GRE VCB50 Manual De Instrucciones

GRE VCB50 Manual De Instrucciones

Limpiafondos eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

ELECTRIC CLEANER
EN
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
ES
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
FR
ELEKTROBECKENREINIGER
DE
PULITORE ELETTRICO
IT
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
NL
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
PT
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / FABRICADO NA RPC
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
www.gre.es
HIMVCB50.18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE VCB50

  • Página 1 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / FABRICADO NA RPC...
  • Página 2 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 1. Handle 5. Suction head 2. Standard filter bag 6. Transparent suction head part 2.1 Small micro filter bag 7.
  • Página 3: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do it, could result in severe or fatal injury. WARNING! This appliance can be used by children aged from 12 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
  • Página 4 Charger Use the original the charger provided only. For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be exposed to rain, humidity, any liquid or heat. Keep the charger out of reach of children. Never use the charger if any damage is found. DO NOT handle the charger with wet hands.
  • Página 5: Getting Started

    (1)Plug one end of the charger into the socket, and the charger is green. (2)Then, plug one end of charger to VCB50, the charger is red, the charger is working now. Note: This product can work only under water, if out of water, it will stop working.
  • Página 6 Brushes on the suction head can be removed by pulling out directly from the head. For Vinyl, liner and fibreglass pools, it is recommended to keep the brushes on the suction head to prevent damage to your pool. 4. F assembly ilter bag 4.1 How to choose the filter bag...
  • Página 7: Battery Disposal

    (1)The cleaning steps of standard filter bag(A-B-C-D-E): (a) Rotate the both fixing knobs (each beside the filter bag) in same direction to 180 degrees, pull out the basket and filter bag from the rear of pool cleaner. (b) Detach the filter bag from the filter basket. (c)Clean the filter bag and filter basket.
  • Página 8 6.2 The steps of changing the battery (1) Push the button “a” forward along the arrow direction, until it not stuck the slot of the connector.(as picture “A” shows) (2) Holding the body while reversing the connector , and removing the battery mounting from the body.( as “b1”...
  • Página 9: Troubleshooting

    8. Trouble shooting Problem Possible Cause Remedy Battery is running out Charge the battery again. Normally cleaner can operate 90 minutes after fully charged. Power off the cleaner and visually check the Impeller is jammed gap in middle of the cleaner to see if the impeller is jammed.
  • Página 10 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Empuñadura 1. Cabezal pivotante 8. Filtro estándar 2. Cubierta delantera transparente 8.1 Small micro filter bag 3. Cuerpo de la limpiadora 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 11: Advertencias De Seguridad E Instrucciones

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Lea todas las instrucciones que aparecen en este manual y en el equipamiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones graves o mortales. ¡PRECAUCIÓN! • Este aparato se puede utilizar a partir de los 12 años de edad. •...
  • Página 12 • Nunca introduzca partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas móviles del aspirador. • Nunca utilice este aspirador para recoger sustancias tóxicas, inflamables o combustibles líquidos, como gasolina, ni lo ponga en funcionamiento ante vapores explosivos o inflamables. •...
  • Página 13: Para Empezar

    (1)Enchufe un extremo del cargador a la red. Se iluminará un piloto verde. (2)A continuación, enchufe el otro extremo en el VCB50. Se iluminará un piloto rojo, ya que el cargador está en funcionamiento. (3)Cuando transcurran 5 o 6 horas de carga,...
  • Página 14: Montaje Del Cabezal Pivotante

    3. Montaje del cabezal pivotante Inserte directamente el cabezal pivotante en la base de la cubierta transparente. Con el fin de obtener una aspiración mejor, utilice la limpiadora como se indica: (1) Inserte el cabezal pivotante para aspirar piedrecillas y hojas como en la ilustración A.
  • Página 15: Cómo Montar El Filtro Micro Pequeño O El Filtro Micro Grande

    4.3. Cómo montar el filtro micro pequeño o el filtro micro grande 1) Coloque el filtro por fuera de la cesta. 2) Introduzca el conjunto en el cuerpo del aparato. 3) Fije la cesta con los botones, como se indica en los pasos C y D. Cierre bien los botones cuando vaya a utilizarlo.
  • Página 16: Reciclado De La Batería

