Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HandyStep
HandyStep
Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d'emploi
Instrucciones de manejo · 说明书
touch
®
®
touch S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BrandTech HandyStep touch

  • Página 1 HandyStep touch ® ® touch S HandyStep Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d‘emploi Instrucciones de manejo · 说明书...
  • Página 144 Contenido Contenido de la entrega ......143 Funcionamiento ........156 Referencia de símbolos Información general sobre las instrucciones Navegación en el equipo de uso ............ 143 Encendido del equipo Niveles de riesgo Apagado del equipo Símbolos Apertura de modo de trabajo Viñeta Cierre de modo de trabajo Terminología...
  • Página 145 Pipeteo (PIP) ..........168 Accesorios Piezas de repuesto Configuración del volumen Materiales fungibles Llenado de punta PD-Tip II Dosificación de líquido y detención de la dosificación de líquido 169 Adaptador para PD-Tips de 25 ml y 50 ml Manejo de restos de líquidos Reparación ..........
  • Página 146: Contenido De La Entrega

    Contenido de la entrega • Equipo HandyStep touch • 5 PD-Tips de 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml y 0,5 ml ® • Cable USB • Instrucciones de uso con declaración de conformidad • Fuente de alimentación universal •...
  • Página 147: Terminología

    Terminología El término «equipo» se utiliza tanto para el HandyStep touch, como para el ® HandyStep touch S. ® El término «puntas» se utiliza tanto para puntas de dosificadores de alta precisión (PD-Tips) con codificación de modelo, como para puntas de dosi- ficadores compatibles.
  • Página 148: Batería

    Batería 1. Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pueden ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. 2. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas temperaturas.
  • Página 149: Condiciones De Empleo

    Condiciones de empleo • Si el equipo se maneja correctamente, el líquido dosificado entra en contacto solo con la punta y no con el equipo. • El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. De este modo, se presume que el usuario debe disponer de cualificación suficiente para realizar las tareas descritas en este manual.
  • Página 150: Elementos De Mando Y Ejecución De Funciones

    Elementos de mando y ejecución de funciones...
  • Página 151: Botón Step

    Referencias de la imagen de los elementos de mando y ejecución de funci- ones: 1. Tapa del compartimiento de la batería 2. Botón de encendido 3. Toma multifunción (USB) 4. Botón STEP 5. Parte trasera del mango 6. Símbolos informativos 7.
  • Página 152: Batería

    Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones  ¡Utilizar solo la batería original!  ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original!  ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar excesivamente la batería!  ¡No entrar en contacto con la batería si se han producido derrames! ...
  • Página 153: Carga De La Batería

    Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continuación, cerrar la cubierta. Carga de la batería Símbolos de la pantalla Batería lista para ser utilizada.
  • Página 154: Fuente De Alimentación Y Adaptador De Carga

    Fuente de alimentación y adaptador de carga ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a fuentes de alimentación dañadas o incorrectas  ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original y el adaptador de carga correspondiente!  ¡No cubrir la fuente de alimentación mientras se está utili- zando! ...
  • Página 155: Fijación Del Soporte Del Equipo En El Rondel

    Fijación del soporte del equipo en el rondel Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Limpiar la superficie de fijación y la parte trasera del soporte con un agente de limpieza adecuado (no limpiadores domésticos pringosos) y un paño sin pelusas, y dejar que se sequen bien.
  • Página 156: Soporte De Carga (Accesorio)

    Uso del soporte de carga El soporte de carga necesita la fuente de alimenta- ción y el cable USB del equipo HandyStep touch ® o del HandyStep touch S. ® Indicaciones de las luces del soporte de carga • Luz azul constante en el soporte de carga: Batería en proceso de carga.
  • Página 157: Adaptador Para Pd-Tips De 25 Ml Y 50 Ml

    N.° de pedido Unidades por N.° de pedido Unidades Volumen [ml] no esterilizado paquete BIO-CERT por paquete Imagen 705710 705740 705712 705742 12,5 705714 705744 705716 50 + 1 ad- 705746 25 + 1 ad- aptador aptador 705718 25 + 1 ad- 705748 25 + 1 ad- aptador...
  • Página 158: Síntesis De Modos Operativos

    Síntesis de modos operativos NOTA El equipo almacena los ajustes en todos los modos, de forma que los ajustes realizados pueden continuar utilizándose siempre que se vuelva a acceder al modo respectivo. Los ajustes pueden guardarse como favoritos. Modos HandyStep touch HandyStep touch S...
  • Página 159: Utilización

    Modos en el menú principal Descripción Pipeteado En el modo Pipeteado, se aspira una vez un volumen preseleccionado y se vuelve a dosificar. Véase el apartado „Pipeteado (PIP)” → 171. Dosificación secuencial En el modo Dosificación secuencial, se dosifica un volumen aspirado a través de varios STEP predefinidos y de distinto tamaño.
  • Página 160: Referencia De Símbolos

    Referencia de símbolos Véase el apartado „Referencia de símbolos“ → 189. Navegación en el equipo Véase el apartado „Navegación en el equipo“ → 188. Encendido del equipo a. Pulsar el botón de encendido.  La pantalla de inicio aparecerá brevemente. ...
  • Página 161: Cierre De Modo De Trabajo

