alrededor de la rosca „A” del tubo (en cada caso unas 0 vueltas). Véase Fig. Pasar todos los cables necesarios a través de la PG (4).
Página 23
¡Aviso relativo al perno distanciador (20)! • Para cámaras analógicas: 29,5mm (montado) • Para cámaras IP (de red): 26,5mm (adjunto) Al usar cámaras de red, desatornillar los pernos distanciadores montados y susti- tuir por los adjuntos, más pequeños. Base de conexión de la cámara de cúpula M4xL8 Conjunto de la base de la cámara Conjunto de la base de la cámara Conjunto del soporte del calentador Conjunto del soporte del calentador Lista parcial, N°...
4. Funcionamiento La carcasa tiene el ventilador y el calentador controlados por un termostato El termostato del calentador está ajustado para encenderlo desde 4ºC (±5ºC) y para apagarlo desde 5º (±5ºC) El termostato del ventilador está ajustado para encenderlo desde 4ºC (±5ºC) y para apagarlo desde 30º (±5ºC) 5. Montaje de la carcasa en el techo Este dispositivo de montaje permite montar la cámara domo en un techo suspendido. Las mordazas de montaje, que se fijan a la placa del techo, van fijadas directamente a la base de montaje del domo para que la instalación sea rápida y sencilla. El dispositivo de montaje permite ver horizontalmente y la burbuja tintada oculta la cámara domo. * Paso 1 Paso 2 PUSH Retire la ventana GIRAR APRETAR Paso 3 Paso 4 El anillo debe estar instalado Anillo de la tapa para proteger del polvo Paso 5 Paso 6 Paso 7...
Página 25
NOTA: La placa del techo no puede tener un espesor mayor de 2,4cm. Paso 1 Retire la placa del techo, que está en el techo. Dibuje un círculo con un diámetro de 84mm alrededor de la placa (puede utilizar un cartón con un agujero). Recorte el círculo alrededor de la placa del techo. Paso 2 Para instalar la cámara domo, fijar la base de montaje del domo a los soportes de la base utilizando 3 tornillos. Paso 3 Insertar el elemento para montaje encastrado en el techo y girar la mordaza de apoyo para sujetar el elemento para montaje encastrado en el techo. Paso 4 Se recomienda quitar la ventana para mejorar la calidad de la imagen. Paso 5 Unir la cámara domo a la base de montaje del domo. Paso 6 Insertar el anillo de la tapa para proteger del polvo dentro de la abrazadera de guiado para evitar que la carcasa del domo se llene de polvo. Paso 7 Fijar el anillo decorativo al montaje encastrado. NOTA: Para incrementar la seguridad, atornillar la cadena de anillos de seguridad a la abrazadera de guiado y el otro lado de ésta a algo que permita evitar una caída accidental.
WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment) Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Correct Disposal of This Product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.