Manual de BRITAX RÖMER KIDFIX PRO

Manual de BRITAX RÖMER KIDFIX PRO

Explicación de los símbolos

Señales de advertencia

En este manual de usuario se utilizan señales de advertencia para avisar sobre posibles situaciones de peligro. Las señales de advertencia le informan sobre los siguientes puntos:

  • Nivel de peligro,
  • Tipo y origen del peligro,
  • Consecuencias en caso de no tenerlo en cuenta,
  • Medidas para evitar el peligro.

Las señales de advertencia se muestran de la siguiente manera:


Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de no tenerlo en cuenta

  • Medidas para evitar el peligro
Nivel de peligro Significado
Destaca situaciones peligrosas que, si no se evitan, provocan lesiones graves o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
advertencia NOTA Indica acciones que pueden provocar daños.

Señales y símbolos

información Destaca información importante para usted.

Seguridad

Manual del usuario

Este manual del usuario es un componente del producto y contribuye a su uso seguro. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso mortales. En caso de duda, no utilice el producto y póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.

  • Lea el manual del usuario.
  • Observe y siga el manual del usuario de su vehículo.

Uso previsto

Este producto ha sido diseñado, probado y aprobado según los requisitos de la norma UN R129/03. Este producto está diseñado exclusivamente para sujetar a un niño en un vehículo. Está aprobado para los siguientes tamaños de cuerpo:
100 – 150 cm

información En algunos vehículos, el reposacabezas de la silla infantil no se puede extender por completo debido a la falta de espacio. Utilice la silla infantil en estos vehículos solo para niños con tamaños entre 100 cm y 135 cm.

El producto está aprobado para su uso tanto con como sin:

  • XP-PAD
  • Elemento SICT

Uso indebido


Riesgo de lesiones como resultado de una modificación
Esta homologación queda invalidada si realiza alguna modificación en este producto.

  • No utilice este producto, las piezas del producto ni los accesorios.
  • No utilice el producto si ha sido modificado.
  • Las pegatinas del producto son un componente importante del producto. No retire las pegatinas.
  • No utilice el producto como un juguete.
  • No utilice el producto como una silla fuera del vehículo.
  • Para asegurar la silla infantil, utilice los puntos de fijación de carga descritos en este manual del usuario y marcados en el producto.
  • Nunca asegure el producto con un cinturón de seguridad de 2 puntos.
  • Asegúrese de que el producto no quede atrapado entre objetos duros (puerta del coche, guías del asiento, etc.).
  • Mantenga el producto alejado de la humedad, las condiciones húmedas, los líquidos, el polvo y las salpicaduras de sal.
  • No apoye objetos pesados sobre el producto.
  • Nunca lubrique ni engrase las piezas del producto.
  • Las fundas sensibles de los asientos del coche pueden resultar dañadas. Utilice la base de la silla infantil Britax Römer. Están disponibles por separado.

Informaciones de seguridad


Riesgo de lesiones debido a un producto dañado.
En caso de accidente, este producto puede resultar dañado sin que el daño sea visible de inmediato. Se pueden producir lesiones graves a causa de otro accidente.

  • Nunca utilice un producto dañado.
  • Sustituya el producto después de un accidente.
  • Haga que Britax Römer inspeccione un producto dañado (incluso si se ha caído al suelo).
  • Compruebe regularmente todas las piezas importantes para detectar posibles daños.
  • Asegúrese de que todos los componentes mecánicos funcionan correctamente.


Riesgo de quemaduras por componentes calientes

Los componentes del producto pueden calentarse bajo la luz directa del sol. La piel de los niños es sensible y puede resultar dañada como resultado.

  • Proteja el producto de la luz solar directa intensa cuando no esté en uso.


Peligro de muerte debido a los efectos del calor o el frío.

Si los niños están expuestos a los efectos del calor o el frío durante un período prolongado, existe riesgo de lesiones o incluso de muerte.

  • Nunca deje a los niños sin supervisión en el vehículo.


Riesgo de lesiones al subir y bajar

Puede ser peligroso permanecer en el lado de la carretera del vehículo.

  • Asegure y retire el producto desde el lado de la acera.
  • Asegure y retire al niño desde el lado de la acera.


Riesgo de aplastamiento por el respaldo móvil
Al enderezar el respaldo, los dedos pueden quedar aplastados entre el respaldo y los cojines del asiento.