    Cierre de modo de trabajo a. Tocar el botón en el modo de trabajo.  A continuación, aparecerá el menú principal. Si la punta tiene líquido, se consultará al usuario si desea vaciarla o continuar trabajando en otro modo de trabajo con el volumen restante. Acceso al menú...
  • Página 162: Colocación De Puntas Sin Modo De Trabajo Seleccionado

    Colocación de puntas sin modo de trabajo seleccionado También se puede colocar una punta antes de haber seleccionado el modo de trabajo. Para configurar el volumen o que se reconozca la PD-Tip de forma automática, se debe haber seleccionado un modo de trabajo. Aspiración de líquido Llenado de punta vacía Condición...
  • Página 163: Desplazamiento Inverso (Compensación Del Movimiento)

    NOTA Desplazamiento inverso (compensación del movimiento) Durante el proceso de llenado, el equipo lleva a cabo un desplazamiento inverso que garantiza la precisión de la configuración del volumen del STEP. De este modo, resulta innecesario desechar el primer STEP. Activación automática del proceso de llenado Una vez finalizados todos los STEP deseados, en la punta queda líquido, cuyo volumen es menor a 1 STEP (volumen residual).
  • Página 164: Cambio De Modo De Trabajo Con La Punta Llena

    Expulsión de punta Condición  Vaciar la punta. a. Sostener el equipo con la punta sobre un recipiente de residuos adecuado. b. Tocar el botón , después presionar STEP el botón STEP.  La punta se expulsará.  El equipo se coloca en posición para colocar una punta.
  • Página 165: Configuración De Velocidad De Aspiración Y Dosificación

    Configuración de velocidad de aspiración y dosificación Ajustar la velocidad en función de la aplicación correspondiente. Condición  Seleccionar un modo de trabajo. a. Pulsar el botón  A continuación, aparecerá la configura- ción de la velocidad. b. Configurar la velocidad de aspiración y dosificación por medio de un rango de valores entre 1 y 8.
  • Página 166: Fecha / Hora

    Fecha / Hora Configurar la fecha, la hora y el formato de cada uno de estos valores. Para abandonar este menú, presionar el botón Las siguientes letras hacen referencia a los formatos de la hora y la fecha (rango de valores entre parén- tesis): hh (00 ...
  • Página 167: Indicaciones Regulatorias

    Indicaciones regulatorias Por medio de este menú, se puede consultar la información sobre los permisos. Calibrado Configurar la fecha del siguiente calibrado. Ajustes de fábrica En este menú, se puede restablecer el equipo a su configuración predeter- minada de fábrica. Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, véase el apartado „Síntesis de modos operativos“...
  • Página 168: Dosificación De Líquido

    b. Presionar 2 veces (brevemente) el botón STEP.  El equipo aspirará el líquido. Dosificación de líquido Condición  Véase el apartado „Dosificación de volúmenes determinados o STEP indi - viduales“ → 163.  Después de haber oprimido el botón STEP, se reduce la cantidad de STEP que se dosifican ( Manejo de volúmenes residuales...
  • Página 169: Dosificación Automática De Líquido

    Dosificación automática de líquido Condición  Configurar el tiempo de espera (intervalo entre las dosificaciones de líquido) de forma manual o automática. a. Mantener presionado el botón STEP.  El líquido se dosifica de forma automática mientras se mantenga presi- onado el botón STEP o mientras haya líquido suficiente en la punta.
  • Página 170: Ejecución De La Función De Programación

    Ejecución de la función de programación Pantalla inicial:  Llenar la punta. a. Pulsar el botón , después, el botón ‚Intervalo de aprendizaje‘ y volver al menú anterior con el de aprendizaje‘ botón  Función de programación activada. b. Dosificar líquido un mínimo de 3 veces, presio- Función de progra- nando brevemente el botón STEP.
  • Página 171: Pipeteado (Pip)

    Opción Significado ‘Edit Pause Time’ Editar el tiempo de espera entre cada proceso de dosificación. ‘Intervalo de aprendizaje’ Iniciar la función de programación . ‘Ir a Multi-Disp’ Activar el modo de trabajo de dosificación múl- tiple. El volumen configurado en el modo de trabajo de dosificación automática se configura también en el modo de trabajo de dosificación múltiple.
  • Página 172: Dosificación De Líquido Y Detención De La Dosificación De Líquido

    Dosificación de líquido y detención de la dosificación de líquido a. Pulsar el botón STEP.  La punta se vaciará. Para interrumpir la dosificación de líquido, oprimir el botón X. Manejo de restos de líquidos Una vez dosificada la totalidad del volumen, un volumen residual permanece en la punta.
  • Página 173: Crear Lista De Alícuotas

    líquido como sea necesario para la lista de alícuotas ingresada. Si se interrumpe una alícuota (botón X de la pantalla), dicha alícuota se contabilizará como no dosificada. Asimismo, se generará un aviso que informa sobre esta situación. El programa saltará hacia la siguiente alícuota de la lista.
  • Página 174: Editar Lista De Alícuotas

