Página 1
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO LIMITATORE DI VELOCITÀ R1 - R1X OVERSPEED GOVERNOR TYPE R1 - R1X LIMITEUR DE VITESSE R1 - R1X GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER R1 - R1X LIMITADOR DE VELOCIDAD R1 - R1X...
Página 6
Limitador de velocidad Tensor con contrapeso PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO, COMPROBACIÓN Y REPARACIÓN Mantenimiento y comprobación Reparaciones DATOS TÉCNICOS Limitador de velocidad mod. R1 - R1X* Tensor con contrapeso * MOD. R1 = Bloqueo ascendente y descendente MOD. R1X = Bloqueo descendente...
(9). De esta manera desconecta la corriente de la instalación. El limitador de velocidad está homologado en conformidad con la Directiva para ascensores 95/16/CE, con el siguiente número de verificación de homologación CE: MOD. R1: AGB 082/3 MOD. R1X: AGB 207...
Página 12
Il limitatore di velocità può essere fornito per il montaggio in sala macchine. DISPOSIZIONE IN SALA MACCHINE The overspeed governor can be supplied for the assembly in the engine room. DISPOSITION IN THE ENGINE ROOM Le limiteur de vitesse peut être livré pour le montage en salle des machines. DISPOSITION DANS LA SALLE DES MACHINES Der Geschwindigkeitsbegrenzer kann für die Montage im Triebwerksraum geliefert werden.
Página 13
Per il montaggio nella testata del vano di corsa, il limitatore di velocità deve essere facilmente raggiun- gibile dall’esterno, (es. tramite una porticina di manutenzione). DISPOSIZIONE DELLA TESTATA DEL VANO DI CORSA For the assembly on the top of the elevator shaft, the overspeed governor must be easily accessible from the outside (e.g.
La obligación de garantía de la empresa PFB puede dejar de ser válida si el elemento estructural se usa de for- ma diferente de la descrita en las siguientes instrucciones.
1.5 ARBEITSVORBEREITUNG Vor Montagebeginn ist in eigenem Interesse zu klären, welche idealen baulichen und räumlichen Gegebenbeiten zur Verfügung stehen, um die Montagearbeiten unter Sicherheitsbedingungen und nach einer logischen Reihenfolge ausführen zu können. Es empfiehlt sich daher, unter Berücksichtigung aller gegebenen Umstände, die diverse Arbeitsabläufe gedan- klich durchzugehen, bevor irgendwelche Montagetätigkeiten unüberlegt oder voreilig ausgeführt werden.
MONTAJE Para todas las tareas de montaje en la sala de máquinas o en el hueco de carrera hay que tener en cuenta lo siguiente: Sólo personal especializado puede acceder al área de montaje, o mejor dicho, llevar a cabo las tare- as necesarias.
Página 27
FASI DI MONTAGGIO • Se viene utilizzato un supporto, come prima cosa avvitarlo al li- mitatore di velocità (Fig. 1). • Posizionare il limitatore di velocità sul foro di passaggio della fu- ne ed allinearlo con il filo a piombo al dispositivo frenante, cioè al paracadute (Fig.
2.1.2 MONTAJE EN LA CABEZA DEL HUECO DE CARRERA Hay que respetar las medidas de seguridad que hacen referencia a los trabajos de instalación de los ascensores. Montar el limitador de velocidad como se ilustra en las figuras 1 y 2 (o de forma especular). Si el montaje se lleva a cabo en el hueco del ascensor, es necesario que el limitador de velocidad esté...
MONTAJE DEL CABLE DEL LIMITADOR/TENSOR CON CONTRAPESO HORIZONTAL Y VERTICAL El funcionamiento técnicamente perfecto del limitador de velocidad sólo es posible con un montaje correcto del cable del limitador y del tensor con contrapeso. Para determinar la altura a la que se debe montar el tensor con contrapeso, hay que tener en cuenta lo si- guiente: - el contrapeso nunca puede estar en contacto con el suelo (fig.
POLEA TENSORA CON CONTRAPESO HORIZONTAL • Subir el estribo de montaje a unos 450 mm (valor aproximado; Fig. 3) del fondo del hueco del ascensor. • Poner un soporte en el contrapeso hasta que quede en posición oblicua (Fig. 3). •...
• la utilización y el tendido de los cables se haga de acuerdo con el EMV. Los interruptores de seguridad interrumpen el circuito eléctrico de protección de la instalación del ascensor. Conectar los siguientes interruptores de seguridad: Fig. 1 Limitador de velocidad mod. R1 - R1X Interruptor de seguridad Interruptor de seguridad Fig.
OPERACIONES DE PUESTA A PUNTO LIMITADOR DE VELOCIDAD El interruptor de seguridad del limitador de velocidad viene regulado de fábrica. Su posición se marca con un color de sellado y no se puede modificar. No es necesario regular el interruptor de seguridad en el limitador de velocidad. TENSOR CON CONTRAPESO (EN 81 y TRA) Sólo en las instalaciones en conformidad con la EN 81: a) en caso de polea tensora con contrapeso horizontal:...
OPERAZIONE DI TENSIONE DELLA FUNE DEL LIMITATORE Dopo la messa in servizio ed il funzionamento dell’impianto per lungo tempo, può essere necessario tendere leggermente la fune del limitatore. Fare attenzione alla distanza minima tra il fondo del pozzo ed il contrappeso (v. PAR. 2.2). TENSION OPERATION OF THE GOVERNOR ROPE After starting and running the plant for a longer time, it might be necessary to slightly stretch the governor rope again.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO La calidad y el funcionamiento de cada componente se comprueban en fábrica antes de la entrega, no obstan- te debería realizarse una prueba de funcionamiento antes de la primera venta o incluso antes de las pruebas. CARRERA DE PRUEBA DESPUÉS DEL MONTAJE Limpiar las guías antes de la primera carrera de prueba.
MANTENIMIENTO, COMPROBACIÓN Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO Y COMPROBACIÓN Generalmente el limitador de velocidad y su tensor con contrapeso no requieren mantenimiento. Esta instalación se ha realizado de manera que, utilizándola correctamente, no sea necesaria ninguna interven- ción importante. Deberán efectuarse algunas comprobaciones periódicas en la instalación en función de la frecuencia con que se utilice.
TENDITORE CON CONTRAPPESO ORIZZONTALE/VERTICALE TENSION WEIGHT WITH HORIZONTAL/VERTICAL COUNTERWEIGHT TENDEUR PAR CONTREPOIDS HORIZONTAL/VERTICAL SPANNGEWICHT MIT WAAGERECHTEM/SENKRECHTEM GEGENGEWICHT TENSOR CON CONTRAPESO HORIZONTAL/VERTICAL...