Sony CSPK-5000E Manual De Instrucciones
Sony CSPK-5000E Manual De Instrucciones

Sony CSPK-5000E Manual De Instrucciones

System keyboard
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3-860-961-22(2)
System Keyboard
Bedienungsanleitung ................................................... 2(D)
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Manual de instrucciones ............................................ 2(ES)
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
Istruzioni per l'uso .......................................................... 2(I)
Prima di usare l'apparecchio, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
CSPK-5000E
© 1997 by Sony Corporation
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony CSPK-5000E

  • Página 1 Manual de instrucciones ..........2(ES) Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias. Istruzioni per l’uso ............2(I) Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. CSPK-5000E © 1997 by Sony Corporation...
  • Página 48 Español Advertencia Contenido Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente. •...
  • Página 49 Contenido Funciones .................... 4(ES) Precauciones ..................5(ES) Ubicación y funcionamiento de los componentes y controles ..6(ES) Panel superior ................6(ES) Conectores ..................8(ES) Conexiones ..................9(ES) Operaciones diarias ................. 10(ES) Encendido del teclado ..............10(ES) Cambio manual de cámaras y monitores ........11(ES) Suspensión de un programa de secuencia ........
  • Página 50: Funciones

    Funciones El teclado del sistema CSPK-5000E es el principal dispositivo de entrada para la programación y uso del controlador del sistema CSP-5000E. Ofrece las siguientes funciones: • Permite cambiar cualquier cámara a cualquier monitor de forma manual. • Puede controlarse con una sola mano. La bola de mando responde a la presión de la palma de la mano para ofrecer un control intuitivo de los...
  • Página 51: Precauciones

    Precauciones Seguridad • Utilice de 220 a 240V CA. • No coloque ni deje caer objetos pesados sobre el cable de alimentación. Si el cable de alimentación resulta dañado, apague la unidad inmediatamente. El uso de la unidad con un cable dañado es peligroso. •...
  • Página 52: Ubicación Y Funcionamiento De Los Componentes Y Controles

    Ubicación y funcionamiento de los componentes y controles Panel superior Interruptor POWER Teclas de control de menú Pantalla LCD Teclas del cursor Teclas ALARM Teclas ZOOM/ @º FOCUS/IRIS Tecla PRINT !ª Tecla WIPER Tecla DISPLAY !• Tecla CAMERA POWER Tecla RECALL !¶...
  • Página 53 8 Tecla RECALL (página 12(ES)) !• Tecla CAMERA POWER (página 14(ES)) Pulse esta tecla para reiniciar el programa de secuencia Pulse esta tecla para encender y apagar la cámera. una vez suspendido. !ª Tecla WIPER 9 Teclado de 10 teclas Pulse esta tecla para encender y apagar el limpiador.
  • Página 54: Conectores

    Ubicación y funcionamiento de los componentes y controles Conectores AC IN VIDEO OUT VIDEO IN PRINTER KBD I/F CABLE RESET COMP Zócalo AC IN Toma VIDEO IN Interruptor CABLE COMP Toma VIDEO OUT Conector KBD I/F Conector PRINTER Interruptor RESET 1 Interruptor RESET 5 Interruptor CABLE COMP (compensación de No utilizable en la versión actual.
  • Página 55: Conexiones

    CABLE COMP RESET Teclado del sistema a KBD I/F a VIDEO IN CSPK-5000E a una toma de CA Cable de interfaz (suministrado) a VIDEO OUT a KBD I/F Controlador del sistema CSP-5000E * El menú del sistema aparece en el monitor del teclado.
  • Página 56: Operaciones Diarias

    “KEYBOARD MONITOR”. aproximadamente): CAMERA Indica la cámara seleccionada o el número de cámara secuencial. Si el modo de WELCOME TO SONY SECURITY SYSTEM temporización externa está activado, JUST A MOMENT,PLEASE aparece el mensaje “TLV” en su lugar. TOUR Indica el programa de recorrido actual.
  • Página 57: Cambio Manual De Cámaras Y Monitores

    Cambio manual de cámaras y monitors Teclado de 10 teclas Tecla CAMERA Tecla MONITOR Si hay recorridos y sucesos programados, la vigilancia Selección de una cámara se activa todos los días en cuanto se inicia el sistema. Sin embargo, también es posible interrumpir Ejemplo: Seleccione la cámara 2 para la visualización temporalmente el programa y controlar la vigilancia de con el monitor actual (4).
  • Página 58: Suspensión De Un Programa De Secuencia

