Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco Power SA 9500

  • Página 1 OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 English Français Español...
  • Página 5 RCJ6Y 0,5 mm 0,020”...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    9. TECHNICAL DATA _________________ 18 INTRODUCTION 10. TROUBLE SHOOTING CHART _______ 19 To correctly use the blower and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find 1. UNDERSTANDING SAFETY LABELS explanations concerning the operation of the (Fig.19) various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
  • Página 8: Safety Rules

    3. SAFETY RULES the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operate State and Local Requirements your blower outdoors only in a well ventilated The engine is NOT equipped with a Spark Arrester area. System complying with the requirements of SAE Recommended Practice J335 and California Codes Basic Safety Precautions 4442 and 4443.
  • Página 9 remove your hearing protection as soon as · Tighten fuel cap securely after refueling. Unit the engine stop. Wear gloves that permit vibration can cause an improperly tightened the maximum absorption of vibrations. fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
  • Página 10: Assembly

    WARNING: Beware of carbon monoxide WARNING: Use only accessories and poisoning. replacement parts recommended. • Do not operate blower from a ladder, in a tree • Never attempt to service the blower while or on a root top. Always work from a firm- the engine is running.
  • Página 11: Starting - Use

    supplied wrench. with the movement shown in Fig.8. 3. Fit the control handle (11, Fig.1) on the blower tube (12, Fig.1) after fully undoing In the presence of danger, release the the screw located under the locking lever machine from your shoulders by proceeding (Fig.5) using the supplied hex wrench.
  • Página 12: Filling The Tank

    CAUTION: 1. Clean surface around fuel cap to prevent - Match your fuel purchases to your contamination. consumption; don’t buy more than you 2. Loosen fuel cap slowly. will use in one or two months; 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. - Store gasoline in a tightly-closed Avoid spillage.
  • Página 13 disease, including silicosis. In addition, the • Dry off pavement and outdoor areas • To remove rubbish from corners, round state of California and some other authorities connections, and between paving stones, have listed respirable crystalline silica as etc. a substance known to cause cancer. When encountering such materials, always follow Operating courtesy the respiratory precautions mentioned above.
  • Página 14 WARNING! – Never remove the cowl when adequate for you to see clearly. the engine is running. The fan rotor could • Do not work from a ladder, this is extremely dangerous. cause serious bodily injury, especially to the Leave this operation for hands.
  • Página 15: Breaking-In The Engine

    at this point may result in flooding of the in the max speed position and the choke engine. lever (B) in its horizontal position as shown in · When you hear the engine fire for the first Fig.11. time raise the choke lever (B, Fig.12) toward its vertical position until it clicks into place CAUTION: (Fig.11).
  • Página 16: Maintenance

    7. MAINTENANCE MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Check Operation...
  • Página 17: Carburetor

    WARNING! – Always wear protective CAUTION – Failure to replace the fuel filter gloves during maintenance operations. Do not when it is dirty will result in impaired operation carry out maintenance with the engine hot. of the engine. Never carry out maintenance operations with ENGINE the engine running.
  • Página 18 MUFFLER TRANSPORTION Only transport the blower with the engine WARNING – This muffler incorporates switched off. a catalytic converter, needed in order to ensure the engine complies with current WARNING - When transpor ting the emissions standards. Never attempt to modify or machine on a vehicle, ensure that it is remove the catalytic converter: in doing so, you firmly and securely fastened using straps or...
  • Página 19: Storage

    8. STORAGE Demolition and disposal When the machine reaches the end of its service WARNING: Stop engine and allow to cool, life, do not dispose of it into the environment; and secure the unit before storing or instead take it to a waste disposal centre. transporting in a vehicle.
  • Página 20: Technical Data

    9. TECHNICAL DATA Displacement 4.7 cu.in. (77.0 cm Engine 2 stroke Power 5.0 HP (3.6 KW) Fuel tank capacity 0.6 US gal. (2.3 ℓ) Primer carburetor Antivibration system Weight 24.7 lb (11.2 kg) Blower air flow (ANSI B 175.2-2012) 807 cfm (1370 m Maximum air speed (ANSI B 175.2-2012) 170 mph (76 m/s) Pressure level ANSI B 175.2-1996...
  • Página 21: Troubleshooting Chart

    10. TROUBLESHOOTING CHART WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 22 SOMMAIRE INTRODUCTION 1. COMPRENDRE LES ÉTIQUETTES DE Pour un emploi correct de le souffleur et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail SÉCURITÉ _______________________ 20 sans avoir préalablement lu ce manuel avec 2. COMPOSANTS DE LE SOUFFLEUR ___ 21 attention.
  • Página 23: Règles De Securite

