Manual del Burkert Classic 2000
- 1 Acerca de este documento
- 2 Seguridad
- 3 Descripción del producto
- 4 Datos técnicos
- 5 Instalación
- 6 Conexión neumática
- 7 Puesta en marcha
- 8 Mantenimiento
- 9 Resolución de problemas
- 10 Desinstalación
-
11
Piezas de repuesto y accesorios
- 11.1 Piezas de repuesto
- 11.2 Accesorios
-
11.3
Kits de conversión
- 11.3.1 Kit de conversión para la función de control A a la función de control B
- 11.3.2 Conversión de la dirección del flujo por encima del asiento a la dirección del flujo por debajo del asiento
- 11.3.3 Conversión de la dirección del flujo por debajo del asiento a la dirección del flujo por encima del asiento
- 12 Logística
- 13 Referencias
- 14 Descargar el manual
- 15 En otros idiomas

Acerca de este documento
El documento es una parte importante del producto y guía al usuario para una instalación y un funcionamiento seguros. La información y las instrucciones de este documento son vinculantes para el uso del producto.
- Antes de utilizar el producto por primera vez, lea y respete todo el capítulo de seguridad.
- Antes de comenzar cualquier trabajo en el producto, lea y respete las secciones correspondientes del documento.
- Mantenga el documento disponible para consultarlo y entréguelo al siguiente usuario.
- Póngase en contacto con la oficina de ventas de Bürkert si tiene alguna pregunta.

