Resumen de contenidos para Mondolfo Ferro TBE156 PRO Serie
Página 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
Página 3
INDICE DESTINAZIONE D’USO NORME GENERALI DI SICUREZZA TRASPORTO DISIMBALLO INSTALLAZIONE MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE DATI TECNICI 10 CARATTERISTICHE D’IMPIEGO 11 DATI DI TARGA 12 MANUTENZIONE ORDINARIA 13 TABELLA RICERCA EVENTUALI INCONVENIENTI 14 ISTRUZIONI PER L’USO 15 MEZZI ANTINCENDIO 16 INFORMAZIONI AMBIENTALI PER ASSISTENZA TECNICA MANUTENZIONE STRAORDINARIA...
CONTENTS INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES TRANSPORT UNPACKING INSTALLATION ASSEMBLY AND COMMISSIONING LAY-OFFS SCRAPPING TECHNICAL DATA 10 SERVICE CHARACTERISTICS 11 NAMEPLATE DATA 12 ROUTINE MAINTENANCE 13 TROUBLESHOOTING TABLE 14 INSTRUCTIONS FOR USE 15 FIRE-FIGHTING EQUIPMENT 16 ENVIRONMENTAL INFORMATION FOR THE TECHNICAL SERVICE EXTRAORDINARY MAINTENANCE ELECTRIC/HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAMS TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 62
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO DL - SUPER CONTROL ARM 2V BOARD TRANSFORMER FUSE T6.3A ELECTRICAL INDICATOR FUSE 25A SPINDLE OPENING SOLE- NOID VALVE FUSE 4A SPINDLE CLOSING SOLENOID FUSE 4A VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY LEFT TRANSLATION SOLE- M2 MOTOR THERMAL RELAY NOID VALVE WHITE LED RIGHT TRANSLATION SOLE-...
Página 64
ELECTRIC TBE 156 PRO SUPER MOBILE COLUMN CONTROL RIGHT TRANSLATION SOLE- EPPB BOARD NOID VALVE HTCCB BOARD LEFT TRANSLATION SOLE- RADIO MODEM NOID VALVE FUSE 16A SPINDLE LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE 1A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 1A TROL SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TOOL LIFTING CONTROL M2 MOTOR THERMAL RELAY...
Página 66
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N CONTROL ARM 1V BOARD RIGHT TRANSLATION SOLE- NOID VALVE FUSE T6.3A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 16A TROL SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE LIFTING CONTROL FUSE 4A SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TIMER WHITE LED SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 MAGNET BRAKE...
Página 68
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N MOBILE COLUMN CONTROL BOARD TOOL LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE T6.3A TOOL LOWERING CONTROL FUSE 16A SOLENOID VALVE FUSE 4A YV11 BYPASS SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 M1 MOTOR THERMAL RELAY MAGNET BRAKE WHITE LED TIMER...
Página 72
HANDLES WIRE DIAGRAM TBE 156 PRO N CARRIAGE TRANSLATION CONTROL SPINDLE UP/DOWN CONTROL TOOL UP/DOWN CONTROL SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH CONNECTOR TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 79
INDEX INTRODUCTION NORMES GENERALES DE SECURITE TRANSPORT DEBALLAGE INSTALLATION MONTAGE ET MISE EN SERVICE ARRET PROLONGE DEMOLITION DONNEES TECHNIQUES 10 CARACTERISTIQUES D’UTILISATION 11 PLAQUE SIGNALETIQUE 12 ENTRETIEN ORDINAIRE 13 PANNES ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 14 UTILISATION 15 MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES 16 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRRONNEMENT POUR ASSISTANCE TECHNIQUE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE...
Página 115
Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 116
Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 117
INHALTSVERZEICHNIS ANWENDUNGSBEREICH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TRANSPORT AUSPACKEN INSTALLATION MONTAGE UND INBETRIEBNAHME AUSSERBETRIEBNAHME VERSCHROTTUN VERSCHROTTUNG 10 EINSATZBEDINGUNGEN 11 TYPENSCHILD 12 NORMALE WARTUNG 13 FEHLERSUCHTABELLE 14 BETRIEBSANLEITUNGEN 15 BRANDSCHUTZMASSNAHMEN 16 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ FÜR DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ELEKTRIK- UND HYDRAULIK-SCHALTPLÄNE TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 137
Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 138
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (DL - SUPER) STEUERARM PLATINE 2V BEFEHL ZWEITE VERFAHRGE- SCHWINDIGKEIT SICHERUNG T6.3A BEFEHL SPANNFUTTER ÖFFNEN SICHERUNG 25A B E F E H L S P A N N F U T T E R SICHERUNG 4A SCHLIESSEN SICHERUNG 4A TRANSFORMATOR...