    2) Limpieza del filtro estándar (A-B-C-D) Gire 180° los dos tiradores de fijación (a ambos lados del filtro) en la misma dirección. Extraiga la cesta y el filtro de la parte trasera del aspirador. Suelte el filtro de la cesta. Limpie tanto el filtro como la cesta.
  • Página 17: Funcionamiento

    Pasos para cambiar la batería (1) Presione el botón “a” y desplácelo en el sentido de la flecha, hasta que se suelte de la ranura del conector (como muestra el diagrama A). (2) Sujete el cuerpo mientras gira el conector y suelte la montura de la batería del cuerpo (como muestra “b1”...
  • Página 18: Problemas Y Soluciones

    ¡ATENCIÓN! Utilice los accesorios originales suministrados con este producto. NO utilice este aspirador inmediatamente después de instalar la piscina. Se recomienda dejar que el agua circule al menos 24 o 48 horas. NUNCA deje el aspirador en el agua mientras no se esté utilizando. La pieza transparente de succión debe estar bien instalada antes de poner en funcionamiento el aspirador eléctrico.
  • Página 19 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Poignée 1. Tête pivotante 8. Standard filter bag 2. Couvercle transparent avant 8.1 Small micro filter bag 3. Corps du nettoyeur 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Lisez attentivement l’ensemble des instructions reprises dans ce manuel et sur l’équipement afin d’éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION ! • Cet aspirateur n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manque d’expérience et de connaissances, à...
  • Página 21 • Risque de danger d’aspiration. Ce nettoyeur génère une aspiration. Eviter que les cheveux, le corps ou toutes les pièces détachées de vos vêtements, puissent entrer en contact avec l’orifice d’aspiration de l’aspirateur en marche. • Ne jamais insérer des parties du corps, des vêtements ou autres objets dans les ouvertures et les pièces mobiles de l’aspirateur.
  • Página 22 • Si l’aspirateur ne doitpas être utilise pendant une longue période, déconnectez le du chargeur, utiliser un linge sec pour nettoyer et sécher l’aspirateur et les accessoires. Rangez-les dans un endroit bien ventilé, loin de la lumière du soleil, des enfants, de la chaleur, de sources d’inflammation et de produits chimiques.
  • Página 23 Chargeur Pour usage en intérieur seulement. Le chargeur ne doit pas être utilisé en plein air et ne pas être exposé à la pluie, humidité, a n’importe quel liquide ou à la chaleur. • Garder le chargeur hors de portée des enfants. •...
  • Página 24: Mise En Route

    MISE EN ROUTE 1. Mise en place pour la recharge de la batterie 1. Branchez une extrémité du chargeur au réseau. Un témoin vert s’allumera. 2. Ensuite, branchez l’autre extrémité au P1116. Un témoin rouge s’illuminera, étant donné Remarque : ce produit fonctionne uniquement que le chargeur est en marche.
  • Página 25 3. Assemblage de la tête pivotant Insérer directement la tête pivotante directement dans la base du couvercle transparent. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, veuillez utiliser le nettoyeur comme ci-dessous: • Insérer la tête pivotante afin d’aspirer les petits cailloux et les feuilles comme sur le schéma A. •...
  • Página 26 4.2 Comment monter le filtre standard 1) Placez le filtre dans le panier. 2) Introduisez l’ensemble dans le corps de l’appareil. 3) Fixez le panier avec les boutons, tel que cela est indiqué dans les étapes C et D. Fermez correctement les boutons avant toute utilisation. 4.3 Comment monter le filtre micro petit ou le filtre micro grand 1) Placez le filtre en dehors du panier.
  • Página 27: Recyclage De La Baterie

    Les brosses de la tête pivotante peuvent s’enlever en les retirant directement de la tête. Pour les piscines en liner et fibres de verre, il est recommandé de garder les brosses sur la tête pivotante afin d’éviter d’endommager le revêtement de la piscine. (1) Nettoyage du filtre standard 1.
  • Página 28: Passos Para Substituir A Bateria