Más información sobre el producto en Products.
- Introduzca el número de artículo de la etiqueta del tipo en la barra de búsqueda.
Las ilustraciones de estas instrucciones pueden variar en función de la variante del producto.
Símbolos
Advierte de un peligro que provoca la muerte o lesiones graves.
Advierte de un peligro que puede provocar la muerte o lesiones graves.
Advierte de un peligro que puede provocar lesiones leves.
¡AVISO!
Advierte de daños materiales en el producto o la instalación.
Indica información adicional importante, consejos y recomendaciones.
Se refiere a información de este documento o de otros documentos.
- Indica un paso que se debe llevar a cabo.
✓ Indica un resultado.
Menu Indica un texto de la interfaz de usuario del software.
Términos y abreviaturas
Los términos y abreviaturas se utilizan en este documento para referirse a las siguientes definiciones.
| Dispositivo | Válvula de asiento inclinado de 2/2 vías Tipo 2000 |
| Área Ex | Atmósfera potencialmente explosiva |
| Aprobación Ex | Aprobación para atmósfera potencialmente explosiva |
| bar | Unidad de presión relativa |
Fabricante
Bürkert Fluid Control Systems
Christian-Bürkert-Str. 13−17
74653 Ingelfingen
ALEMANIA
Las direcciones de contacto están disponibles en Contacto.
¿Necesita más información o productos adicionales?
- Explore la gama completa de productos en nuestra eShop.
Seguridad
Uso previsto
El dispositivo está diseñado para controlar el flujo de medios. Los medios permitidos se enumeran en el capítulo Datos técnicos
Los requisitos previos para un funcionamiento seguro y sin problemas son el transporte, el almacenamiento, la instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento y el mantenimiento adecuados.
Las instrucciones forman parte del dispositivo. El dispositivo está destinado exclusivamente al uso dentro del ámbito de estas instrucciones. Los usos del dispositivo que no se describen en estas instrucciones, en los documentos contractuales o en la etiqueta del tipo pueden provocar lesiones personales graves o la muerte, daños en el dispositivo o en la propiedad y peligros para el área circundante o el medio ambiente.
- Solo personal capacitado y cualificado puede instalar, operar y mantener el dispositivo. Consulte la cualificación de las personas en Instrucciones de seguridad.
- Utilice el dispositivo solo cuando esté en perfectas condiciones.
- Utilice el dispositivo solo junto con dispositivos y componentes de terceros recomendados y autorizados por Bürkert.
- Utilice únicamente dispositivos que estén aprobados para este tipo de atmósfera potencialmente explosiva. Estos dispositivos están etiquetados con la etiqueta ATEX en la etiqueta del tipo. Cuando lo utilice, observe siempre los detalles de la etiqueta del tipo y las instrucciones para la atmósfera potencialmente explosiva incluidas en el ámbito de la entrega del dispositivo.
- Proteja el dispositivo de las influencias ambientales (por ejemplo, radiación, humedad, vapores).
- No utilice el dispositivo para medios líquidos si la dirección del flujo está por encima del asiento.
Instrucciones de seguridad
Cualificación del personal que trabaja con el dispositivo
El uso inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones personales graves o la muerte. Para evitar accidentes al trabajar con el dispositivo, se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos:
- Realizar trabajos en el dispositivo dentro del ámbito de estas instrucciones de forma segura.
- Detectar y evitar peligros al trabajar en el dispositivo.
- Comprender las instrucciones e implementar la información contenida en ellas en consecuencia.
Responsabilidad del operador
El operador es responsable de observar las normas de seguridad específicas del lugar, también en relación con el personal.
- Observe las reglas generales de la tecnología.
- Instale el dispositivo de acuerdo con las normas aplicables en el país respectivo.
- El operador debe hacer que los peligros derivados de la ubicación del dispositivo sean evitables proporcionando instrucciones de funcionamiento adecuadas.
Cambios y otras modificaciones, piezas de repuesto y accesorios
Los cambios en el dispositivo, la instalación incorrecta o el uso de dispositivos o componentes no aprobados crean peligros que pueden provocar accidentes y lesiones.
- No realice ningún cambio en el dispositivo.
- No cargue mecánicamente el dispositivo.
- Observe las instrucciones de funcionamiento del dispositivo o componente utilizado.
- Utilice únicamente los dispositivos junto con dispositivos y componentes recomendados o aprobados por Bürkert.
Las piezas de repuesto y los accesorios que no cumplen los requisitos de Bürkert pueden afectar a la seguridad operativa del dispositivo y provocar accidentes.
- Para garantizar la seguridad operativa, utilice únicamente piezas originales de Bürkert.
Funcionamiento solo después de un transporte, almacenamiento, instalación, puesta en marcha o mantenimiento adecuados.
El transporte, el almacenamiento, la instalación, la puesta en marcha o el mantenimiento inadecuados ponen en peligro la seguridad operativa del dispositivo y pueden provocar accidentes. Esto puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
- Solo realice trabajos que se describan en estas instrucciones.
- Solo realice trabajos con herramientas adecuadas.
- Haga que todos los demás trabajos los realice únicamente Bürkert.
Dispositivo pesado
Durante el transporte o los trabajos de instalación, los dispositivos pesados pueden caer y provocar lesiones.
- Asegure el dispositivo pesado para evitar que vuelque o se caiga.
- Si es necesario, solo transporte, instale y desinstale el dispositivo pesado con la ayuda de una segunda persona.
- Utilice herramientas adecuadas.
Valores límite técnicos y medios
El incumplimiento de los valores límite técnicos o los medios inadecuados pueden dañar el dispositivo y provocar fugas. Esto puede causar accidentes y herir gravemente o matar a personas.
- Cumpla con los valores límite. Consulte los datos técnicos y la información de la etiqueta del tipo.
- Solo introduzca medios en los puertos de medios que se enumeran en el capítulo Datos técnicos.
- Observe la hoja de datos de seguridad de los medios utilizados.
Utilice únicamente dispositivos autorizados en atmósferas potencialmente explosivas
Los dispositivos que se pueden utilizar en atmósferas potencialmente explosivas están etiquetados con un marcado Ex. Con estos dispositivos se incluyen instrucciones adicionales con etiquetado Ex.
- Utilice únicamente dispositivos que estén aprobados para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
- Para su uso en atmósferas potencialmente explosivas, observe la información del dispositivo.
- Para su uso en atmósferas potencialmente explosivas, observe las instrucciones adicionales con etiquetado Ex.
- No utilice dispositivos que no tengan este etiquetado Ex e instrucciones adicionales en atmósferas potencialmente explosivas bajo ninguna circunstancia.
Medio bajo presión
El medio bajo presión puede lesionar gravemente a las personas. En caso de sobrepresión o sobretensiones de presión, el dispositivo o las líneas pueden reventar. Las líneas neumáticas defectuosas o no sujetas de forma segura pueden soltarse y balancearse.
- Antes de trabajar en el dispositivo o sistema, desconecte la presión. Ventile o vacíe las líneas.
- Respete los rangos de presión permitidos del medio.
- Cumpla con los rangos de temperatura permitidos del medio.
Aire piloto contaminado
El aire de escape de control del dispositivo puede estar contaminado con lubricantes y dañar la salud de las personas y el medio ambiente.
- Disipe el aire de escape de control de forma adecuada.
- Use el equipo de protección personal adecuado cuando trabaje cerca del dispositivo.
Si el aire de escape de otros procesos se utiliza para generar aire comprimido para el dispositivo, los sellos pueden destruirse por los medios contenidos en el aire de escape y provocar la fuga de medio.
- Utilice únicamente aire fresco para generar aire comprimido para el dispositivo.
Peligro de incendio y superficies calientes
La superficie del dispositivo puede calentarse con actuadores de conmutación rápida o con medios calientes.
- Use guantes protectores adecuados.
- Mantenga las sustancias y los medios altamente inflamables alejados del dispositivo.
Descarga eléctrica debido a componentes eléctricos
Tocar piezas activas puede provocar una descarga eléctrica grave. Esto puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
- Antes de trabajar en el dispositivo o sistema, desconecte la fuente de alimentación. Asegúrelo contra la reactivación.
- Observe las normas de seguridad y prevención de accidentes aplicables a los dispositivos eléctricos.
Daños auditivos debido a un alto nivel de ruido
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, el dispositivo puede generar ruidos fuertes.
- Si el nivel de ruido supera los 75 dB(A), use protección auditiva cuando esté cerca del dispositivo.
Trabajar en el dispositivo
Trabajar en el dispositivo que no se ha apagado, el encendido no autorizado o la puesta en marcha incontrolada del sistema pueden provocar accidentes. Esto puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
- Solo trabaje en el dispositivo cuando no esté en uso.
- Asegúrese de que el dispositivo o sistema no se pueda encender involuntariamente.
- Solo inicie el proceso de forma controlada después de las interrupciones.
Observe la secuencia:
- Aplique voltaje de alimentación o suministro neumático.
- Cargue el dispositivo con medio.
Piezas móviles mecánicas
- No introduzca las manos en las aberturas.
El actuador contiene un resorte pretensado. Si se abre el actuador, existe riesgo de lesiones si el resorte sale disparado.
- No abra el actuador. A menos que una instrucción describa explícitamente cómo abrirlo.
Peligro por desgaste del dispositivo
Si hay desgaste, el medio puede salir por el orificio de descarga y las personas pueden sufrir lesiones graves.
- El orificio de descarga debe inspeccionarse periódicamente para detectar fugas de medio.
- Si los medios son peligrosos, proteja el entorno alrededor del orificio de descarga.
El dispositivo puede tener fugas en el asiento de la válvula si hay desgaste.
- Compruebe el dispositivo con regularidad y cambie las piezas de desgaste si es necesario.
Descripción del producto
El dispositivo está especialmente optimizado para la automatización descentralizada de procesos y cumple todos los requisitos pertinentes, incluso en condiciones de uso difíciles.
Su diseño permite la fácil integración de módulos de automatización en todas las fases de ampliación, ya sean realimentaciones de posición eléctricas/ópticas, unidades de control neumáticas o incluso una interfaz de bus de campo integrada. La larga vida útil y la alta estanqueidad se logran gracias al probado prensaestopas autoajustable. El sistema, compuesto por válvula y módulo de automatización, se distingue por un diseño compacto y elegante, conductos de aire piloto integrados, una alta resistencia química, los grados de protección IP65 o IP67, así como la clase de protección NEMA 4X.
El dispositivo utiliza gases neutros o aire para controlar el caudal de medios líquidos o gaseosos, como agua, alcohol, aceite, combustible, solución salina, fluido hidráulico, lejía, disolvente orgánico o vapor.
Descripción general del producto