Página 140
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (SUPER) STEUERSÄULE PLATINE EPPB MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS PLATINE HTCCB MAGNETVENTIL VERFAHREN FUNKMODEM LINKS SICHERUNG 16A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 1A SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG 1A M A G N E T V E N T I L B E F E H L...
Página 142
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERARM PLATINE 1V MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS SICHERUNG T6.3A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 16A SPANNFUTTER ABSENKEN SICHERUNG 4A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 4A SPANNFUTTER ANHEBEN THERMORELAIS MOTOR M1...
Página 144
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERSÄULE PLATINE M A G N E T V E N T I L B E F E H L SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG T6.3A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 16A ZEUG ANHEBEN SICHERUNG 4A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 4A ZEUG ABSENKEN THERMORELAIS MOTOR M1...
ÍNDICE USO PREVISTO NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD TRANSPORTE DESEMBALAJE INSTALACIÓN MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO MÁQUINA EN DEPÓSITO DESGUACE DATOS TÉCNICOS 10 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO 11 DATOS DE PLACA 12 MANTENIMIENTO ORDINARIO 13 TABLA LOCALIZACIÓN CAUSAS POSIBLES INCONVENIENTES 14 INSTRUCCIONES PARA EL USO 15 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR 16 INFORMACIÓN AMBIENTAL PARA ASISTENCIA TÉCNICA...
INTRODUCCIÓN ATENCIÓN Atenerse a las indicaciones de este manual: El objetivo de esta publicación es suministrar todo uso de la máquina que no esté aquí al propietario y al operador instrucciones expresamente descrito se hará bajo la total eficaces y seguras para el uso y el manteni- responsabilidad del operador.
PARTES FUNCIONALES Versión con brazo de mandos Interruptor general Brazo portaherramienta Mandril Palanca alza-talones Herramienta Brazo de mandos Carro portaherramienta Manipuladores Disco destalonador Versión con columna de mandos Interruptor general Brazo portaherramienta Mandril Palanca alza-talones Herramienta Columna de mandos Carro portaherramienta Manipuladores Disco destalonador TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
1 USO PREVISTO do. Cualquier alteración o modificación del aparato que no sea previamente autorizada por el fabricante exime a este último de toda El presente manual es parte integrante del responsabilidad por daños que deriven o se producto. Es nuestro objetivo proporcionar al refieran a tales actos.
3 TRANSPORTE Las máquinas embaladas deben ser almace- nadas en lugar seco y posiblemente aireado. Déjese entre los embalajes la distancia Todos los desplazamientos de la máquina aún necesaria y adecuada para poder leer con embalada deben efectuarse mediante tran- facilidad las indicaciones presentes en los spaleta o carretilla elevadora, introduciendo costados de los embalajes mismos.
PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN 5 INSTALACIÓN DE LOS TACOS 1 Perforar con broca ø16 mm y por una ATENCIÓN profundidad de 80 mm. Para elegir el lugar de instalación de la 2 Limpiar el agujero. máquina es necesario considerar las normas 3 Introducir el taco en el agujero mediante vigentes sobre seguridad laboral.
calificado del revendedor o del punto de el polvo. También será importante engrasar asistencia autorizado. aquellas piezas que podrían sufrir daños en Para la alimentación eléctrica se debe utilizar caso de secarse. un cable con sección mínima de 4 mm², 3 polos + tierra, a conectar en los bornes L1-L2-L3 del tablero eléctrico.
Evítese la formación o difusión de aceite salpicaduras. pulverizado en el ambiente. Usar guardapolvos resistentes a los aceites Adóptense por lo tanto las siguientes pre- minerales. cauciones: Utilizar aspiradores en caso de formarse pul- Evitar chorros y salpicaduras (usando ve- verización de aceite en el ambiente.
- Anchura máx. del neumático:...................1220 mm 11 DATOS DE PLACA ATENCIÓN La ejecución de rellenos o cambio de MONDOLFO FERRO S.p.A. aceite con aceite de calidad diferente Viale dell’industria n°20 de aquella indicada pueden reducir la 61037 MONDOLFO (PS) ITALY duración y las prestaciones de la máquina.
13 TABLA LOCALIZACIÓN REMEDIO CAUSAS POSIBLES 1 Controlar los hilos en el enchufe o en el inversor INCONVENIENTES 2 Sustituir el inversor o los telerruptores 3 Sustituir el motor INCONVENIENTE Moviendo los manipuladores los fusibles se INCONVENIENTE queman La mordaza autocentrante no tiene fuerza de POSIBLE CAUSA rotación 1 Hilo de línea a masa...