    Operaciones diarias Suspensión de un programa de secuencia Tecla RECALL Tecla CAMERA Tecla MONITOR Durante la ejecución de un recorrido, puede suspender Reinicio del programa de secuencia cualquiera de sus secuencias (consulte “¿Qué es una secuencia?” en la página 19(ES) para una explicación Pulse la tecla RECALL para reiniciar el programa de de las secuencias).
  • Página 59: Inicio Manual De Un Programa De Recorrido

    Inicio manual de un programa de recorrido Tecla TOUR Cuando surgen necesidades especiales, también puede Suspensión de un programa de recorrido interrumpir temporalmente el programa de vigilancia rutinaria y seleccionar un programa de recorrido Pulse la tecla TOUR sin introducir ningún número. manualmente, tal como se describe a continuación.
  • Página 60: Control Manual De Un Emplazamiento De Cámara

    Operaciones diarias Control manual de un emplazamiento de cámara Tecla WIPER Teclas del cursor Tecla CAMERA POWER Teclas ZOOM/FOCUS/ IRIS Teclas AUX1/AUX2/AUX3 Tecla PRESET Tecla AUTO Bola de mando Además de cambiar de cámara y monitor manualmente Para recuperar una posición de cámara (consulte la sección anterior), puede incluso controlar predefinida un emplazamiento de cámara de forma manual si están...
  • Página 61: Uso De La Función De Alarma/Control De La Visualización De Caracteres En El Monitor

    Uso de la función de alarma/Control de la visualización de caracteres en el monitor Tecla BUZZER Tecla RESET En primer lugar, configure la alarma para utilizar la Control de la visualización de caracteres función de alarma. en el monitor Consulte la página 37(ES) para obtener más información.
  • Página 62: Los Menús Del Sistema

    SET para abrir el menú del Utilice el ajuste “VD” para activar la sincronización de sistema seleccionado. cámara de bloqueo VD-S Sony. Dentro de un menú, emplee las teclas del cursor ↑↓ P/T LIMIT para seleccionar un parámetro y las teclas del cursor Utilice este menú...
  • Página 63 VIDEO LOSS DETECTION Menú ALARM Utilice este menú para conectar o desconectar la función de detección de interrupción de video. Este menú permite definir las condiciones de alarma de modo que, al activarse una alarma, la escena se mostrará en un monitor designado mediante una Menú...
  • Página 64: Diagrama En Árbol De Menú

    Los menús del sistema Diagrama en árbol de menú Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. INPUT CONFIGURE SOURCE ID 29(ES) CABLE COMPENSATION 30(ES) RECEIVER TYPE 31(ES) 32(ES) P/T LIMIT 33(ES) VIDEO LOSS DETECTION 34(ES) SYSTEM CONFIGURE DATE & TIME 35(ES) KEYBOARD MONITOR 35(ES)
  • Página 65: Programación

    Programación Secuencias, recorridos y sucesos El controlador del sistema CSP-5000E permite un control muy flexible de cámaras y monitores específicos para la vigilancia. Ello es posible mediante la programación de secuencias, recorridos y sucesos. ¿Qué es una secuencia? Ejemplo: Vestíbulo Salida Jardín trasero Calle Aparcamiento Foco 1 →...
  • Página 66 Programación ¿Qué es un recorrido? Recorrido 8 Recorrido 3 Recorrido 2 Recorrido 1 Monitor 1 Monitor 2 Posición Posición Posición Monitor 3 predefinida 1 predefinida 2 predefinida 3 Monitor 4 CAM 10 CAM 10 Predefinida 1 Predefinida 2 Las secuencias no pueden ejecutarse de forma individual, sino que deben organizarse en un recorrido.
  • Página 67 ¿Qué es un suceso? Recorrido 3 Recorrido 1 Recorrido 2 Recorrido 3 para la noche para la mañana para la tarde para la noche Un suceso permite cambiar de recorrido automáticamente según la hora. En la ilustración anterior, por ejemplo, se invoca el recorrido 3 durante la noche y el recorrido 1 por la mañana.
  • Página 68: Programación De Secuencias Y Recorridos

    Programación Programación de secuencias y Elija “TOUR 1-8” y pulse la tecla SET. recorridos SEQUENCE → TOUR1 Tal como se describió anteriormente, una secuencia TOUR2 especifica todos los pasos de cambio de cámara en un TOUR3 TOUR4 monitor. Las secuencias de todos los monitores pueden TOUR5 organizarse como un recorrido.
  • Página 69 Comience por el paso 1. Utilice las teclas del cursor para desplazarse y, con el teclado de 10 teclas, introduzca un número de cámara, su posición predefinida y tiempo de permanencia. La posición predefinida debe haberse definido mediante el menú PRESET. Si el tiempo de permanencia es 0, se saltará...
  • Página 70: Copia De Recorridos