Fig. 1: Descripción general del producto (cuerpo de la válvula: ejemplo)
| 1 Tapa transparente con posición | 2 Tapa del actuador |
| 3 Carcasa del actuador | 4 Orificio de alivio |
| 5 Conexión de puerto | 6 Marcado de la dirección del flujo |
| 7 Cuerpo de la válvula | 8 Conexión del cuerpo |
| 9 Conexión del actuador | 10 Puerto de aire piloto inferior |
| 11 Puerto de aire piloto superior |
Identificación del producto
Etiqueta de tipo

Fig. 2: Etiqueta de tipo (ejemplo)
| 1 Tipo | 2 Función de control |
| 3 Material de sellado | 4 Coeficiente de caudal |
| 5 Presión de funcionamiento | 6 Temperatura del medio |
| 7 Reducción de potencia, consulte las instrucciones de uso | 8 Marcado CE |
| 9 Dirección del flujo | 10 Código de fabricación |
| 11 Número de artículo |
Iconos y etiquetado en el dispositivo
![]() | Especificación de la presión piloto máxima |
![]() | 1: Etiquetado de los puertos 2: (dependiendo de la variante): Etiquetado de la rosca 3: (ambos lados, dependiendo de la variante): Logotipo de la empresa, DN, presión nominal, nivel de presión ASME, material |
Determinación del tamaño del actuador
| Dibujo a escala | Ø A [mm] | Tamaño del actuador |
| 53 | 40 (C) |
| 64 | 50 (D) | |
| 80 | 63 (E) | |
| 101 | 80 (F) | |
| 127 | 100 (G) | |
| 157 | 125 (H) |
Tabla 1: Determinación del tamaño del actuador
Principio de funcionamiento
La fuerza de cierre se transfiere mediante un husillo conectado al pistón del actuador.
Función de control A (CFA)
La fuerza del resorte genera la fuerza de cierre en la placa giratoria.
Función de control B e I (CFB y CFI)
La presión piloto genera la fuerza de cierre en la placa giratoria.
Función de control
| Símbolo | Descripción | |
![]() | Función de control A (CFA), NC Válvula de encendido/apagado accionada neumáticamente, 2/2 vías Cerrada por la fuerza del resorte en posición de reposo Dirección del flujo por debajo del asiento/Dirección del flujo por encima del asiento | ![]() |
![]() | Función de control B (CFB), NO Válvula de encendido/apagado accionada neumáticamente, 2/2 vías Abierta por la fuerza del resorte en posición de reposo Dirección del flujo por debajo del asiento | ![]() |
![]() | Función de control I (CFI), DA Válvula de encendido/apagado accionada neumáticamente en ambos lados, 2/2 vías Posición de reposo no definida (sin presión) Dirección del flujo por debajo del asiento/Dirección del flujo por encima del asiento | ![]() |
Tabla 2: Función de control
Dirección del flujo por debajo del asiento
Utilice únicamente la dirección del flujo por debajo del asiento para:
- Medios líquidos
- Gases y vapores
Como el medio está presente debajo de la placa giratoria, la presión de funcionamiento contribuye a la apertura de la válvula.

