Resumen de contenidos para SCHOTT Instruments CT 52
Página 2
Important notes: Before starting the Transparent Thermostat CT 52 please read the operating instructions carefully. For safety reasons the Transparent Thermostat CT 52 may only be used for the purposes described in this present operating instructions. Please also observe the operating instructions for the units to be connected.
Typ / Type / Type /Tipo: CT 52 Bescheinigung des Herstellers Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden.
Página 81
INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD ............58 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.............. 61 1. DATOS TÉCNICOS DEL TERMÓSTATO-TRANSPARENTE CT 52..62 1.1. Datos técnicos del Termóstato de Inmersión CT 52 E......62 1.2. Datos técnicos del baño transparente CT 52 B ........63 2. MANDOS Y FUNCIONES................64 2.1.
Página 82
14. GESTIÓN DE RESIDUOS ................. 79...
Seguridad en la calidad Seguridad en la calidad Estimados clientes: SCHOTT Instruments GmbH trabaja en el marco de sistemas de gestión de la calidad según la Norma DIN EN ISO 9001. Nosotros estamos dotados de los medios necesarios para la concepción, desarrollo, producción y funcionamiento del producto que nuestros...
Indicaciones para la seguridad Indicaciones para la seguridad Estas indicaciones son dadas para que este atento a los riesgos, cuales usted podrá identificar, evitar simplemente ayudarle.Ellas, le ayudarán a tomar las medidas que se encuentran dentro de la seguridad. Para el desarrollo y fabricación, nosotros hemos aplicado criterios de calidad muy estrictos, al igual que para su producción.
Página 85
Indicaciones para la seguridad No limpie el equipo con disolventes ( riesgo inflamable )- un paño húmedo impegnado en detergente de uso doméstico es normalmente suficiente. Tenga encuenta que el equipo no está construido conforme a la Norma IEC 601-1, es por ello que no se colocará en habitaciones que tengan propósitos médicos o/y en la vecindad con pacientes.
Página 86
Indicaciones para la seguridad Las siguientes medidas de protección , para la seguridad del usuario del equipo son: • Clase de protección I según VDE 0106 T1 ( IEC 536 ) protección contra corrientes del cuerpo de intensidades peligrosas, por el que las partes que pueden ser peligrosas en contacto con el usuario, están dotadas de conductores de puesta a tierra.
Datos técnicos del Termóstato-Transparente CT 52 43. Datos técnicos del Termóstato-Transparente CT 52 ( versión 1. Julio . 2001 ) 43.1. Datos técnicos del Termóstato de Inmersión CT 52 E Signo-CE Según la Directiva del Consejo Europeo 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética );...
* Para la utilización del serpentín de condensación, se puede alcanzar una mínima temperatura de trabajo de 3 °C por encima de la temperatura del refrigerante. 43.2. Datos técnicos del baño transparente CT 52 B Volumen de llenado: [L]: 18...
Mandos y Funciones 44. Mandos y Funciones Cara frontal Interruptor, iluminable Tecla Start/Stop Tecla Display del valor deseado para la temperatura de trabajo Tecla Display del valor deseado para el límite de alta temperatura Tecla Display del valor deseado para el límite de baja temperatura MULTI-DISPLAY indicador de la temperatura Luz-control indicadora-Calefacción Luz-control indicadora-Refrigeración...
Página 91
Mandos y Funciones 44.1. Cara frontal CT 52 °C 44.2. Cara trasera CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
Página 92
Mandos y Funciones 44.3. Vista global CT52 El equipo base y el baño transparente están ya montados, listos para su puesta en funcionamiento...
El ajuste se hace sobre la cara trasera del equipo. El Termóstato Transparente CT 52 responde a una categoría de seguridad según DIN 12 876 (clase de seguridad III) y también las Normas según DIN 58 966, EN 61 010-1 así como las...
1:1 hasta 5:1 según la dureza total del agua corriente 47.2. Llenado / Vaciado Cuidado, el líquido que contiene el baño CT 52 E no tiene que penetrar en el Termóstato de Inmersión Llenado •...
Puesta en marcha 48.2. Puesta en funcionamiento Start / Stop Conexión: El equipo se pone en funcionamineto con el interruptor. Mientras tiene lugar una autoverificación. Todos los segmentos de 4 dígitos se iluminan sobre el MULTI-DISPLAY y el control se ilumina. Depués de tener lugar el anuncio de la versión del software (por ejemplo:n1.0) y o bien...
Puesta en marcha 48.4. Funciones de alarma )) )) )) Para más protección de las sustancias a termostatizar Tan pronto como la efectiva temperatura preregulada abandona los valores límites, suena una señal de alarma acústica durante intervalos de tiempo regulares. Ajuste del límite de la alta temperatura: Presionar la tecla para el valor deseado.
El flotador está defectuoso ( por Reparación por: ejemplo: por daño(s) durante el SCHOTT Instruments GmbH transporte. Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz La temperatura de seguridad está Ajustar con un valor más alto la ajustada por debajo de los valores temperatura de seguridad..
Recomendaciones para la seguridad Causa Solucción cable sensor está Reparación por: desconectado o en corto circuito. SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ Error en la electrónica del equipo ⎪ ⎭ Mediantes cortos y repetidos apagados y encendidos por medio del interruptor, será...
ATC - Absoluta temperatuta de calibración 51. ATC - Absoluta temperatuta de calibración La ATC sirve para construir un gradiente de temperatura en equilibrio, el cual se requiere fisicamente entre el termóstato y un punto de medida definido. Termóstato(T La diferencia de temperatura será la media (∆T = T ) y como factor de corrección ( por ejemplo ∆T = - 0.2 K ), como almacenarlo en memoria:.
Posibilidades de conexión eléctrica 52. Posibilidades de conexión eléctrica Conexión para el refrigerador CK 300 La conexión del refrigerador CK 300 se hace al Pin 1 y 3. Para esto utilizar el cable de control, el cual se ha suministrado junto con el refrigerador.
Funcionamiento a distancia 53. Funcionamiento a distancia (automatización del laboratorio) 53.1. Preparación para el funcionamiento a distancia El ajuste de los parametros de la interface se hace a través del nivel de configuración del termóstato. El nivel de la configuración puede seleccionarse y quitarse, presionando al RS 232 C mismo tiempo la tecla Cursora y la tecla Enter...
Funcionamiento a distancia Parametros estándares de la interface RS232C: Baudrate: 4800 Baudios Parity: 2 (even) Handshake: 1 (Hardwarehandshake) Datenbits: Stopbits: Como todos los parametros manipulados por las teclas, también los parametros de la interface serán memorizados y después de apagar el equipo permanecerán almacenados en memoria.
Funcionamiento a distancia 53.3. Sintaxis de los mandos Orden Parametro Reacción / Respuesta del termóstato version ninguno versión del software número (V X.xx) status ninguno mensaje del estado, mensaje de los errores (ver abajo) out_mode_05 Stop del termóstato = rOFF out_mode_05 Start del termóstato out_sp_01...
Funcionamiento a distancia 53.5. Mensajes de error Mensaje Descripción Alarma temperatura de seguridad- o -debajo del -01 TEMP / LEVEL ALARM límite. -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING Aviso del límite de la alta temperatura -04 LOW TEMPERATURE WARNING Aviso del límite de la baja temperatura Errores en el sistema de medida.
En ningún caso, debe entrar humedad en el interior del Termóstato de Inmersión CT 52 E. 55. Mantenimiento El termóstato Transparente CT 52 está desarrollado para un funcionamiento en regimen continuo en condiciones normales. Un regular mantenimiento no es necesario.