    2. COMPOSANTS DE LE SOUFFLEUR AVERTISSEMENT: Le système d'allumage de votre machine génère un champ (Fig. 1) électromagnétique de très faible intensité. Il est possible de ce champ crée des 1. Châssis interférences sur le fonctionnement d'un 2. Filtre à air stimulateur cardiaque.
  • Página 24 manuel. L'utilisation du souffleur par des • Contrôlez quotidiennement le souffleur afin de mineurs est fortement déconseillée. vous assurer que chaque dispositif (sécurité ou • Ne manipulez et n'utilisez pas le souffleur autre) fonctionne correctement. lorsque vous êtes fatigué, malade ou perturbé, •...
  • Página 25 le moteur. d'huile ou de carburant. · Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant • Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids déversé. équitablement réparti. · Ne fumez pas en manipulant le carburant ou • Ne vous penchez pas trop sous peine d'être en utilisant le souffleur.
  • Página 26 le souffleur. l’aide de la clé hexagonale fournie. • Entreposez le souffleur dans un lieu sec, surélevé et avec le réservoir vide. En observant la Fig.4 : 1. Levier de blocage abaissé (bloqué), vissez • Lorsque le souffleur atteint la fin de sa vie utile, mettez-le au rebut conformément à...
  • Página 27: Mise En Route

    achetez pas plus qu'il n'en sera utilisé trouve sur la bretelle droite (indiqué dans en un ou deux mois ; l’encadré Fig.6) comme le montre la Fig.9. - Conservez l'essence dans un récipient 2. Accompagnez du buste le mouvement hermétique, dans un endroit frais et du souffleur en vous inclinant légèrement sec.
  • Página 28 moteur. NE FUMEZ PAS ! pour: • Souffler les feuilles afin d'en faire des tas. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de Enlever les détritus ou les débris d'herbe sur carburant afin d'éviter toute contamination. les routes, les trottoirs, dans les parcs, les 2.
  • Página 29 POUR SOUFFLER LES DÉBRIS AU SOL • N'utilisez jamais un souffleur de feuilles pour déplacer des matériaux excessivement poussiéreux. AVERTISSEMENT - Lors du montage • N'utilisez PAS le souffleur pour évacuer : du tube et de l'embout du souffleur, le —...
  • Página 30: Demarrage Du Moteur

    AVERTISSEMENT - Ne démarrez jamais le Précautions relatives à la zone de travail souffleur si le couvercle d'inspection est • Ne laissez jamais un enfant utiliser le souffleur. ouvert, endommagé ou s'il ne peut être fermé. Toute autre personne susceptible d'utiliser le souffleur doit avoir préalablement lu le présent Manuel d'utilisation ou avoir pris connaissance des instructions pour une...
  • Página 31 Démarrage moteur à froid (ou éteint depuis · Remontez la bougie ; accélérez à fond avec le plus de 30 minutes) levier d’accélérateur fixe (4, Fig.13). · Démarrez le moteur. · Appuyez 10 fois à fond et lentement sur la Si le moteur ne se met pas en marche, procédez poire d’amorçage (A, Fig.12).
  • Página 32 7. ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier Vérifier le fonctionnement...
  • Página 33 MOTEUR ATTENTION! – Durant les opérations Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre d’entretien et de maintenance, porter toujours avec de l’air comprimé. L’accumulation des gants de protection. Ne pas effectuer les d’impuretés sur le cylindre peut provoquer des entretiens avec un moteur chaud. Procéder surchauffes nuisibles au bon fonctionnement aux opérations d’entretien moteur éteint.
  • Página 34 8. REMISSAGE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT ATTENTION – Ce pot d'échappement est AVERTISSEMENT: Coupez le moteur doté d'un catalyseur ce qui assure au moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la la conformité aux conditions sur les émissions machine avant remisage ou transport dans un requises.
  • Página 35 - Éviter d’être un élément de gêne pour le voisinage. - Respecter scrupuleusement les règlements locaux en matière d ’élimination des emballages, huiles, essence, batteries, filtres, pièces endommagées ou tout élément à fort impact écologique ; ces résidus ne doivent pas être jetés aux ordures, mais doivent être séparés et remis aux centres de collecte spécialisés qui pourvoiront au traitement des...
  • Página 36: Donnees Techniques

    9. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 4.7 cu.in. (77.0 cm Moteur 2 temps Puissance 5.0 HP (3.6 KW) Capacité du réservoir à carburant 0.6 US gal. (2.3 ℓ) Primer carburateur Système antivibration Poids 24.7 lb (11.2 kg) Portée volumétrique souffleur (ANSI B 175.2-2012) 807 cfm (1370 m Vitesse maximale de l’air (ANSI B 175.2-2012) 170 mph (76 m/s)
  • Página 37: Résolution Des Problèmes

