Página 2
IMPORTANT Before using the Deki BabyBalanZ, please read this user manual carefully and keep it for future reference..... IMPORTANTE Antes de usar el Deki BabybalanZ, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara comprobarlo en un futuro.
ITEMS INCLUDED / OBJETOS INCLUÍDOS / OBJETS INCLUS / OGGETTI INCLUSI / IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN / OBJETOS INCLUÍDOS [Fig.1] Appliance Platform Charger plug Travel bag Aparato Plataforma Cargador Enchufe Bolsa de viaje Appareil Plateforme Chargeur Sac de voyage Apparecchio Piattaforma Caricatore Spina Borsa da viaggio Gerät...
Página 4
LIST OF PARTS OF THE APPLIANCE-PLATFORM ASSEMBLY LISTADO DE PIEZAS / LISTE DES PIÈCES / ELENCO DEI PEZZI / TEILELISTE / LISTA DE PEÇAS [Fig.2] 6 7 8 9 10...
Página 5
1- Handle 1- Asa 1- Poignée 2- On/Off switch 2- Interruptor On/Off 2- Interrupteur On/Off 3- Fixing clamp 3- Pinza de fijación 3- Pince de fixation 4- Adjustment wheel 4- Rueda de ajuste 4- Molette de réglage 5- Platform 5- Plataforma 5- Plateforme 6- Charging light 6- Piloto de carga...
Página 6
INSTRUCTIONS FOR USING THE APPLIANCE /INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS D’UTILISATION / ISTRUZIONI D’USO / BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Página 8
POSITIONING THE BABYBALANZ ACCORDING TO THE WHEELS OF THE PRAM / POSICIONAMIENTO DEL BABYBALANZ, SEGÚN LAS RUEDAS DEL CARRITO / INSTALLATION DU BABYBALANZ, EN FONCTION DES ROUES DE LA POUSSETTE / POSIZIONAMENTO DEL BABYBALANZ, IN BASE ALLE RUOTE DEL PASSEGGINO / ANBRINGUNG DES BABYBALANZ ABHÄNGIG VON DEN RÄDERN DES KINDERWAGENS...
ENGLISH _HAZARD _RESTRICTIONS ON USE _MEANING OF SYMBOLS _ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – WARNING _COMPLIANCE _CHARGING THE BATTERY _ INSTRUCTIONS FOR USING THE APPLIANCE _TROUBLESHOOTING _MAINTENANCE AND CLEANING _REPLACEMENT _ENVIRONMENT _WARRANTY AND SERVICE...
Página 21
ESPAÑOL _PELIGRO _LIMITACIONES DE USO _SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS _INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES · ADVERTENCIA _CUMPLIMIENTO DE NORMAS _CARGA DE BATERÍA _INSTRUCCIONES DE USO DEL APARATO _PROBLEMAS Y SOLUCIONES _MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA _SUSTITUCIÓN _MEDIO AMBIENTE _GARANTÍA Y SERVICIO...
Manténgalos siempre secos. Si entrara de 0 a 18 meses. líquido en el Aparato, debe retirarse _Deki BabyBalanZ puede ser usado en inmediatamente la batería y dejar de cualquier carrito o sillita, a excepción de utilizarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA ¡IMPORTANTE! CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS _PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. de una manera segura y comprenden los peligros que implica. _El peso máximo del niño no debe exceder de los 13Kg. _Para reducir el riesgo de lesiones, la supervisión es necesaria cuando se use _Se recomienda su uso con un peso el aparato cerca de niños.
Página 24
_Se aconseja el almacenaje y la _No lo deje desatendido. utilización del BabyBalanZ en temperaturas ambiente no superiores a _El montaje precisa de un adulto. 40°C y no inferiores a -5°C. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Página 25
*No se pille el cabello o la ropa y _Para reducir el riesgo de lesiones, tenga cuidado con la mano a la hora de coloque el BabyBalanZ sobre una colocar la pinza en la rueda para evitar superficie plana, horizontal y estable.