    MISE EN GARDE • Ne jamais tenter de démonter une batterie au NI-MH. • Retirer tous les objets personnels tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous déconnecterez le câble reliant la batterie au nettoyeur. •...
  • Página 29 7. Fonctionnement MISE EN GARDE N’utilisez pas l’aspirateur si vous détectez des dommages sur ce dernier. Le liquide peut être endommagé s’il existe des filtrations de lubrifiants. Ne pas utiliser l’aspirateur en présence de personnes ou d’animaux dans l’eau. Vérifier que l’aspirateur soit complètement immergé avant de le mettre en marche. Ne JAMAIS l’utiliser en dehors de l’eau.
  • Página 30: En Cas De Problème

    8. En cas de problème Problème Cause possible Solutions Recharger la batterie. Temps d’usage Batterie faible normale de la batterie une fois complètement chargée : 45-60 min. Mettre hors tension l’appareil et vérifier visuellement l’espace au milieu de l’aspirateur pour voir si le rotor est bloqué.
  • Página 31 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Griff 1. Schwenkkopf 8. Standard filter bag 2. Frontabdeckung transparent 8.1 Small micro filter bag 3. Saugergehäuse 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 32: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    SICHERHEITSHINWEISE UND -WARNUNGEN Lesen Sie alle Hinweise im Handbuch und bei der Ausrüstung. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. ACHTUNG! • Dieses Gerät kann ab 12 Jahren verwendet werden. Personen mit Beeinträchtigungen an Körper, Sinnesorganen oder Psyche oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse bedürfen zum Betrieb einer Aufsicht und Einweisung und müssen vor der Nutzung die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Página 33 • Beschädigte Teile oder Baugruppen sollten so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie dafür nur vom Hersteller bzw. Fachhändler zertifizierte Ersatzteile. • Trennen Sie den Sauger vom Ladegerät und vergewissern Sie sich vor seinem Gebrauch, dass er ausgeschaltet ist. •...
  • Página 34 • Vorsicht bei der Reinigung der Poolleiterstufen. • Laden Sie den Sauger an einem sauberen, trockenen und gut gelüfteten Ort in Innenräumen auf. • Soll der Sauger für einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden, trennen Sie ihn vom Ladegerät. Reiben Sie Sauger und Zubehör mit einem trockenen Tuch ab und bewahren Sie diese für Kinder unzugänglich an einem gut gelüfteten Ort fern von Sonneneinstrahlung, Hitzequellen,...
  • Página 35 1. Schließen Sie ein Ende der Ladestation an das Stromnetz an. Ein grünes Licht leuchtet auf. 2. Stecken Sie das andere Ende in VCB50. Das rote Licht zeigt, dass Hinweis: Dieses Produkt funktioniert nur die Ladestation betriebsbereit ist. unter Wasser. Andernfalls stellt es den Betrieb ein.
  • Página 36 3. Montage des Schwenkkopfes Stecken Sie den Schwenkkopf direkt unten in die transparente Abdeckung ein. Optimale Saugergebnisse erzielen Sie durch folgenden Einsatz des Saugers: • Stecken Sie zum Einsaugen von kleinen Steinen und Blättern den Schwenkkopf auf (siehe Abbildung A) •...
  • Página 37 4.3. Wie montiere ich den kleinen oder großen Mikrofilter 1) Bringen Sie den Filter von außen am Korb an. 2) Schieben Sie diesen in das Gehäuse. 3) Befestigen Sie den Korb mit den Knöpfen, wie unter C und D gezeigt. Verschließen Sie die Knöpfe vor der Verwendung gut.
  • Página 38: Entsorgung Des Akkus