  • Mantenga las partes del cuerpo a distancia.


Riesgo de lesiones por objetos no asegurados
En caso de una parada de emergencia o un accidente, los objetos o personas no asegurados pueden causar lesiones a otros ocupantes del vehículo.

  • Sujete el producto como se describe en el manual del usuario.
  • Asegure los respaldos del asiento del coche (por ejemplo, enganche la parte trasera plegable).
  • Sujete o retire todos los objetos pesados o afilados del vehículo.
  • Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo tienen abrochados los cinturones de seguridad.
  • Asegúrese de que el producto esté siempre asegurado cuando esté en el vehículo, incluso si no se transporta a ningún niño.
  • Asegúrese de que no haya objetos en el espacio para los pies.


Riesgo de lesiones si el cinturón está colocado incorrectamente
La posición del cierre del cinturón de seguridad 3 afecta a la función de protección de la silla infantil. Si el cierre del cinturón de seguridad 3 está en la guía del cinturón de color verde oscuro 4 o delante de ella, este asiento no está homologado.

  • Asegúrese de que el cinturón diagonal 1 y el cinturón ventral 2 están en la guía del cinturón de color verde oscuro 4.
  • Si el cierre del cinturón de seguridad 3 está en la guía del cinturón de color verde oscuro 4 o delante de ella, seleccione un asiento diferente.

Ajustes

Ajustar el reposacabezas

  • Compruebe que el reposacabezas 1 esté ajustado al tamaño del niño.

información Si el reposacabezas está a dos dedos por encima de la altura de los hombros del niño, el reposacabezas está colocado correctamente.
Si el reposacabezas no está colocado correctamente, siga estos pasos.

  • Mantenga pulsado el botón de liberación 2 y deslice el reposacabezas 1 hasta la altura correcta de los hombros.
  • Compruebe que el reposacabezas 1 esté bloqueado correctamente en su sitio empujando el reposacabezas 1 hacia abajo.
    Ajustes: ajustar el reposacabezas
    • El reposacabezas 1 está ajustado al tamaño del niño.
    • El reposacabezas 1 está bloqueado en su sitio.

SICT

información El SICT (Side Impact Cushion Technology) reduce las fuerzas que afectan al niño en caso de impacto lateral. El efecto protector del elemento SICT es mayor cuanto más cerca esté de la puerta del coche.

Asegurar el elemento SICT

advertencia NOTA
Daños materiales como resultado del elemento SICT

En casos raros, el espacio entre la silla de coche y la puerta del coche es tan pequeño que el elemento SICT 1 toca la puerta del coche 2. Si el elemento SICT está tocando la puerta del coche, puede resultar dañado.

  • Compruebe la distancia entre el elemento SICT y la puerta del coche.
  • Cierre con cuidado la puerta del coche.
  • Asegúrese de que el elemento SICT no toque la puerta del coche.
  • Si el elemento SICT está tocando la puerta del coche, no utilice el elemento SICT.
    Asegurar el elemento SICT
  • Coloque el elemento SICT 1 en el lateral de la silla infantil.
    información Seleccione el lado de la silla infantil más cercano a la puerta del coche.
  • Deslice el elemento SICT 1 en el punto de fijación del SICT.

Retirar el elemento SICT

  • Deslice el elemento SICT 1 en el punto de fijación del SICT.

    información Necesita una cantidad relativamente grande de fuerza para retirar el elemento SICT de la silla infantil. Agarre el elemento SICT cerca de la silla infantil.
  • Guarde el elemento SICT 1.
  • Tenga en cuenta las instrucciones de almacenamiento.

XP-PAD

información El XP- PAD reduce las fuerzas que afectan a la columna vertebral del niño durante un accidente.

información La silla infantil está homologada para su uso tanto con como sin el uso del XP-PAD. Esta guía del usuario describe cómo sujetar al niño con el XP-PAD.

