15. Si el electrólito entrase en sus ojos, enjuáguelos mente las baterías recargables del tipo MAKITA. con agua clara y solicite asistencia médica ense- Otros tipos de batería pueden reventar y causar guida.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Cuando realice una operación donde la herra- mienta pueda entrar en contacto con cables PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE eléctricos ocultos o con su propio cable de ali- BATERÍA mentación, sujete la herramienta por las superfi- No cargue el cartucho de batería cuando la tem- cies de asimiento aisladas.
Página 30
Cargue el cartucho de batería de hidruro metálico de níkel cuando no lo utilice durante más de seis meses. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes.
Página 31
Instalación o extracción de la pieza de apriete Importante: Asegúrese siempre de que la alimentación de la herramienta esté desconectada y de que se haya extraído el cartu- cho de la batería antes de instalar o extraer la pieza de apriete. Utilice solamente la pieza de apriete tipo destornillador o tipo llave de cubo mostrada en la figura de abajo.
• Sostenga la herramienta dirigiéndola directamente realizados por un Centro de Servicio Autorizado de hacia la tuerca. Makita. • Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el mos- trado en las figuras, el tornillo o punto del destornillador puedan sobresforzarse, pelarse, dañarse, etc. Antes de iniciar su trabajo, realice siempre la operación de...
Página 60
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especificada neste manual. A utilização de quaisquer present a risk of injury to persons.
Página 64
Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 66
4 m/s ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ruido y vibración del modelo BTD040 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου BTD040 Los niveles típicos de ruido ponderados A son Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι presión sonora: 93 dB (A) πίεση ήχου: 93 dB (A) nivel de potencia sonora: 106 dB (A) δύναµη...
Página 67
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model BTD060 Ruído e vibração do Modelo BTD060 The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 92 dB (A) nível de pressão de som: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) –...