    (2) Reinigungsschritte des kleinen oder grossen Mikrofilterbeutels (A-B-C-D) 1. Drehen Sie die Halterungen (an beiden Filterseiten) 180° in dieselbe Richtung. Entfernen Sie Korb und Filter von hinten aus dem Sauger. 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Korb. 3. Reinigen Sie Filter und Korb. 4.
  • Página 39 6.2 Schritte beim Wechsel der Batterie (1) Drücken Sie Taste „a“ und verschieben Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie sich aus dem Steckplatz des Steckers löst (wie in Diagramm A dargestellt). (2) Halten Sie das Gehäuse, während Sie den Stecker drehen und lösen Sie die Fassung der Batterie aus dem Gehäuse (wie „b1“...
  • Página 40 8. Probleme und Abhilfen Mögliche Problem Abhilfen Ursache Akku laden. Normale Akkulaufzeit nach Akku schwach vollständiger Aufladung: 45-60 Min. Spannung des Geräts unterbrechen und durch Sichtprüfung im Saugerbereich feststellen, ob der Rotor blockiert ist. Die beiden Kreise des Rotors lassen sich zwecks Der Sauger Rotor blockiert erhöhter Flexibilität mit der Hand drehen.
  • Página 41 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Impugnatura 1. Testina girevole 8. Standard filter bag 2. Copertura anteriore trasparente 8.1 Small micro filter bag 3. Corpo della scopa elettrica 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 42 RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA E ISTRUZIONI PER L'USO Leggere e seguire tutte le istruzioni riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di quanto prescritto può causare lesioni gravi e persino mortali. ATTENZIONE! • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 12 anni in su e da persone con ridotte abilità...
  • Página 43 • Grave rischio di aspirazione. Questa pulitrice genera un'aspirazione. Prestare attenzione affinché capelli, parti del corpo o dei vestiti non entrino in contatto con il foro di aspirazione dell'apparecchio mentre è in funzione. • Non introdurre parti del corpo, vestiti o altri oggetti nelle aperture e nelle parti mobili dell'aspiratore.
  • Página 44 • asciugare l'apparecchio e i suoi accessori con un panno asciutto. Conservarli in un luogo ben ventilato, al riparo dai raggi solari, fuori dalla portata dei bambini, da fonti di calore, da fonti infiammabili e da prodotti chimici. Non lasciare mai l'apparecchio collegato quando non viene utilizzato per un lungo periodo.
  • Página 45: Montaggio Del Caricatore

    (non inclusa) Il posizionata come nelle figure prodotto. Viene utilizzato per VCB50 può anche essere "C" e "D". sollevare il VCB50 e pulire le utilizzato collegandovi delle pareti, i gradini, le sedute e gli aste telescopiche standard come angoli. Fig [A]...
  • Página 46: Montaggio Del Sacco Filtrante

    3. Montaggio della testina girevole Inserire direttamente la testina girevole sulla base dela copertura trasparente. Per ottenere una migliore aspirazione, utilizzare la pulitrice come indicato: • Inserire la testina girevole per aspirare sassolini e foglie come indicato in figura A. •...
  • Página 47 4.3 Montaggio dei sacco filtrante micro piccolo o di quello più grande (1). Estrarre il cestello e inserirvi il sacco filtrante; (2). Montare il cestello sul corpo della macchina. (3) Agganciare il cestello con i due pulsanti come mostrato nelle figure C e D, mantenere ben fissati i due pulsanti mentre si utilizza l'apparecchio.
  • Página 48 (2) Le fasi di pulizia di una piccola borsa micro filtro o una borsa più grande micro filtro (A-B-C-D) 1. Ruotare entrambi i pomelli di fissaggio (posti su entrambi i lati del sacco filtrante) di 180° nella medesima direzione, estrarre il cestello e il sacco filtrante dalla parte posteriore dell'apparecchio.
  • Página 49 6.2 Passaggi per sostituire la batteria (1) Premere il pulsante "a" e muoverlo nel senso della freccia, fino a che non esca dalla scanalatura del connettore (come mostra la figura A). (2) Sostenere il corpo mentre si ruota il connettore e lasciare uscire il supporto della batteria dal corpo (come indicato da "b1"...
  • Página 50: Problemo E Soluzioni