Asegurar el XP-PAD

  • Coloque el reposacabezas en la posición más alta.
  • Sujete el XP-PAD 4 a la parte posterior del reposacabezas.
  • Coloque el XP-PAD 4 en el lateral del cinturón de seguridad 5.
  • Pase la cinta del XP-PAD 4 en el soporte del cinturón 2.
  • Asegúrese de que la cinta esté completamente y sin torcer en el soporte del cinturón 2.
  • Pase el cinturón diagonal 3 en el soporte del cinturón 2 del reposacabezas 1.
  • Abra el XP-PAD 4.
  • Inserte el cinturón diagonal 3 en la superficie rugosa del XP-PAD 4.
  • Cierre el XP-PAD 4 volviendo a plegar la parte superior y cerrando el velcro.

Retirar el XP-PAD

  • Pase la cinta del XP-PAD 1 fuera del soporte del cinturón verde claro 2.
  • Retire el XP-PAD 1 de la parte posterior del reposacabezas 3.

Uso en el vehículo

Fijación de la silla de seguridad infantil (con ISOFIX)

Seleccionar asiento

  • Tenga en cuenta y observe el manual del vehículo.
  • Seleccione un asiento adecuado.

Sillas de seguridad infantil aprobadas:

  • Las sillas de seguridad infantil con homologación i-Size son adecuadas.
    INFO En casos excepcionales, la silla de seguridad infantil en sillas de seguridad infantil con homologación i-Size solo se puede ajustar dentro de unos límites.
  • Las sillas de seguridad infantil que han sido probadas y aprobadas por nosotros son adecuadas. Puede encontrarlas a través de FIT FINDER ® en www.britax-roemer.com.

INFO La lista de modelos de vehículos se ha creado de acuerdo con los requisitos de la norma UN R129 y contiene los modelos de vehículos en los que se ha probado el producto en la fecha de publicación, de acuerdo con las instrucciones contenidas en la guía del usuario. Sin embargo, la información sobre un modelo de vehículo específico no es una garantía de que el producto pueda instalarse en el vehículo indicado y se aconseja a los clientes que consulten la guía del usuario sobre la correcta instalación del producto.

INFO Si el vehículo deseado no está incluido, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

información Recomendamos colocar las sillas de seguridad infantil de la siguiente manera.

Uso en el asiento delantero Uso en el asiento trasero
Deslice el asiento delantero lo más atrás posible. Deslice el asiento delantero lo más adelante posible.
Deslice el asiento trasero lo más atrás posible.

Fijación del ISOFIX


Riesgo de lesiones por una silla de seguridad infantil no asegurada.

  • Asegúrese de que ambos brazos de bloqueo ISOFIX estén completamente bloqueados en su lugar.
  • Ambos indicadores verdes deben estar visibles.
  • Mantenga pulsado el botón de ajuste 1.
  • Deslice el brazo de bloqueo ISOFIX 2 lo más lejos posible.
  • Suelte el botón de ajuste 1.
  • Conecte los brazos de bloqueo ISOFIX 2 al soporte de instalación ISOFIX 3 en la silla de seguridad infantil.
    • Ambos brazos de bloqueo ISOFIX 2 se bloquean audiblemente en su lugar.
    • El indicador verde 4 es visible en ambos brazos de bloqueo ISOFIX 2.
  • Mantenga pulsado el botón de ajuste 1.
  • Empuje con fuerza la silla de seguridad infantil lo más atrás posible.
  • Suelte el botón de ajuste 1.
  • Compruebe que los brazos de bloqueo ISOFIX 2 están conectados a los soportes de instalación ISOFIX en ambos lados tirando de la silla de seguridad infantil.
    • Si ninguno de los brazos de bloqueo ISOFIX 2 se suelta, ambos están conectados al vehículo.

Fijación del cinturón de seguridad


Riesgo de lesiones si el cinturón está colocado incorrectamente.
El cinturón diagonal debe mirar en dirección opuesta a la alineación de la silla de seguridad infantil. Otras rutas del cinturón perjudican el efecto protector.

  • Compruebe la ruta del cinturón.
  • Asegúrese de que el cinturón diagonal mire en dirección opuesta a la silla de seguridad infantil.
  • No utilice la silla de seguridad infantil en el asiento del coche si la ruta del cinturón mira hacia delante.
  • Ajuste el reposacabezas 1 a la posición más alta.
  • Asegure el XP-PAD (véase "XP-PAD").
  • Abra el soporte del cinturón verde claro 2.
  • Pase el cinturón diagonal 3 a través del soporte del cinturón verde claro 2 del reposacabezas 1.


Riesgo de lesiones si las fuerzas se transfieren incorrectamente.