Fig. 3: Dirección del flujo por debajo del asiento, la válvula se cierra contra el flujo del medio
Dirección del flujo por encima del asiento
Utilice únicamente la dirección del flujo por encima del asiento para:
- Gases y vapores
- Válvulas función de control A (cerradas por la fuerza del resorte en posición de reposo)[1])
Como el medio está presente por encima de la placa giratoria, la presión de funcionamiento contribuye al cierre de la válvula. La presión de funcionamiento también ayuda a sellar el asiento de la válvula.

Fig. 4: Dirección del flujo por encima del asiento, la válvula se cierra con el flujo del medio
[1] No para tamaño de asiento 80
Datos técnicos
Normas y directivas
El dispositivo cumple con la legislación de armonización de la UE vigente.
Las normas armonizadas que se han aplicado para el procedimiento de evaluación de la conformidad se enumeran en la versión actual de la Declaración de conformidad de la UE.
Condiciones de funcionamiento
| Temperatura ambiente | Consulte Datos del medio |
| Temperatura de almacenamiento | −20...+65°C |
| Grado de protección (EN 60529/ IEC 60529) | IP67 |
| Altitud | Hasta 2000 m sobre el nivel del mar |
| Temperatura del medio | Consulte Datos del medio |
| Medio | Agua, alcoholes, aceites, combustibles, fluidos hidráulicos, soluciones salinas, lejías, disolventes orgánicos, vapor, gases neutros |
| Presión de funcionamiento | Consulte Datos del medio, rangos de presión |
| Medio de control | Gases neutros, aire |
| Presión piloto | Consulte Rangos de presión |
| Nivel de presión sonora | < 70 dB(A) El nivel de presión sonora puede ser mayor dependiendo de las condiciones de uso. |
Datos del fluido
Límites de aplicación para la temperatura ambiente y la temperatura del fluido
Material del actuador: PA
| Tamaño del actuador | Temperatura del fluido para juntas de PTFE y PEEK [°C][2]) | Temperatura ambiente [°C][3]) |
| 40 (C)...63 (E) | –10...ver figura a continuación | –10...ver figura a continuación |
| 80 (F)...125 (H) | −10...+185 | −10...+60 |
Tabla 3: Rangos de temperatura
[2] ) Se recomienda una junta de PEEK durante el uso con Tmax > 130°C.
[3] ) La temperatura ambiente máxima cuando se utiliza una válvula piloto es de +55°C.

Fig. 5: Rango de temperatura, actuador de PA, tamaño del actuador 40 (C)

Fig. 6: Rango de temperatura, actuador de PA, tamaño del actuador 50 (D)

Fig. 7: Rango de temperatura, actuador de PA, tamaño del actuador 63 (E)
Material del actuador: PPS
| Tamaño del actuador | Temperatura del fluido para juntas de PTFE y PEEK [°C]2) | Temperatura ambiente [°C]3) |
| 40 (C)...80 (F) | –10...ver figura a continuación | +5...+140 |
| 100 (G)...125 (H) | –10...ver figura a continuación | +5...+90 A corto plazo hasta máx. 140°C |
La vida útil se reduce si las válvulas se utilizan a una temperatura ambiente máxima de +140°C.

Fig. 8: Reducción de potencia, actuador de PPS, tamaño del actuador 40 (C)

Fig. 9: Reducción de potencia, actuador de PPS. Tamaño del actuador 50 (D), 63 (E), 80 (F)

Fig. 10: Reducción de potencia, actuador de PPS, tamaño del actuador 100 (G), 125 (H)
Límites de aplicación para la temperatura del fluido y la presión de servicio
Reducción de la presión de servicio según DIN EN 12516-1/PN25
| Temperatura [°C] | Presión (bar) |
| −10...+50 | 25.0 |
| 100 | 24.5 |
| 150 | 22.4 |
| 200 | 20.3 |
| 230 | 19.0 |
Reducción de la presión de servicio según ASME B16.5/ASME B16.34 Cl.150
| Temperatura [°C] | Presión (bar) |
| −29...+38 | 19.0 |
| 50 | 18.4 |
| 100 | 16.2 |
| 150 | 14.8 |
| 200 | 13.7 |
| 230 | 12.7 |
Reducción de la presión de servicio según JIS B 2220 10K
| Temperatura [°C] | Presión (bar) |
| −10...+50 | 14.0 |
| 100 | 14.0 |
| 150 | 13.4 |
| 200 | 12.4 |
| 230 | 11.7 |