    ATTENZIONE! Utilizzare gli accessori originali forniti insieme al prodotto. NON utilizzare l'aspiratore subito dopo un trattamento d'urto della piscina. Si consiglia di lasciar circolare l'acqua all'interno per almeno 24-48 ore. NON lasciare l'aspiratore immerso in acqua quando non viene utilizzato. Il componente di aspirazione trasparente deve essere montato prima dell'accensione dell'aspiratore (è...
  • Página 51 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Handvat 1. Draaikop 8. Standard filter bag 2. Transparant voorstuk 8.1 Small micro filter bag 3. Body van het reinigingsapparaat 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 52 Alle instructies in deze handleiding voor het apparaat lezen en opvolgen. Als u nalaat dit te doen kan dit resulteren in ernstig of dodelijk letsel. • Dit apparaat mag alléén worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke hándicap of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij order begrijpen die met het gebruik gepaard gaan.
  • Página 53 • Verzeker u ervan dat de stofzuiger zich geheel onder water bevindt voordat u hem aanzet. Gebruik het apparaat niet buiten het water. Dit kan het systeem en/of de motor beschadigen en de garantie komt te vervallen. • Maximale diepte voor gebruik onder water: 3 meter. •...
  • Página 54 • Gebruik deze stofzuiger nooit om toxische of brandbare substanties mee op te zuigen noch vloeibare brandstoffen zoals benzine, en zet hem nooit aan wanneer er ontvlambare of explosieve dampen zijn. • Probeer nooit om zelf de schroef of de motor te demonteren of vervangen, welke methode u daarvoor ook zou willen gebruiken.
  • Página 55 geventileerde plek, niet in de buurt van warmtebronnen, open vuur, chemische producten en buiten het bereik van kinderen opbergen. Laat het apparaat nooit voor langere tijd aangesloten op het stroomnet wanneer het voor langere tijd wordt opgeslagen. Het apparaat moet wel eens per drie maanden worden opgeladen om de batterij goed te houden.
  • Página 56 TEKEN voor openen en sluiten. (1). Draagbaar (3). Indien kan de stang apparaat gemonteerd in richting zoals afbeelding "C" zelf. Het draagbare handvat VCB50 gebruikt om de gemonteerd VCB50 op te tillen om de volgens de afbeeldingen. Fig[B] wand, trap,...
  • Página 57: Hoe Kies Je De Juiste Filterzak

    3. Montage van de draaikop I Plaats de draaikop direct op de basis van het transparante voorstuk. Voor het beste zuigresultaat, het reinigingsapparaat gebruiken zoals aangegeven: • Steek de draaikop in voor het zuigen van kiezels en bladeren zoals op afbeelding A. •...
  • Página 58: Hoe Plaats Je De Kleine Microfilterzak Of De Grotere Microfilterzak

    Hoe plaats je de kleine microfilterzak of de grotere microfilterzak grande (1)Trek de filterzak aan de buitenkant om de mand heen (2)Plaats de complete filtermand in de body van het apparaat; (3)Zet de filtermand met twee knoppen op de volgende manier C & goed vast, sluit de knoppen tijdens gebruik.
  • Página 59 Draai beide bevestigingsknoppen (aan weerszijde van de filterzak) 180 graden dezelfde kant op trek de mand en de filterzak er aan de achterkant van de zwembadzuiger eruit. Maak de filterzak los van de filtermand. Reinig de filterzak en de filtermand. Plaats de filterzak terug op de filtermand.
  • Página 60 6.2 Stappen voor het vervangen van de batterij (1) Druk op knop “a” en verschuif hem in de richting van de pijl, totdat hij los komt uit de sleuf van de aansluiting (zoals te zien is op afbeelding A). (2) Houd de body vast terwijl u de aansluiting losdraait en haal de batterijhouder uit de body (zoals “b1”...
  • Página 61: Problemen En Oplossingen