  • Compruebe la posición del cierre del cinturón de seguridad.
  • Si la hebilla del arnés del vehículo 4 está en o delante de la guía del cinturón verde oscuro 5, seleccione un asiento diferente.
  • Enganche la lengüeta de la hebilla en la hebilla del arnés del vehículo 4.
  • Coloque el cinturón ventral en las dos guías del cinturón verde oscuro 5.
  • Coloque el cinturón diagonal 3 en el lado del cierre del cinturón de seguridad 4 en la guía del cinturón verde oscuro 5.

Liberación de la silla de seguridad infantil (con ISOFIX)


Riesgo de lesiones por objetos no asegurados
En caso de parada de emergencia o accidente, la silla de seguridad infantil no asegurada puede causar lesiones a otros ocupantes del vehículo.

  • Asegúrese de que la silla de seguridad infantil esté siempre asegurada cuando esté en el vehículo, incluso si no se transporta a ningún niño.
  • Suelte el cinturón de seguridad de 3 puntos pulsando el botón de liberación de la hebilla del arnés del vehículo.
  • Abra el XP-PAD 9 en el velcro y retire el cinturón diagonal.

información Recomendamos colocar las sillas de seguridad infantil de la siguiente manera.

Uso en el asiento delantero Uso en el asiento trasero
Deslice el asiento delantero lo más atrás posible. Deslice el asiento delantero lo más adelante posible.
Deslice el asiento trasero lo más atrás posible.
  • Abra el soporte del cinturón verde claro 1 empujando el cierre 2 hacia atrás.
  • Saque el cinturón diagonal 3 del soporte del cinturón verde claro 1.
  • Pulse el botón de cierre 8 y el botón de liberación 7 al mismo tiempo.
  • Mantenga pulsado el botón de ajuste 5.
  • Deslice los brazos de bloqueo ISOFIX 6 de nuevo en la sección inferior del asiento.
  • Suelte el botón de ajuste 5.
    • Tanto los brazos de bloqueo ISOFIX como el vehículo están protegidos contra daños.

Fijación de la silla de seguridad infantil (sin ISOFIX)

Seleccionar asiento

  • Tenga en cuenta y observe el manual del vehículo.
  • Seleccione un asiento adecuado.

Sillas de seguridad infantil aprobadas:

  • Las sillas de seguridad infantil con homologación i-Size son adecuadas.
    INFO
    En casos excepcionales, la silla de seguridad infantil en sillas de seguridad infantil con homologación i-Size solo se puede ajustar dentro de unos límites.
  • Las sillas de seguridad infantil con una homologación de tipo "Universal" según la norma UN R16 (o norma comparable) son adecuadas.
    INFO Encontrará esta información en el manual del vehículo.


Riesgo de lesiones si el cinturón está colocado incorrectamente.
El cinturón diagonal debe mirar en dirección opuesta a la alineación de la silla de seguridad infantil. Otras rutas del cinturón perjudican el efecto protector.

  • Compruebe la ruta del cinturón.
  • Asegúrese de que el cinturón diagonal mire en dirección opuesta a la silla de seguridad infantil.
  • No utilice la silla de seguridad infantil en el asiento del coche si la ruta del cinturón mira hacia delante.
  • Ajuste el reposacabezas 1 a la posición más alta.
  • Asegure el XP-PAD (véase "XP-PAD").
  • Abra el soporte del cinturón verde claro 2.
  • Pase el cinturón diagonal 3 a través del soporte del cinturón verde claro 2 del reposacabezas 1.


Riesgo de lesiones si las fuerzas se transfieren incorrectamente.

  • Compruebe la posición del cierre del cinturón de seguridad.
  • Si la hebilla del arnés del vehículo 4 está en o delante de la guía del cinturón verde oscuro 5, seleccione un asiento diferente.
    Fijación de la silla de seguridad infantil (sin ISOFIX) - Seleccionar asiento
  • Enganche la lengüeta de la hebilla en la hebilla del arnés del vehículo 4.
  • Coloque el cinturón ventral en las dos guías del cinturón verde oscuro 5.
  • Coloque el cinturón diagonal 3 en el lado del cierre del cinturón de seguridad 4 en la guía del cinturón verde oscuro 5.