Fig. 11: Fluido
Rangos de presión
"Características técnicas" para otros materiales de sellado y variantes no enumerados: introduzca el número de artículo en la barra de búsqueda en country.burkert.com y seleccione el producto.
Rangos de presión con dirección de flujo por debajo del asiento
Presión de funcionamiento
Tamaño del actuador 40 (C), dirección de flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | máx. 10 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | 4 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN15 | Máx. 15 bar | − |
| DN20 | Máx. 6.5 bar | − |
| Función de control B (CFB), función de control I (CFI) | ||
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente | |
| Máx. 16 bar | ||

Fig. 12: Presión de control mínima, tamaño del actuador 40 (C), función de control B e I
Tamaño del actuador 50 (D), dirección de flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | máx. 10 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | 4.1 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN15 | Máx. 16 bar | − |
| DN20 | Máx. 11 bar | − |
| DN25 | Máx. 5.2 bar | − |
| Función de control B (CFB), función de control I (CFI) | ||
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente | |
| Presión de funcionamiento | Máx. 16 bar | |

Fig. 13: Presión de control mínima, tamaño del actuador 50 (D), función de control B e I
Tamaño del actuador 63 (E), dirección de flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | máx. 10 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | 4.5 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN15 | Máx. 25 bar[4]) | Máx. 25 bar4) |
| DN20 | Máx. 20 bar4) | Máx. 17.5 bar4) |
| DN25 | Máx. 11 bar | − |
| DN32 | Máx. 6 bar | − |
| DN40 | Máx. 4 bar | − |
| DN50 | Máx. 2.5 bar | − |
| Función de control B (CFB), función de control I (CFI) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN15...DN32 | Máx. 25 bar4) |
| DN40 | Máx. 24 bar4) |
| DN50 | Máx. 25 bar4) |
| DN65 | Máx. 15 bar |
[4] ) Variante con cuerpo de válvula de bronce rojo: limitada a 16 bar

Fig. 14: Presión de control mínima, tamaño del actuador 63 (E), función de control B e I
Tamaño del actuador 80 (F), dirección de flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | máx. 10 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | 5 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN20 | Máx. 25 bar4) | Máx. 25 bar4) |
| DN25 | Máx. 25 bar4) | Máx. 21 bar4) |
| DN32 | Máx. 14 bar | Máx. 11.5 bar |
| DN40 | Máx. 9 bar | − |
| DN50 | Máx. 6 bar | − |
| DN65 | Máx. 3.5 bar | − |
| Función de control B (CFB), función de control I (CFI) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN25...DN40 | Máx. 25 bar4) |
| DN50 | Máx. 25 bar4) Máx. 20 bar[5]) |
| DN65 | Máx. 15 bar |
[5] ) Según la Directiva sobre equipos a presión 2014/68/UE para fluidos compresibles del Grupo 1 (gases y vapores peligrosos según el artículo 4, apartado 1, letra c), inciso i), primera sangría)

Fig. 15: Presión de control mínima, tamaño del actuador 80 (F), función de control B e I
Tamaño del actuador 100 (G), dirección del flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | Máx. 7 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | 4,4 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN32 | Máx. 16 bar | - |
| DN40 | Máx. 12,5 bar | - |
| DN50 | Máx. 7,2 bar | - |
| DN65 | Máx. 4,6 bar | - |
| Función de control B (CFB), función de control I (CFI) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento máxima [bar] | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN32...DN40 | Máx. 25 bar4) |
| DN50 | Máx. 25 bar4) Máx. 20 bar5) |
| DN65 | Máx. 15 bar |

Fig. 16: Presión de control mínima, tamaño del actuador 100 (G), función de control B e I
Tamaño del actuador 125 (H), dirección del flujo por debajo del asiento | ||
| Presión piloto | Máx. 7 bar | |
| Función de control A (CFA) | ||
| Presión de control mínima | ||
| Diámetro nominal | ||
| DN32 | 4,1 bar | |
| DN40 | 3,2 bar[6]) | |
| DN50 | 3,2 bar[7]) | |
| DN65 | 3,2 bar7) | |
| DN80 | 5,7 bar | |
| Presión de funcionamiento | ||
| Diámetro nominal | PTFE | PEEK |
| DN32 | Máx. 25 bar4) | Máx. 25 bar4) |
[6] ) Variante con código V EC15: 4,1 bar
[7] ) Variante con código V KS66: 5,7 bar

