Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étudié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de
utilizar la grapadora.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
N 3804AB3 (S)
DANGER
DANGER
PELIGRO
Stapler
Agrafeuse
Grapadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki N 3804AB3

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Stapler Model N 3804AB3 (S) Agrafeuse Modèle Grapadora Modelo DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 BEFORE OPERATION ..........9 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ....... 9 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE AIR SUPPLY ............9 HITACHI NAILER ..........3 LUBRICATION ..........10 COLD WEATHER CARE ........
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST NEVER USE OXYGEN OR OTHER BOTTLED WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. GASES. EXPLOSION MAY OCCUR. When operating the Stapler, always Never use oxygen, combustible gases wear safety glasses with side shields, or any other bottled gases as a power...
  • Página 5 English SAFETY — Continued WARNING 11. KEEP VISITORS AWAY. 19. BEFORE STARTING WORK, CHECK THE Do not let visitors handle the Stapler. FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. All visitors should be kept safely away from work This Hitachi stapler includes a fastening operation area.
  • Página 6: Employer's Responsibilities

    English SAFETY — Continued WARNING 28. DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WHEN: 32. HANDLE STAPLER CAREFULLY. doing maintenance and inspection; Because of high air pressure in the Stapler, cracks loading fasteners; in the surface are dangerous. turning the adjuster and top cover; To avoid this, do not drop the Stapler or strike the attaching or removing the nose cap;...
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Stapling operation switching device Enlarged view of the valve part Switching...
  • Página 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 10-11/32” 9-1/4” 2-3/8” Length Height Width (263 mm 235 mm 60 mm) Weight 2.3 lbs. (1.0 kg) Magazine capacity 100 Staples .025 ft /cycle at 100 psi Air consumption (.73 ltr/cycle at 6.9 bar)
  • Página 9: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Moisture or oil in the air compressor may Pneumatic Tool Lubricant accelerate wear and corrosion in the Stapler. .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) Drain daily. 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) Filter-Regulator-Lubricator 1 quart (1 ltr) can...
  • Página 10: Lubrication

    English Air consumption table CAUTION: Do not free-fire the Stapler at high pressure. Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9) TESTING THE STAPLER (kgf/cm (5.6) (6.3) DANGER /cycle .019 .023 .025 Air consumption (ltr/cycle) (.55) (.64) (.73) Operators and others in work area MUST wear Air compressor size formula safety glasses with side...
  • Página 11 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/ Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
  • Página 12: Adjusting Air Pressure

    English (7) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler. Drive staples into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. THE STAPLER MUST OPERATE PROPERLY. ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine Staple...
  • Página 13: Methods Of Operation

    English Choice of triggering method is Explanation of the various stapling operations important. SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: Please read and understand “METHODS First, press the push lever against the workpiece; next, pull the trigger to drive the staple. OF OPERATION” found below. After stapling once, stapling will not be possible Before starting work, check the stapling operation switching device.
  • Página 14 English 4 Move the Stapler along the workpiece with a To continue stapling in a separate location, move the stapler along the workpiece, repeating steps bouncing motion. 2 - 5 as required. Each depression of the push lever will drive a staple.
  • Página 15: Adjusting The Stapling Depth

    English The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. may reduce the possibility of bodily injury to you or Adjuster others in the work area compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM. This is because it is less likely to drive an unwanted nail if you keep the trigger pulled and accidentally bump the push lever against yourself or others.
  • Página 16: Changing The Exhaust Direction

    English The nose cap is attached to the push lever tip to protect CHANGING THE EXHAUST DIRECTION the workpiece from scratches or damage. Remove in the order shown below when not using. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. WARNING 2 Pull out the nose cap in the direction of the arrow When changing the exhaust direction, as shown in the diagram.
  • Página 17: Service And Repairs

    English 4 Remove the jammed staple with a slotted- CAUTION: head screwdriver. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 18 English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Prevent accumulation of Open manual petcock. moisture and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Stapler lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air Prevent clogging of filter Follow manufacturer’s through filter in direction opposite with dirt.
  • Página 19: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 20: Consignes De Securite Importantes Pour L'utilisation De L'agrafeuse

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES PRODUIRE UNE EXPLOSION.
  • Página 21 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Veiller à ce que les vis et les couvercles soient Quand on ne s’en sert pas, ranger l’agrafeuse dans solidement fixés. Les vérifier périodiquement. un endroit sec. La ranger hors de portée des Ne jamais utiliser l’agrafeuse si des pièces enfants.
  • Página 22 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Ne pas appuyer trop fort l’agrafeuse contre Ne jamais retirer des agrafes coincées ni réparer la pièce à usiner. l’agrafeuse si le tuyau d’air n’est pas débranché Éloigner l’agrafeuse de la pièce à usiner, car de l’agrafeuse et que les agrafes restants ne sont elle effectue un rappel après l’agrafage.
  • Página 23: Responsabilites De L'employeur

    Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Obliger les opérateurs et les autres personnes RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR présentes dans l’aire de travail à porter des Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition LUNETTES DE PROTECTION. des personnes qui doivent utiliser ou entretenir Maintenir les agrafeuses en bon ordre de marche.
  • Página 24: Specifications

    Français Couvercle supérieur Piston Corps Bouchon d’air Sectìon Joint torique du piston de la valve Lame d’entraînement Gâchette Amortisseur Adjuster Levier de verrouillage Plague de guidage Dispositif d’alimenter Alimenteur Magasin d’agrafes Levier- Ressort à Tête de clouage poussoir boudin (sortie) SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 –...
  • Página 25: Accessoires

    Français Dimensions des agrafes Agrafes à finition de Calibre 18 Couronne 1/4” calibre 18 Max. Min. .138” .043” (3.5mm) (1.08mm) REMARQUE : ACCESSOIRES Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de AVERTISSEMENT HITACHI.
  • Página 26: Alimentation D'air

    Français ALIMENTATION D’AIR DANGER: Régulateur NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun Côté Côté autre gaz en bouteille. Il agrafeuse compresseur pourrait se produire une explosion. Filtre Lubrificateur AVERTISSEMENT: Tuyau d’air Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail pression qui risque de dépasser 200 psi minimum de 150 psi (10.4 bars 10.6 kgf/cm ) ou...
  • Página 27: Entretien Par Temps Froid

    Français Toujours utiliser des unités filtre-régulateur- (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. lubrificateur. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi. TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à A FOND.
  • Página 28: Reglage De La Pression D'air

    Français L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE (6) Régler le dispositif de commutation sur la position □ abaissée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR D’AIR. CONTACT). (Régler le dispositif de commutation sur la position (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le complètement abaissée, comme indiqué...
  • Página 29: Chargement Des Agrafes

    Français Régler la pression d’air à la pression de travail (3) Tirer l'alimenteur d'agrafes légèrement vers recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars l'arrière, puis appuyer sur le dispositif d’alimenter. 5 – 8.5 kgf/cm ) en fonction de la longueur des agrafes Pousser l'alimenteur d'agrafes vers l'avant.
  • Página 30: Mécanisme De Déclenchement Séquentiel

    Français Avant de commencer le travail, vérifier Cette agrafeuse Hitachi est équipée d’un dispositif de le dispositif de commutation de commutation de l’opération d’agrafage. l’opération d’agrafage. Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE ou le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de commutation de PAR CONTACT en fonction du travail à...
  • Página 31 Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la AVERTISSEMENT position relevée (pour le régler sur MÉCANISME Pour éviter tout déclenchement double DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE ). ou tout déclenchement accidentel du (Régler le dispositif de commutation sur la fait d’un rappel. position complètement relevée, comme Ne pas appuyer trop fort indiqué...
  • Página 32: Reglage De La Profondeur De Agrafage

    Français Toujours manier les agrafes et le paquet avec AVERTISSEMENT précaution. Si les agrafes tombent, le liant Ne pas mettre le doigt sur la gâchette d’assemblage risque de se rompre, ce qui sauf pendant une opération de clouage, provoquera des erreurs d’alimentation et des car un contact accidentel du levier- bourrages.
  • Página 33: Changement Du Sens D'echappement

    Français 2 Si les agrafes s’enfoncent trop profondément, Il est possible de changer le sens de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur. tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Si les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. Couvercle Tourner l’ajusteur supérieur...
  • Página 34: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE : 5 Refermer la plaque de guidage et le taquet. Les informations contenues dans ce manuel ont 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse contacter un service après-vente Hitachi en toute sécurité. agréé.
  • Página 35: Entretien Et Reparations

    Français MODIFICATIONS: ENTRETIEN ET REPARATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers AVERTISSEMENT progrès technologiques. Les réparations de l’agrafeuse seront En conséquence, il est possible que certaines pièces confiées exclusivement au personnel (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans d’entretien formé...
  • Página 36 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais les Vérifier si une agrafe est coincée.
  • Página 37: Información De Seguridad Importante

    Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 38: No Dirija Nunca La Herramienta Hacia Sí

