Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portátil
RD8000 / RD80011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rigid RD8000 Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Générateur portable Generador portátil RD8000 / RD80011 Series / Série / Serie To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita:...
  • Página 46: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12  Funcionamiento ................................13-16 ...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total pElIgRO: o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos interior LO MATARÁ...
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplim- mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar los cortes de energía.
  • Página 49: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Página 50: Etiquetas De Seguridad

    sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Fuego / Explosión...
  • Página 51: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DE COmBUsTIBlE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 52: Cargas De Motores Eléctricos

    aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Página 53: Capacidad Del Generador

    aspECTOs EléCTRICOs CapaCIDaD DEl gENERaDOR 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes este manual. vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 2.
  • Página 54: Características

    CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR gENERaDOR Tipo de motor ..........Subaru, EX40 OHC Voltaje nominal ........... 120 V / 240 V Diámetro interior x carrera ......89 mm x 65 mm Amperaje nominal..........66,7 A / 33,3A Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal .............8 000 W Relación de compresión ...........
  • Página 55: Armado

    aRmaDO  No deseche el material de empaquetado hasta que haya aDvERTENCIa: inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. No intente accionar el generador antes de terminar  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al de armarlo.
  • Página 56: Instalación De Las Ruedas

    aRmaDO INsTalaCIÓN DE las RUEDas aDvERTENCIa: Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse de la batería. Los objetos metálicos puedan en el lado opuesto al arrancador retráctil.
  • Página 57: Funcionamiento

    FUNCIONamIENTO aplICaCIONEs pElIgRO: Este generador está diseñado para suministrar alimentación monóxido de carbono. Usar un generador en eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de Los gases de escape del generador contienen motor.
  • Página 58: Uso De Estabililzador De Combustible

    FUNCIONamIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.): que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por medidora de aceite y asegúrela.
  • Página 59: Operación Del Generador Mediante El Panel De Control Desmontable Montado En La Pared

    FUNCIONamIENTO sIsTEma DE mONITOREO gENsmaRT paNEl DE CONTROl gENERal ™ Vea la figura 15. El panel de control fijo cuenta con una toma de corriente de El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes fijación por giro de 240 V, 30A y disyuntores. características: OpERaCIÓN DEl gENERaDOR mEDIaNTE Indicador de carga...
  • Página 60: Arranque Eléctrico

    FUNCIONamIENTO aRRaNQUE EléCTRICO  Haga girar la llave a la posición “ON”. Vea la figura 19.  Coloque la llave en “ENCENDIDO” o tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el El modelo de este generador se proporciona con capacidades motor (seis veces como máximo).
  • Página 61: Mantenimiento

    maNTENImIENTO  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos aDvERTENCIa: y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los repuesto idénticas.
  • Página 62: Drenaje Del Tanque Del Combustible Y Del Carburador

    maNTENImIENTO nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de adecuado la arandela.
  • Página 63: Almacenamiento

    maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en Ponga la llave del interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Página 65: Garantía

    gaRaNTÍa RIDgID gENERaDOR ® gaRaNTÍa DE lImITaDa DE 3 aÑOs RIDgID, INC. y ONE WORlD TECHNOlOgIEs, INC. Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. NO OFRECEN NINgUNa gaRaNTÍa, DEClaRaCIÓN O pROmEsa EN RElaCIÓN CON la CalIDaD O El Este producto está...
  • Página 66 gaRaNTÍa mOTOR CON gaRaNTÍa lImITaDa DE 3 aÑOs garantía limitada del fabricante proporcionada por subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com- prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá...
  • Página 67 gaRaNTÍa la sIgUIENTE DEClaRaCIÓN DE la OFICINa DE RECURsOs aTmOsFéRICOs DE CalIFORNIa (CaRB) sE aplICa sÓlO a lOs mODElOs OBlIgaDOs a CUmplIR CON lOs REQUIsITOs DE DICHO ORgaNIsmO. gaRaNTÍa EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs (c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas EvapORaTIvas será...
  • Página 68 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Groupe portable Generador portátil RD8000/RD80011 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Página 69 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 71 Fig. 4 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 1 - Axle (essieu, eje) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, 7 - Front leg/rubber foot (pied avant/pied en 2 - Wheel (roue, rueda) lubricante para motor) caoutchouc, Pata delantero/pie de goma) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 11 - Screw, 1 in.
  • Página 73 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) A - Nut (écrou tuerca) B - Off (arret, apagado) B - Battery bracket (support de pile, placa de C - On (marche, encendido) batería) C - Screw (vis, tornillo) D - Negative (-) terminal [borne positive (+),...

Este manual también es adecuado para:

Rd80011 serie

Tabla de contenido