[8] ) Presiones especificadas para variantes con código V EC15 y KS66 alcanzables.
Rangos de presión con dirección de flujo por encima del asiento
![]() Tamaño del actuador 40 (C)...63 (E), dirección del flujo por encima del asiento | |
| Presión piloto | máx. 10 bar |
| Función de control A (CFA) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | Máx. 16 bar |

Fig. 18: Presión de control mínima, tamaño del actuador 40 (C), función de control A

Fig. 19: Presión de control mínima, tamaño del actuador 50 (D), función de control A

Fig. 20: Presión de control mínima, tamaño del actuador 63 (E), función de control A
Tamaño del actuador 80 (F), dirección del flujo por encima del asiento | |
| Presión piloto | máx. 10 bar |
| Función de control A (CFA) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN25...DN50 | Máx. 16 bar |
| DN65 | Máx. 14 bar |

Fig. 21: Presión de control mínima, tamaño del actuador 80 (F), función de control A
![]() Tamaño del actuador 100 (G), dirección del flujo por encima del asiento | |
| Presión piloto | Máx. 7 bar |
| Función de control A (CFA) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN32...DN50 | Máx. 16 bar |
| DN65 | Máx. 15 bar5) |

Fig. 22: Presión de control mínima, tamaño del actuador 100 (G), función de control A
![]() Tamaño del actuador 125 (H), dirección del flujo por encima del asiento | |
| Presión piloto | Máx. 7 bar |
| Función de control A (CFA) | |
| Presión de control mínima | Dependiendo de la presión de funcionamiento, véase la figura siguiente |
| Presión de funcionamiento | |
| Diámetro nominal | PTFE |
| DN40...DN50 | Máx. 16 bar |
| DN65 | Máx. 16 bar5) |

Fig. 23: Presión de control mínima, tamaño del actuador 125 (H), función de control A
Datos mecánicos
| Tamaño del actuador | Consulte Determinación del tamaño del actuador |
| Posición de instalación | Cualquiera, preferiblemente con la cara del actuador hacia arriba |
| Materiales | |
| Carcasa con conexión roscada | Bronce de cañón o acero inoxidable CF3M |
| Cuerpo con conexión soldada o conexión de abrazadera | Acero inoxidable CF3M |
| Actuador | PA o PPS |
| Junta del asiento de la válvula | PTFE o PEEK (NBR, FKM, EPDM bajo pedido) |
Conexiones
| Conexión roscada | G, NPT o RC |
| Conexión soldada | DIN 11866 Serie B, EN ISO 1127, ISO 4200 DIN 11866 Serie A, DIN 11850-2 DIN 11866 Serie C, ASME BPE SMS 3008 |
| Conexión de abrazadera | DIN32676, Serie B, ISO 4200 DIN32676, Serie A, DIN 11850-2 ASME BPE, ISO 2852, BS 4825 |
| Puerto de aire piloto | Tamaño del actuador 40 (C): Conexión roscada G1/8 Tamaño del actuador 50 (D)...125 (H): Conexión roscada G1/4 |
Instalación
Riesgo de lesiones o daños materiales al trabajar en el dispositivo o sistema.
- Lea y observe el capítulo Seguridad antes de trabajar en el dispositivo o sistema.
Conecte el dispositivo a la tubería
- Posición de instalación, cualquiera, preferiblemente con el actuador hacia arriba.
- Tenga en cuenta la dirección del flujo.
- Asegúrese de que las tuberías estén alineadas.
- Retire la suciedad de las tuberías.
Dispositivos con aprobación según DIN EN 161 "Válvulas de cierre automático para quemadores de gas y aparatos de gas"
- Coloque un filtro de suciedad aguas arriba de la válvula. El filtro debe evitar la penetración de un mandril de 1 mm.
Dispositivos con conexión soldada
- ¡AVISO! Antes de soldar en el cuerpo de la válvula: Retire el actuador del cuerpo de la válvula.
- Suelde el cuerpo de la válvula en la tubería.
- Vuelva a instalar el actuador en el cuerpo de la válvula.
Dispositivos con conexión roscada, conexión de abrazadera o conexión de brida
- Conecte el cuerpo de la válvula a la tubería.
Retire el actuador del cuerpo de la válvula
Para evitar daños, la válvula debe estar en la posición abierta cuando se desmonte el actuador.
Las válvulas con función de control B se abren por fuerza de resorte en la posición de reposo. Las válvulas con función de control A o I deben accionarse neumáticamente para abrirse.

- Puerto de aire piloto superior
- Puerto de aire piloto inferior
- Conexión del cuerpo
- Sujete el cuerpo de la válvula en un dispositivo de sujeción.
- ¡AVISO! Para válvulas con función de control A o I: Abra la válvula. Para ello, presurice el puerto de aire piloto inferior con aire comprimido (5 bar).
- Coloque una llave de boca adecuada en la superficie plana de la conexión del cuerpo.
- Desenrosque el actuador del cuerpo de la válvula.
Instale el actuador en el cuerpo de la válvula
Peligro debido al lubricante
El lubricante puede contaminar el medio. Existe riesgo de explosión en aplicaciones de oxígeno.
- Utilice únicamente lubricante que esté permitido para el medio.
Para evitar daños, la válvula debe estar en la posición abierta cuando se instale el actuador.
Las válvulas con función de control B se abren por fuerza de resorte en la posición de reposo. Las válvulas con función de control A o I deben accionarse neumáticamente para abrirse.