1 Interruptor de emergencia 4-5 Pedales por accionamiento DOBLA VELO- 2 Manipulador 4 posiciones para rotación CIDAD’ de los mandos hidráulicos (S 55A) derecha e izquierda del mandril, (subida 6 Pedal para rotación derecha del mandril. y bajada de la herramienta - DL - SUPER) 7 Pedal para rotación izquierda del mandril.
elevadora o una grúa. ATENCIÓN No dejar la rueda bloqueada en la mordaza autocentrante por períodos superiores a aquéllos operativos. LUBRICACIÓN DE LOS NEUMÁTI- Antes de montar o desmontar el neumático lubricar cuidadosamente los talones para Hacer subir la rueda en correspondencia protegerlos contra posibles daños y facilitar con la rampa de subida, operando con el las operaciones de montaje y desmontaje.
DESMONTAJE Y MONTAJE DE RUEDAS TUBELESS Después de haber bloqueado la rueda en el mandril mediante los mandos (4 Fig. 4), alzar la rueda operando con los mandos (3 Fig. 4) hasta rozar el borde de la llanta, con el disco destalonador puesto en el brazo (Fig.
Página 169
talón del neumático y el borde de la llan- ta y repetir la operación de destalonado por la parte interna de la rueda, haciendo girar el mandril en el mismo sentido de la operación precedente (Fig. 13). Continuar la operación de destalonado siguiendo con el disco el perfil de la llan- ta hasta obtener la salida completa del neumático (Fig.
Página 170
Para efectuar el desmontaje del segundo borde, situar el brazo herramienta en la parte interna de la rueda girando la her- ramienta y situándola entre el talón y la llanta; repetir la operación precedente de desmontaje (Fig. 19). Para el montaje de las cubiertas secas (viejas) usar la herramienta y la mordaza de montaje situándola a ras del borde de la llanta (Fig.
DESMONTAJE DE RUEDAS CON de aire hacia su propio alojamiento (fig. 25). CONTRALLANTA Situar el disco destalonador a ras de la llanta por la parte externa, hacer girar el mandril y desplazar simultáneamente el carro desde la derecha hacia la izquierda, a fin de em- pujar el neumático hacia el interior (Fig.
INFLADO 2. Nunca intentar montar neumáticos y llantas no correspondientes. Es muy peligroso. Los neumáticos y las llantas no correspondientes podrían explotar y provocar accidentes. 3. Se permite entalonar el neumático en la desmontadora de neumáticos solamente si no se supera una presión de 0,5 bar. 4.
al reciclaje y a la reutilización de muchos de los materiales presentes en estos ATENCION productos. Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a Con este fin, los fabricantes y distribuido- servir como guía meramente indicativa res de equipos eléctricos y electrónicos para los usuarios.
MANTENIMIENTO ción de asistencia en el sistema hidráulico es indispensable situar la máquina en EXTRAORDINARIO configuración de reposo, con el brazo móvil bajado y la mordaza autocentrante cerrada. (sólo para TÉCNICOS REPA- RADORES) a) Después de las primeras horas de tra- bajo controlar y, si es necesario, apretar en general racores y pernos según los pares de apriete indicados en la tabla.
Página 175
Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 190
ESQUEMA DE CONEXIONES TUBERIA HID. SUPER DE LUXE SUPER DENOMINACIÓN LARGO CÓDIGO TUBO FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 TUBO FLEX 3/16” L=1800 TUBO FLEX ¼” L=760 35015560 TUBO FLEX ¼” L=1000 35019559 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019978 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980...
Página 191
Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Página 192
Deu - EG – Konformitätserklärung - (Originalerklärung) Spa - Declaración EC de conformidad - (Declaración original) Noi/We/Nous/Wir/Nosotros MONDOLFO FERRO SPA Viale dell’industria, 20 61037 MONDOLFO (PU) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è...
Página 193
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 1999/5/EU 2011/65/EU Mondolfo 01/09/2016 ………………………..………………………… MONDOLFO FERRO spa Ing. Claudio Spiritelli Ita - Direzione Sviluppo Prodotto Eng - Product Development Direction Fra - Direction Développement de Produit Deu - Leitung Produktentwicklung Spa - Dirección Desarrollo De Productos Ita IMPORTANTE: La presente dichiarazione perde di efficacia nel caso di modifiche del prodotto rispetto alla conformazione in cui è...