    10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Página 38: Introducción

    ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1. SIGNIFICADO DE LAS ETIQUETAS DE Para utilizar correctamente el soplador y evitar SEGURIDAD _____________________ 36 accidentes, lea primero este manual atentamente 2. COMPONENTES DEL SOPLADOR ____ 36 antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los 3.
  • Página 39: Tubo De Salida

    de lesiones graves o mortales, las personas 3. Bujía que tengan un marcapasos deben consultar 4. Empuñadura de arranque a su médico y al fabricante del marcapasos 5. Cubierta del motor antes de utilizar esta herramienta. 6. Depósito de combustible ADVERTENCIA: Mantenga todos los 7.
  • Página 40 a su médico antes de utilizar el soplador. área de trabajo no esté despejada y el suelo • Los niños, transeúntes y animales deben donde pisa esté seguro. mantenerse a una distancia mínima de 10 • Todos los trabajos de mantenimiento del metros (35 pies) del lugar de trabajo.
  • Página 41: Precauciones Para Reducir El Riesgo De Vibraciones

    donde los vapores del combustible no puedan ponerse en contacto con chispas o llamas de Precauciones para reducir el riesgo de calentadores de agua, motores o interruptores vibraciones eléctricos, hornos, etc. · E l s o p l a d o r d i s p o n e d e u n s i s t e m a ·...
  • Página 42: Ensablaje

    motor en marcha. tubo de salida (12, Fig. 1) tras desenroscar • Nunca utilice combustible para operaciones por completo el tornillo situado debajo de de limpieza. la palanca de bloqueo (Fig. 5) con la llave • Guarde el soplador en un ambiente seco, hexagonal suministrada.
  • Página 43: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    más de lo que se utilizará en uno o dos 2. Acompañe con el torso el movimiento que hará la máquina: al inclinarse hacia meses; la izquierda, el soplador se le caerá de los - Conservar la gasolina en un recipiente hombros.
  • Página 44: Utilización

    punto de llenado antes de poner el motor en cortada carreteras, senderos, parques, marcha. ¡NO FUMAR! aparcamientos, campos de deportes y exteriores en general, etc. 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del • Retirar hierba cortada combustible para evitar contaminaciones. •...
  • Página 45 ATENCIÓN – El polvo con silicio puede mantenerla y recuperarla rápidamente. La contener sílice cristalino. El silicio se aceleración máxima se alcanza al colocar el encuentra como componente básico en limitador (4) en la posición más hacia arriba. arena, cuarzo, ladrillos, arcilla, granito y Operación de soplado otros muchos materiales, rocas y productos ATENCIÓN –...
  • Página 46: Procedimiento De Arranque

    Arranque con el motor frío (o apagado desde del área de trabajo. De lo contrario, los restos más de 30 minutos) pueden saltar a la cara y dañarle los ojos. 3. Nunca dirija la boquilla del soplador a plantas · Presione 10 veces, lentamente y a fondo, la delicadas.
  • Página 47: Rodaje Del Motor

    palanca del acelerador fijo (4, Fig. 13). · Ponga en marcha el motor. Si el motor no arranca, proceda del siguiente modo: · Desmonte la bujía con la llave suministrada, límpiela y séquela. · Ponga el motor en posición invertida, con el orificio de la bujía hacia abajo.
  • Página 48: Tabla De Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca Verificar el funcionamiento del acelerador y palanca de bloqueo del acelerador...
  • Página 49: Filtro Del Combustible (Fig. 18)

    MOTOR ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de Limpie periodicamente las aletas del cilindro con mantenimiento, utilice siempre guantes de un pincel o con aire comprimido. La acumulación p r o t e c c i ó n . N o e f e c t ú e t r a b a j o s d e de impurezas sobre el cilindro puede provocar mantenimiento con el motor caliente.
  • Página 50: Silenciador

    SILENCIADOR ATENCIÓN - Para el transporte de la máquina en un vehículo, asegurarse de ATENCIÓN – Este silenciador está dotado que esté fijada en el vehículo de modo correcto de catalizador, elemento necesario para y firme mediante correas. La máquina se debe que el motor cumpla con los niveles de emisión transportar en posición horizontal;...
  • Página 51: Protección Del Ambiente

    etanol, metanol) pueden atraer humedad, lo cual provoca la separación de la mezcla de combustible y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el motor. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta.
  • Página 52: Datos Tecnicos

    9. DATOS TECNICOS Cilindrada 4.7 cu.in. (77.0 cm Motor 2 tiempos Potencia 5.0 HP (3.6 KW) Capacidad del depósito de combustible 0.6 US gal. (2.3 ℓ) Primer carburador Sistema antivibratorio Peso 24.7 lb (11.2 kg) Caudal del soplador (ANSI B 175.2-2012) 807 cfm (1370 m Velocidad máxima del aire (ANSI B 175.2-2012) 170 mph (76 m/s)
  • Página 53: Resolución De Problemas

    10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 56  WARNING: To ensure safe and correct operation of the blower, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your blower without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécur- ité...

Tabla de contenido