- Puerto de aire piloto superior
- Puerto de aire piloto inferior
- Conexión del cuerpo
- Asegúrese de la posición correcta y la integridad de la junta en la conexión del cuerpo.
- Engrase la rosca de la conexión del cuerpo (p. ej., con pasta Klüber UH1 96-402 de Klüber).
- ¡AVISO! Para válvulas con función de control A o I: Abra la válvula. Para ello, presurice el puerto de aire piloto inferior con aire comprimido (5 bar).
- Enrosque el actuador en el cuerpo de la válvula. Observe los pares de apriete para la conexión del cuerpo (Pares de apriete para la conexión del cuerpo).
| Diámetro nominal DN | Tamaño del actuador | Par de apriete [Nm] | Tolerancia [Nm] |
| 15 | 40 (C), 50 (D), 63 (E) | 45 | +10/−5 |
| 20 | 40 (C), 50 (D), 63 (E), 80 (F) | 50 | +10/−5 |
| 25 | 50 (D), 63 (E), 80 (F) | 60 | +10/−5 |
| 32 | 63 (E), 80 (F), 100 (G) | 65 | +10/−5 |
| 40 | 63 (E), 80 (F), 100 (G), 125 (H) | 65 | +10/−5 |
| 50 | 63 (E), 70 (M), 80 (F), 90 (N), 100 (G), 125 (H) | 70 | +10/−5 |
| 65 | 80 (F), 100 (G), 125 (H) | 70 | +10/−5 |
| 65 | 175 (K), 225 (L) | 100 | +10/−5 |
| 80 | 125 (H), 130 (P) | 120 | +10/−5 |
| 100 | 125 (H), 175 (K), 225 (L) | 150 | +10/−5 |
Tabla 5: Pares de apriete para la conexión del cuerpo
Gire el actuador
La posición de los puertos de aire piloto se puede cambiar sin problemas girando el actuador 360°.
Para evitar daños, la válvula debe estar en la posición abierta cuando se gire el actuador.
Las válvulas con función de control B se abren por fuerza de resorte en la posición de reposo. Las válvulas con función de control A o I deben accionarse neumáticamente para abrirse.
Riesgo de lesiones debido a la fuga de medio
Si el actuador se gira en la dirección incorrecta, la conexión del cuerpo puede aflojarse. Esto permite que se escape medio.
- Gire el actuador únicamente en la dirección que se muestra en la figura.