CUMPLIMIENTO DE NORMAS _Deki BabyBalanZ cumple las normativas sobre Campos Electromagnéticos (CEM), Seguridad de Máquinas y Baja Tensión. _Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el producto se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Página 27
Cargador. Otras indicaciones de los pilotos: Piloto amarillo y verde parpadeante: cuando el BabyBalanZ se bloquee y deje de funcionar, el piloto parpadeará en amarillo y verde. Para reanudar su funcionamiento, debe apagar los 2 interruptores (el de seguridad y el de funcionamiento) y encenderlos de nuevo.
Debe colocar su carrito o sillita en una superficie plana y sin pendiente, de manera que el carrito, de por sí, no se mueva. El BabyBalanZ no sustituye al freno del carrito. En el caso de que el carrito se mueva por sí solo, esa superficie no es válida.
Página 29
4. Colocándose en la parte delantera del carrito, 1. Apague el interruptor On/Off de la parte superior posicione el BabyBalanZ en la rueda situada a su (Posición “0”). derecha. Si tiene dudas, siga las indicaciones del 2. Desenchufe el Aparato de la red en caso de que esté...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA SOLUCIÓN El Aparato no se enciende. Compruebe que los dos interruptores están encendidos, incluido el de seguridad, situado en la base (en Posición “I”). Compruebe que la batería está lo suficientemente cargada o que el Aparato está conectado a una fuente de energía. El Aparato se para repentinamente Compruebe que la batería no se ha descargado o hay un fallo de la alimentación...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SUSTITUCIÓN Deki BabyBalanZ es un dispositivo sin necesidad de Si el Cargador Enchufe está dañado, sustitúyalo mantenimiento. siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro. Limpieza Los accesorios que estén gastados o deteriorados Para su limpieza, siga los siguientes pasos: deben ser sustituidos únicamente por accesorios...
No vuelva a conectar el Aparato a la red una vez que haya quitado la batería recargable. GARANTÍA Y SERVICIO Deki BabyBalanZ está cubierto por una garantía de 2 años. Si necesita información o tiene algún problema con el producto, visite la página web de Deki Para más información,...
Página 33
FRANÇAIS _DANGER _LIMITATIONS D’UTILISATION _SYMBOLES _INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - AVERTISSEMENT _RESPECT DES NORMES _CHARGEMENT DE LA BATTERIE _ INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL _PROBLÈMES ET SOLUTIONS _ENTRETIEN ET NETTOYAGE _REMPLACEMENT _ENVIRONNEMENT _GARANTIE ET SERVICE...
Página 45
ITALIANO _PERICOLO _LIMITAZIONI D’USO _SIGNIFICATO DEI SIMBOLI _ ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - AVVISO _CONFORMITÀ ALLE NORM _CARICA DELLA BATTERIA _ISTRUZIONI D’USO DELL’APPARECCHIO _PROBLEMI E SOLUZIONI _MANUTENZIONE E PULIZIA _SOSTITUZIONE _AMBIENTE _GARANZIA E SERVIZIO...
Página 57
DEUTSCH _GEFAHR _NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN _BEDEUTUNG DER SYMBOLE _WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – HINWEIS _EINHALTUNG VON NORMEN _AUFLADEN DES AKKUS _ BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS GERÄT _PROBLEME UND LÖSUNGEN _INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG _ERSATZTEILE _UMWELT _GARANTIE UND KUNDENDIENST...
Página 69
PORTUGUÊS _PERIGO _LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO _SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS _INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - ADVERTÊNCIA _CUMPRIMENTO DE NORMAS _CARREGAMENTO DA BATERIA _INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO _PROBLEMAS E SOLUÇÕES _MANUTENÇÃO E LIMPEZA _SUBSTITUIÇÃO _MEIO AMBIENTE _GARANTIA E SERVIÇO...