    Gebruik de originele accessoires die bij dit product zijn geleverd. Deze stofzuiger NIET GEBRUIKEN direct na shockbehandeling van het bad. Aangeraden is om het badwater gedurende 24-48 uur te laten circuleren. Laat de stofzuiger NIET in het water laten als hij niet wordt gebruikt. Het transparante zuiggedeelte moet goed geïnstalleerd zijn voordat u de elektrische stofzuiger in gebruik neemt.
  • Página 62 Electrical Vacumm Cleaner Battery: 11.1 V DC, 5000 mAh Charging voltaje : 12.6V DC, 1000mAh Motor Voltage : 12 V DC 7. Punho 1. Cabeça pivotante 8. Standard filter bag 2. Cobertura dianteira transparente 8.1 Small micro filter bag 3. Corpo do limpador 8.2 Bigger micro bag 4.
  • Página 63 INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS SOBRE SEGURANÇA Por favor, leia e siga escrupulosamente todas as instruções deste manual e do equipamento, para evitar danos pessoais e acidentes fatais. ADVERTÊNCIA! • Este limpador de piscinas pode ser utilizado por crianças maiores de 12 anos de idade e por pessoas portadoras de alguma incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos, desde que lhes tenha sido proporcionada a necessária...
  • Página 64 • Certifique-se de que o aspirador está completamente mergulhado na água antes de colocá-lo em funcionamento. Não utilize o dispositivo fora da água. Isto poderia danificar o sistema/motor e anularia a garantia. • Profundidade máxima de utilização na água: 3 metros. •...
  • Página 65 • Nunca tente desmontar ou substituir a hélice ou o motor por sua própria conta e risco, seja qual for o método. • Este aspirador foi concebido para uma utilização exclusiva mergulhado em agua e não para uma utilização como aspirador polivalente. •...
  • Página 66: Instruções De Utilização

    1. Conectar uma das extremidades do carregador à tomada. Acender- se-á o indicador luminoso verde. 2. Conectar a outra extremidade do carregador ao VCB50. Acender-se- á o indicador luminoso vermelho, Nota: Este limpador de piscinas só pode para indicar que o carregador se funcionar debaixo de água.
  • Página 67 (não incluído) nas figuras C e D. mango portátil utiliza-se para Também é possível acoplar o sujeitar o VCB50 e limpar as VCB50 a mangos telescópicos paredes, escadas, assentos e standard Fig. [B]. cantos da piscina Fig. [A].
  • Página 68: Como Escolher O Saco Do Filtro

    4. Montagem do saco do filtro 4.1 Como escolher o saco do filtro (1). Standaard filterzak Deze wordt gebruikt voor de dagelijkse zwembadreiniging voor bladeren (2). Saco microfiltro pequeno Para pequenos resíduos, como poeiras, lodo. (3). Saco microfiltro grande (Opcional, vende-se separadamente) Para piscinas muito sujas, ou com muitos resíduos, por exemplo, para o início da temporada, e para depois de chuvas ou tormentas.
  • Página 69 5. Limpeza do aspirador depois da utilização Retirar a cobertura dianteira transparente (seguindo as instruções OPEN-CLOSE, rodar 90º para a posição OPEN), retirar os resíduos e lavá-lo. Retirar o filtro e o saco do filtro, retirar as impurezas e limpar o saco filtrante.
  • Página 70 6. Reciclagem da bateria A bateria do limpador elétrico para piscinas é de NI-MH e deve ser reciclada de acordo com as normas existentes. Contacte as autoridades locais para mais informações. ADVERTÊNCIA • Nunca trate de desmontar uma bateria de NI-MH. •...
  • Página 71 7. Operação ADVERTÊNCIA! Não utilize o limpador de piscinas se este tiver algum elemento danificado. Existe o risco de poluir o líquido devido a uma eventual fuga de lubrificante. Não opere o limpador de piscinas com pessoas ou animais dentro da água da piscina. Assegure-se de que o limpador de piscinas se encontra completamente submerso na água antes de o ligar.
  • Página 72: Problemas E Soluções

    8. Problemas e soluções Problema Possível causa Soluções Recarregar a bateria. Tempo normal de uso Bateria baixa da bateria após carregada completamente: 45-60 min. Retire a tensão do aparelho e verifique visualmente o espaço no aspirador para ver se o rotor está bloqueador. Pode fazer rodar O rotor está...
  • Página 73 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 74 3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto;...
  • Página 75 2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
  • Página 76 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
  • Página 77 EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
  • Página 78 erhöhen, werden eine Reihe von Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden. 1.2 Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben, die durch diese Apparate entstehen.
  • Página 79 1.2 Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm no ciclo de vida dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os utilizadores e, em particular, o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes equipamentos.
  • Página 81 Belgie EM CASO DE PROBLEMA, ¡CONSULTAR-NOS! Portugal www.service-gre.com DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE. S.A. ARITZ BIDEA Nº57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (BIZKAIA)· ESPAÑA http://www.gre.es Nº REG. IND.: 48-06762 We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el...

Tabla de contenido