Liberación de la silla de seguridad infantil (sin ISOFIX)


Riesgo de lesiones por objetos no asegurados
En caso de parada de emergencia o accidente, la silla de seguridad infantil no asegurada puede causar lesiones a otros ocupantes del vehículo.

  • Asegúrese de que la silla de seguridad infantil esté siempre asegurada cuando esté en el vehículo, incluso si no se transporta a ningún niño.
  • Suelte el cinturón de seguridad de 3 puntos pulsando el botón de liberación de la hebilla del arnés del vehículo.
  • Abra el XP-PAD9 en el velcro y retire el cinturón diagonal.
  • Abra el soporte del cinturón verde claro 1 empujando el cierre 2 hacia atrás.
  • Saque el cinturón diagonal 3 del soporte del cinturón verde claro 1.

Abrochar y desabrochar

Abrochar al niño

Advertencia
Riesgo de lesiones por correas flojas
Las correas flojas son áreas del cinturón de seguridad que se encuentran sueltas contra el cuerpo del niño. Las correas flojas tienen un impacto negativo en la función de protección.

  • Asegúrese de que las correas estén tensas y no torcidas.
  • El niño no debe usar ropa gruesa debajo del cinturón.
  • Deje que el niño se siente en la silla infantil.
  • Enganche la lengüeta de la hebilla 5 en la hebilla del cinturón de seguridad 4.
  • Coloque el XP-PAD sobre el área del pecho del niño.

Información Si descubre que la fuerza de retención del cinturón de seguridad de 3 puntos no es suficiente para facilitar una ruta del cinturón tensa (que repose sobre el niño), la silla infantil se puede utilizar sin el XP-PAD.

Advertencia
Riesgo de lesiones en el abdomen (área blanda del estómago).

  • Asegúrese de que el cinturón abdominal 3 pase lo más abajo posible sobre las caderas de su hijo.
  • Asegúrese de que el cinturón abdominal no esté torcido.
  • Coloque el cinturón abdominal 3 en las dos guías oscuras verdes del cinturón 2.
  • Coloque el cinturón diagonal 1 en el lado del bloqueo del cinturón de seguridad 4 en la guía verde oscura del cinturón 2.
  • Apriete el cinturón de seguridad tirando del cinturón diagonal 1.

Comprobar antes de cada uso

Para proteger a su hijo, compruebe los siguientes puntos antes de cada viaje en coche.

  • El cinturón abdominal pasa a través de ambas guías verde oscuras del cinturón.
  • El cinturón abdominal pasa lo más abajo posible sobre la ingle del niño.
  • El cinturón diagonal está al lado del bloqueo del cinturón de seguridad en la guía verde oscura del cinturón.
  • El cinturón diagonal está en la guía verde clara del cinturón diagonal.
  • El cinturón diagonal lleva diagonalmente a la parte posterior desde la silla infantil.
  • El cinturón diagonal se coloca centralmente en el hombro.
  • La hebilla del cinturón de seguridad de 3 puntos no está ni en ni delante de la guía verde oscura del cinturón.
  • El cinturón de seguridad de 3 puntos está tirado con fuerza y no está torcido.
  • El reposacabezas está ajustado correctamente.
  • La placa de cierre del cinturón de seguridad de 3 puntos está bloqueada de forma segura en la hebilla del arnés.
  • La silla infantil se utiliza según lo previsto con respecto a la edad y el tamaño del niño.

También tenga en cuenta lo siguiente cuando lo utilice con el SICT:

  • El elemento SICT está asegurado correctamente.

También tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el ISOFIX:

  • Ambos brazos de bloqueo ISOFIX están bloqueados en los soportes de instalación ISOFIX.
  • Ambos indicadores ISOFIX están en verde.

También tenga en cuenta lo siguiente cuando lo utilice con el XP-PAD:

  • El XP-PAD está en el centro del pecho del niño.
  • La cinta del XP-PAD está en el soporte verde claro del cinturón.
  • La cinta del XP-PAD no está torcida.

Advertencia
Riesgo de lesiones debido a las comprobaciones omitidas.
Durante el viaje, el niño puede intentar desabrochar el cinturón o aflojar la silla infantil. Si el niño no está asegurado en la silla infantil, esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales.

Si el niño o la silla infantil no están sujetos:

  • Detenga inmediatamente el vehículo tan pronto como la situación del tráfico lo permita.
  • Asegúrese de que la silla infantil esté asegurada.
  • Asegúrese de que el niño esté abrochado.