    Interrupción y cierre de alícuotas a. Pulsar el botón  Se cerrarán las alícuotas actuales . Interrupción de alícuota individual Pulsar el botón X durante la dosificación de líquido. Opciones a. Presionar el símbolo en el modo de trabajo.  A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado ‘Editar alícuota’...
  • Página 175: Modo De Llenado 'Manual

    Modo de llenado ‘Ma- En el modo de llenado ‘Manual’, la aspiración de líquido se maneja a través nual’ del botón STEP. El líquido se aspirará mientras se mantenga presionado el botón STEP. La aspiración de líquido se detiene al soltar el botón STEP o alcanzar el volumen nominal.
  • Página 176: Valoración

    Opción Significado ‘Editar alícuota’ Editar lista de alícuotas. ‘Seleccione el modo de Seleccionar modo de llenado. llenado’ ‘Modo de trabajo’ Abrir el menú de ayuda del modo respectivo. Valoración Para más información sobre el funcionamiento del modo, véase el aparta- do „Síntesis de modos operativos“...
  • Página 177: Opciones

     Para el proceso, se necesita un recipiente transparente, por ejemplo, un matraz de Erlenmeyer, así como los líquidos necesarios para determinar el pH. a. Seleccionar el modo para dosificar, en primer lugar, una cantidad mayor de líquido. Por medio del botón , se selecciona la velocidad de dosificación.
  • Página 178: Esterilización Uv

    Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. De- bido a la influencia de la radiación UV, pueden tener lugar cambios de color. Recomendación para la esterilización UV: Espectro de luz Longitud de onda 220 nm ...
  • Página 179: Avisos Del Sistema

    Error Posible causa Solución La notificación auditiva se en- No se oyen sonidos al Activar la notificación auditiva, véase el cuentra desactivada. apartado „Ajustes” → 165 trabajar con el equipo. Reiniciar el equipo al volver a vincular y conectar la batería después de un error en el programa.
  • Página 180: Controlar Volumen

    Controlar volumen Procedimiento operativo estándar (POE) Enlace en el código de respuesta rápida: https://www.brand.de/sop Para más información sobre el calibrado, véase el apartado „Servicio de calibration“ → 186. Control de estanqueidad de la PD-Tip a. Colocar una PD-Tip nueva.  La PD-Tip se reconoce automáticamente, o bien, en caso de puntas compatibles con el dosificador, seleccionar el volumen.
  • Página 181: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con PD-Tip II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. Exactitud E* ≤ ± % Coeficiente de variación CV ≤ % Rango de vol- Volumen Volumen PD-Tip...
  • Página 182: Batería Kpl803750

    Batería KPL803750 Tipo Batería de ion de litio Capacidad 1650 mAh Voltaje 3,7 V Potencia 6,11 Wh Almacenamiento 0 °C ... 35 °C Tiempo de carga Aprox. 6 h de carga en función de la potencia de carga de la fuente de ali- mentación o del soporte de carga.
  • Página 183: Información Para Pedidos

    China RoHS (EFUP) El período de uso respetuoso con el (en este caso, 40 años) medio ambiente (EFUP, por sus siglas en inglés) define el marco temporal en años, dentro del cual las sustancias peli- grosas contenidas en dispositivos eléc- tricos y electrónicos no se expulsarán ni mutarán mientras se mantengan las condiciones operativas normales.
  • Página 184: Accesorios

    Accesorios Denominación Imagen Ref. Soporte de carga 705220 Soporte 705230 Fuente de alimentación universal para 705250 AU/NZ HandyStep touch y HandyStep touch S ® ® incl. cable y adaptador de carga Batería para HandyStep touch y Handy- 705225 ® Step touch S ®...
  • Página 185: Adaptador Para Pd-Tips De 25 Ml Y 50 Ml

    Ref. Unidades por Ref. Unidades por Volumen [ml] no esterilizado paquete BIO-CERT paquete ® 705702 705732 705704 705734 1,25 705706 705736 705708 705738 705710 705740 705712 705742 12,5 705714 705744 705716 50 + 1 adaptador 705746 25 + 1 adaptador 705718 25 + 1 adaptador 705748...
  • Página 186: Dentro De Ee. Uu. Y Canadá

    Dentro de EE. UU. y Canadá • Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio. • Devuelva solamente los instrumentos limpiados y descontaminados con el Número de Autorización de Devolución marcado de forma bien visible en la parte exterior del paquete, enviándolo a la dirección...
  • Página 187: Responsabilidad Por Defectos

    EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brandtech.com. Garantía Eliminación El siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumuladores y aparatos electrónicos deben de-...
  • Página 188: Navegación En El Equipo

    Navegación en el equipo...
  • Página 189: Referencia De Símbolos

    Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos Ayuda Configurar volumen de STEP disponibles un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se encuentra entre la dosificación y la aspiración de líquido. Menú principal Configurar velocidades El equipo puede aspirar líqui- Menú...

Este manual también es adecuado para:

Handystep touch s

Tabla de contenido