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE NO UTILICE NUNCA OXÍGENO NI OTROS GASES ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN EMBOTELLADOS. PODRÍA PRODUCIRSE UNA USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES EXPLOSIÓN.
  • Página 39: No Cargue Grapas Con El Gatillo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. OÍDOS Y LA CABEZA. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte.
  • Página 40 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA No presione la grapadora contra la pieza de No deje nunca la grapadora desatendida, porque trabajo con fuerza excesiva. personas no familiarizadas con ella podrían Separe la grapadora de la pieza de trabajo a utilizarla y sufrir lesiones. medida que la repliega luego de operar.
  • Página 41: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Recalque que el operador y las demás personas RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO que se encuentren en el área de trabajo necesitan Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. de los operadores y del personal de Mantenga la grapadora en un orden de mantenimiento.
  • Página 42: Especificaciones

    Español Cubierta superior Pistón Cuerpo Parte de la oma de aire Anillo O del pistón válvula Cuchilla impulsora Gatillo Amortiguador de choques Adjustador Palanca de bloqueo Placa guía Dispositivo de ajuste Alimentador del alimentador Cargador de grapas Palanca Resorte de Cabeza de salida de empuje de las grapas...
  • Página 43: Accesorios

    Español Dimensiones de las grapas 18, medida grapas de Calibre 18 Corona de 1/4” acabado Máx. Mín. .138” .043” (3.5mm) (1.08mm) NOTA: ACCESORIOS Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ADVERTENCIA Los accesorios que no sean los APLICACIONES mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento de la...
  • Página 44: Lubricación

    Español ADVERTENCIA No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar Regulador potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm Lado del Lado de la No utilice nunca un acoplador sin compresor grapadora descarga con la grapadora. Filtro Fuente de propulsión Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y Lubricador regulado como fuente de propulsión para esta...
  • Página 45: Cuidados Para Climas Fríos

    Español No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás la grapadora y póngase inmediatamente en contacto piezas de caucho. Esto haría que la grapadora con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. funcionase mal.
  • Página 46: Dispositivo De Conmutación

    Español Retire el dedo del disparador. Finaliza la operación de la grapadora (la cuchilla impulsora vuelve a la parte superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición Posición hacia arriba hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama.
  • Página 47: Carga De Grapas

    Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – Dispositivo de 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm ) de acuerdo con ajuste del la longitud de las grapas y la dureza de la pieza de alimentador trabajo.
  • Página 48: Mecanismo De Actuación Secuencial

    Español Antes de iniciar el trabajo, controle el Explicación de las diversas operaciones de engrapado. MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL dispositivo de encendido de la grapadora. Esta grapadora Hitachi SIMPLE: Primero, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo; luego, accione el gatillo incluye un dispositivo de encendido de para impulsar la grapa.
  • Página 49 Español 2 Ubique la salida de grapas en la pieza de 1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición trabajo con el dedo fuera del gatillo. hacia abajo (para ajustar al MECANISMO DE 3 Presione la palanca de empuje firmemente ACTUACIÓN POR CONTACTO).
  • Página 50: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    Español Para asegurar que cada grapa penetre con la misma Algunos tipos de grapas cargadas pueden salirse de la boca durante la profundidad, cerciórese de que: la presión de aire suministrada a la grapadora operación de clavado de grapas. ¡Tenga permanezca constante (regulador instalado y cuidado! trabajando adecuadamente), y...
  • Página 51: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    Español 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la La tapa para el morro está fijada a la punta de la palanca posición apropiada según una prueba de de empuje para proteger la pieza de trabajo de engrapado. ralladuras o daños.
  • Página 52: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO 5 Cierre la placa guía y bloquee. NOTA: 6 En caso de atasco frecuente, póngase en La información contenida en este manual ha sido contacto con un centro de reparaciones diseñada para ayudarle a mantener con seguridad autorizado por Hitachi. esta grapadora.
  • Página 53: Modificaciones

    Español MODIFICACIONES: SERVICIO Y REPARACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances ADVERTENCIA tecnológicos. Esta grapadora solamente deberá Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, repararla personal entrenado por números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
  • Página 54: Méthodo De Comprobación

    Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN La grapadora funciona pero Compruebe si está...
  • Página 57 884963 886197 873570 P-18 949757 M5 x 20 676531 886733 884964 878600 885984 880190 885985 880410 880032 M4 x 22 885868 885977 886068 P22.4 886737 885966 885970 885871 I.D 44.7 885975 885872 885976 301684 S-30 885974 986374 P-32 885978 885873 –––––––...
  • Página 60 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Este manual también es adecuado para:

N 3804ab3 s

Tabla de contenido