    Programación Copia de recorridos Introduzca el número del recorrido que desea copiar, así como el número del recorrido que desea crear. La creación de un recorrido puede exigir mucho A continuación, pulse la tecla SET. tiempo y esfuerzo. Si los recorridos que va a crear son similares, puede crear uno y, posteriormente, copiarlo Una vez copiado el recorrido, puede seleccionarlo y modificarlo para crear otros, como se describe a...
  • Página 71: Agrupación De Secuencias

    Agrupación de secuencias Elija un recorrido (TOUR1 en este ejemplo) y pulse la tecla SET. Puede sincronizar los tiempos de permanencia de las GOURP cámaras para evitar que las imágenes cambien a horas TOUR1 diferentes en los distintos monitores. Así, los SET GROUP NO.(1-8) operadores pueden seguir fácilmente las acciones capturadas por las cámaras.
  • Página 72: Programación De Sucesos

    Programación Programación de sucesos Elija “EVENT(TIME)” y pulse la tecla SET. EVENT(TIME) Si desea iniciar los recorridos de forma automática, → EVENT1 deberá asociarlos a un suceso. También puede EVENT2 organizarlos de modo que se ejecuten diferentes EVENT3 EVENT4 recorridos a distintas horas del día, diferentes días de EVENT5 la semana o incluso una fecha específica del año.
  • Página 73: Programación De Un Horario Semanal

    Programación de un horario Seleccione “SCHEDULE(WEEK)” y pulse la tecla SET. semanal EVENT SCHEDULE(WEEK) Después de crear los sucesos de los recorridos de un día, deberá asociarlos a un horario. Así, el suceso se WEEK EVENT → activará al llegar el día y la hora programados para iniciar los recorridos de forma automática.
  • Página 74: Programación De Un Horario Diario

    Programación Programación de un horario Elija “SCHEDULE(DATE)” y pulse la tecla SET. diario EVENT SCHEDULE(DATE) Aparte del horario semanal de sucesos, también puede → programar sucesos para fechas específicas del año actual. Siga estos pasos para crear un horario de sucesos diario: Desde el menú...
  • Página 75: Configuración Del Sistema

    Configuración del sistema Configuración de la fuente de Utilice el teclado de 10 teclas para introducir un nombre, con un máximo de 12 caracteres, para la entrada cámara seleccionada. Consulte las próximas secciones para información Asignación de ID a cámaras sobre cómo introducir un carácter.
  • Página 76: Especificación De La Longitud De Cable De Una Cámara

    Configuración del sistema Especificación de la longitud de cable de Repita el mismo procedimiento con otras cámaras. una cámara Cuando termine, pulse la tecla SET para aceptar los cambios. Utilice el parámetro “CABLE COMPENSATION” Opciones y longitud de cable correspondiente para compensar las posibles pérdidas de señales a lo largo del cable conectado a la cámara.
  • Página 77: Especificación Del Tipo De Receptor

    Opciones de tipo de receptor Especificación del tipo de receptor NONE: Sin receptor STANDARD: Receptor Coaxitron Pelco Utilice el parámetro “RECEIVER TYPE” para STANDARD (PP): Receptor Coaxitron Pelco especificar el tipo de cámara en uso. (tipo predefinido) MULTIPLE: Cámara de techo Intercept Desde el menú...
  • Página 78: Definición Del Modo De Sincronización

    VD-S de Sony. bloqueo de línea como VD-S. Si hay una cámara de bloqueo VD-S de Sony instalada, es posible activar el Repita el mismo procedimiento con otras cámaras. parámetro VD para permitir la sincronización externa.
  • Página 79: Limitación Del Movimiento De La Unidad De Encuadre/Inclinación

    Limitación del movimiento de la unidad de Seleccione un número de receptor. En caso encuadre/inclinación necesario, pulse la tecla NEXT o PREVIOUS para ver otras páginas. A continuación, pulse la tecla SET. Dependiendo del receptor que se utilice, podrá emplear el parámetro “P/T LIMIT”...
  • Página 80: Activación De Función De Detección De Interrupción De Video

    Configuración del sistema Seleccione un número de cámara. En caso Activación de función de detección de necesario, pulse la tecla NEXT o PREVIOUS para interrupción de video ver otras páginas. Puede conectar la función de detección de interrupción Utilice las teclas del cursor para pasar por las de entrada de video.
  • Página 81: Configuración Del Controlador Del Sistema

    Registro de un monitor de teclado Configuración del controlador del sistema Antes de efectuar esta operación, no olvide comprobar el controlador del sistema CSP-5000E. Ajuste de la fecha y hora Anote el número del conector KBD I/F (1 a 8) y el número del terminal VIDEO OUT (1 a 32) donde esté...
  • Página 82: Selección Del Idioma Del Sistema