Información Para el bienestar de su hijo, en viajes largos recomendamos tomar descansos regulares. Dele a su hijo la oportunidad de moverse.

Desabrochar al niño

Advertencia
Riesgo de lesiones por objetos no asegurados
En caso de parada de emergencia o accidente, la silla infantil no asegurada puede causar lesiones a otros ocupantes del vehículo.

  • Asegúrese de que el producto de la silla infantil esté siempre asegurado cuando esté en el vehículo, incluso si no se transporta a ningún niño.
  • Para desabrochar al niño, pulse el botón de liberación en el bloqueo del cinturón de seguridad.

Limpieza y mantenimiento

Funda

Advertencia
Riesgo de lesiones por piezas faltantes
Ya no se garantiza una sujeción segura.

  • No utilice el producto sin la funda del asiento.

Retirar la funda del reposacabezas

  • Extienda el reposacabezas 1 a su máximo.
  • Afloje los bucles frontales 2.
  • Tire del borde de la funda 3 hacia arriba y hacia afuera.
  • Retire las bandas de goma 4 de la parte de espuma de poliestireno.
  • Retire la funda.

Retirar la funda del respaldo

  • Retire las esquinas de la funda 1 del respaldo.
  • Abra la cremallera 2.
  • Afloje los ganchos 3.
  • Retire la funda.

Retirar la funda del asiento

  • Retire el borde trasero de la funda 1.
  • Retire los bordes laterales de la funda 3.
  • Retire la tarjeta 2.
  • Retire la funda.

Limpiar la funda

Información Puede retirar las siguientes fundas y lavarlas en la lavadora:

  • Funda del reposacabezas.
  • Funda del asiento.
  • Funda del respaldo.
  • Tenga en cuenta las instrucciones de la etiqueta de lavado de la funda.
  • Lave la funda a 30 °C con un detergente suave en el programa de lavado delicado de la lavadora.
  • Puede retirar las hombreras y lavarlas con agua tibia jabonosa.
  • Limpie las piezas de plástico con agua jabonosa.
  • Limpie el cinturón con agua jabonosa.
  • No utilice agentes de limpieza fuertes (como disolventes).

Colocar la funda

Advertencia
Riesgo de lesiones debido a la falta de la funda del asiento
La funda del asiento es un componente de seguridad integral de la silla infantil. Si no se utiliza la funda del asiento, esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales.

  • Nunca utilice la silla infantil sin la funda original del asiento.
  • Utilice solo la funda de repuesto original de Britax Römer.
  • Las fundas de repuesto están disponibles en su distribuidor.
  • Para volver a colocar la funda, siga los pasos en el orden inverso.

Resolución de problemas

El ISOFIX no se conecta

Información La conexión ISOFIX es una parte integral de la silla infantil y cumple funciones importantes del producto. Asegúrese de que la conexión ISOFIX funcione perfectamente.

Posible problema: brazos de bloqueo ISOFIX sucios
Corrija el problema

  • Limpie el soporte de instalación ISOFIX del vehículo.

Posible problema: brazos de bloqueo ISOFIX cerrados
Información Antes de conectar los brazos de bloqueo ISOFIX de la silla infantil a los soportes de instalación ISOFIX del asiento del coche, debe asegurarse de que estén abiertos y listos para usar. Los brazos de bloqueo ISOFIX están abiertos si el indicador verde en el lateral no es visible.
Corrija el problema

  • Para abrir los brazos de bloqueo ISOFIX 1, pulse el botón de fijación gris 2 y el botón rojo de liberación 3 juntos.

Almacenamiento

Si no utiliza el producto durante un período prolongado, tenga en cuenta la siguiente información.

  • Guarde el producto en un lugar seguro y seco.
  • Mantenga la temperatura de almacenamiento entre 20 y 25 °C.
  • No apoye objetos pesados sobre el producto.
  • No guarde el producto directamente junto a fuentes de calor o bajo la luz solar directa.
  • Proteja el producto de la humedad, las condiciones húmedas, los líquidos, el polvo y las salpicaduras de sal.

www.britax-roemer.com

contact@britax.com

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de BRITAX RÖMER KIDFIX PRO

Idiomas disponibles

Tabla de contenido