    Configuración del sistema Selección del idioma del sistema Visualización de la versión del software Si desea asignar el ID de fuente a las cámaras que Puede obtener el número de versión del software. empleen un determinado idioma, deberá especificar el idioma mediante el menú...
  • Página 83: Configuración De La Alarma

    Configuración del modo de salida de Configuración de la alarma alarma del controlador Especificación del modo de entrada de la Desde el menú principal, seleccione “ALARM” y alarma pulse la tecla SET. Puede definir un máximo de 768 entradas de alarma ALARM (256 para las alarmas de entrada directa, 512 para las →...
  • Página 84: Configuración Del Modo De Salida De Alarma Del Receptor

    Configuración del sistema Seleccione una alarma (1 en este ejemplo) y pulse Configuración del modo de salida de la tecla SET. En caso necesario, pulse la tecla alarma del receptor NEXT o PREVIOUS para ver otras páginas. Se admiten hasta 128 receptores. PROGRAM(CONTROLLER) ALARM Desde el menú...
  • Página 85: Visualización Del Registro De Alarmas

    Seleccione una alarma con las teclas NEXT y Visualización del registro de alarmas PREVIOUS (1 en este ejemplo) y pulse la tecla SET. El sistema registra las últimas 256 alarmas para que el usuario pueda verlas más tarde. ALARM PROGRAM(RECEIVER) Desde el menú...
  • Página 86: Borrado De Registro De Alarma

    Configuración del sistema Cuando termine, pulse la tecla MENU para salir. Borrado de registro de alarma Desde el menú principal, seleccione “ALARM” y pulse la tecla SET. ALARM → INPUT POLARITY PROGRAM INFORMATION CLEAR INFORMATION Seleccione “CLEAR INFORMATION” y pulse la tecla SET.
  • Página 87: Definición De La Posición Predefinida Y Del Patrón De Encuadre/Inclinación

    Definición de la posición Elija “SET” y pulse la tecla SET. predefinida y del patrón de PRESET(SET) encuadre/inclinación INPUT PRESET NUMBER → Dependiendo del receptor utilizado, podrá definir las posiciones predefinidas y los patrones de encuadre/ inclinación para una cámara. Definición de la posición predefinida Seleccione la cámara para la que desee definir las Emplee la bola de mando y las teclas de objetivo...
  • Página 88: Borrado De La Posición Predefinida

    Configuración del sistema Borrado de la posición predefinida Introduzca el número predefinido que desee borrar. Finalmente, pulse la tecla SET para aceptar los Si ha establecido posiciones predefinidas para una cambios. cámara, puede borrarlas de la siguiente forma. Si desea borrar otras posiciones predefinidas para esta cámara, puede repetir este paso.
  • Página 89: Definición Del Patrón De Encuadre/Inclinación

    Definición del patrón de encuadre/ Pulse la tecla SET. inclinación El menú presenta el siguiente cambio: PATTERN Es posible definir el patrón de encuadre/inclinación END POINT (máximo de 30 segundos) para la cámara seleccionada. Es posible llamar al patrón definido de encuadre/ PRESS SET KEY inclinación predefinido mediante la tecla PATTERN.
  • Página 90: División Del Sistema En Particiones

    Configuración del sistema Asignación de prioridad PTZ División del sistema en particiones La prioridad PTZ determina el teclado que prevalecerá cuando dos o más teclados emitan un comando a la Hasta 7 operadores pueden conectar sus teclados al misma unidad de encuadre/inclinación al mismo controlador del sistema CSP-5000E de forma tiempo.
  • Página 91: Restricción Del Acceso A Los Menús Del Sistema

    Restricción del acceso a los menús del Restricción del acceso a las cámaras sistema Si lo desea, puede limitar el acceso de un usuario a determinadas cámaras. Puede desactivar algunos menús del sistema para que no sean accesibles para determinados usuarios. Nota Nota Sólo los usuarios con acceso al menú...
  • Página 92: Restricción Del Acceso A Los Monitores

    Configuración del sistema Restricción del acceso a los monitores Restricción del acceso a los programas de recorrido También puede limitar el acceso de un usuario a determinados monitores. También puede limitar el acceso de un usuario a determinados programas de recorrido. Nota Sólo los usuarios con acceso al menú...
  • Página 93: Especificaciones

    Especificaciones Tipo de señal Norma PAL/CCIR Entrada VIDEO INPUT (tipo BNC) vídeo compuesto de 1Vp-p/75 ohmios Salida VIDEO OUTPUT (tipo BNC) vídeo compuesto de 1Vp-p/75 ohmios Interfaz KBD I/F (RJ-45 de 8 pines) RS-422A RCV I/F (RJ-45 de 8 pines) RS-422A/485 PRINTER (minitoma) Impresora de vídeo...

Tabla de contenido