Fig. 24: Gire el actuador
- Sujete el cuerpo de la válvula en un dispositivo de sujeción.
- ¡AVISO! Para válvulas con función de control A o I: Abra la válvula. Para ello, presurice el puerto de aire piloto inferior con aire comprimido (5 bar).
- Para girar el actuador, utilice una llave de boca en la tuerca hexagonal de la conexión del actuador. Sujete la tuerca hexagonal de la conexión del cuerpo con una llave de boca.
¡Observe la dirección de rotación!
Gire el actuador en la tuerca hexagonal de la conexión del accionamiento en la dirección que se muestra en la figura hasta alcanzar la posición deseada.
Conexión neumática
Riesgo de lesiones o daños materiales al trabajar en el dispositivo o sistema.
- Lea y observe el capítulo Seguridad antes de trabajar en el dispositivo o sistema.
Conecte el dispositivo neumáticamente
Riesgo de lesiones por la conexión de mangueras inadecuadas
Las mangueras inapropiadas pueden soltarse y girar.
- Utilice únicamente mangueras que estén autorizadas para el rango de presión y temperatura del medio indicados.
- Observe las especificaciones de la hoja de datos de los fabricantes de mangueras.
Para la función de control I: Riesgo de lesiones en caso de fallo de la presión piloto
La válvula permanece en una posición indefinida en caso de fallo de la presión piloto.
- Desconecte la presión antes de trabajar en el dispositivo o sistema. Ventile o drene las líneas.
- Para garantizar un reinicio controlado, primero presurice el dispositivo con presión piloto y, a continuación, conecte el medio.
La posición de los puertos de aire piloto se puede cambiar sin problemas girando el actuador 360°. El procedimiento se describe en el capítulo Gire el actuador.
Para uso en entornos agresivos
- Drene las conexiones neumáticas libres en una atmósfera neutra utilizando una manguera neumática.
Función de control A:
- Conecte el medio de control a la parte inferior del puerto de aire piloto del actuador.
Función de control B:
- Conecte el medio de control a la parte superior del puerto de aire piloto del actuador.
Función de control I:
- Conecte el medio de control a la parte superior e inferior del puerto de aire piloto del actuador.
Presión en el puerto superior: La válvula se cierra.
Presión en el puerto inferior: La válvula se abre.
Mangueras neumáticas
Se pueden utilizar mangueras neumáticas de los tamaños G1/4 o G1/8 (para el tamaño de actuador 40 (C)).
Puesta en marcha
Riesgo de lesiones o daños materiales al trabajar en el dispositivo o sistema.
- Lea y observe el capítulo Seguridad antes de trabajar en el dispositivo o sistema.
Ponga en marcha el dispositivo
Para la función de control I: Riesgo de lesiones en caso de fallo de la presión piloto
La válvula permanece en una posición indefinida en caso de fallo de la presión piloto.
- Desconecte la presión antes de trabajar en el dispositivo o sistema. Ventile o drene las líneas.
- Para garantizar un reinicio controlado, primero presurice el dispositivo con presión piloto y, a continuación, conecte el medio.
Riesgo de lesiones por alta presión o medio caliente
Una presión o temperaturas excesivamente altas pueden dañar el dispositivo y provocar fugas.
- Observe los valores de presión y temperatura del medio indicados en la etiqueta de tipo.
En el caso de dispositivos con unidad de control, observe la puesta en marcha en las instrucciones de funcionamiento de la unidad de control correspondiente.
- Ajuste la presión piloto de acuerdo con la información de la etiqueta de tipo y en los datos técnicos.
- Ponga en marcha el dispositivo.
Dirección del flujo por debajo del asiento
Asiento de válvula con fugas con dirección de flujo por debajo del asiento.
Si la presión piloto para la función de control B y la función de control I es demasiado baja o la presión de funcionamiento es demasiado alta, esto puede provocar fugas en el asiento de la válvula.
- Cumpla con los valores mínimos de presión de control y los valores máximos de presión de funcionamiento.
Dirección del flujo por encima del asiento
Rotura de líneas y rotura del dispositivo con dirección de flujo por encima del asiento.
En el caso de medios líquidos, una sobretensión puede provocar la rotura de las líneas y del dispositivo.
- No utilice válvulas con dirección de flujo por encima del asiento para medios líquidos.
Mantenimiento
Riesgo de lesiones o daños materiales al trabajar en el dispositivo o sistema.
Lea y observe el capítulo Seguridad antes de trabajar en el dispositivo o sistema.
Control
- Compruebe si las siguientes piezas tienen fugas

Fig. 25: Control de fugas
| Comprobar | Acción |
| Conectores de medios (1) | Repare los conectores de medios |
| Orificio de alivio (2) | Cambie el juego de juntas o sustituya el actuador |
| Placa giratoria (3) | Sustituya el juego de válvulas |
| Juntas | Cambie el juego de juntas |
Tabla 6: Inspección visual
Limpieza
¡AVISO!
Evite causar daños con agentes de limpieza.
- Antes de la limpieza, compruebe que los agentes de limpieza son compatibles con los materiales y las juntas del dispositivo.
- Utilice únicamente agentes de limpieza disponibles en el mercado para la limpieza externa.
Resolución de problemas
El actuador no conmuta
| Causa | Solución |
| Puerto de aire piloto intercambiado. |
|
| Presión piloto demasiado baja. | Observe los datos de presión en la etiqueta de tipo. |
| Presión de funcionamiento demasiado alta. | Observe los datos de presión en la etiqueta de tipo. |
| Dirección del flujo conmutada. | Observe la dirección de la flecha en la etiqueta de tipo. |
La válvula no está estanca | |
| Causa | Solución |
| Presión piloto demasiado baja. | Observe los datos de presión en la etiqueta de tipo. |
| Presión de funcionamiento demasiado alta. | Observe los datos de presión en la etiqueta de tipo. |
| Dirección del flujo conmutada. | Observe la dirección de la flecha en la etiqueta de tipo. |
| Suciedad entre la junta y el asiento de la válvula. | Instale el filtro de suciedad. |
| Junta del asiento de la válvula desgastada. | Instale la nueva placa giratoria. |
La válvula tiene fugas en el orificio de descarga
| Causa | Solución |
| Prensaestopas desgastado. | Sustituya el prensaestopas o el actuador. |
Desinstalación
Riesgo de lesiones o daños materiales al trabajar en el dispositivo o sistema.
- Lea y tenga en cuenta el capítulo Seguridad antes de trabajar en el dispositivo o sistema.
Desmontar el dispositivo
- Afloje la conexión neumática.
- Desmonte el dispositivo.
Piezas de repuesto y accesorios
Riesgo de lesiones y/o daños debido a piezas incorrectas.
- Utilice solo accesorios originales y piezas de repuesto originales de Bürkert.
Pida las piezas directamente en nuestra eShop.
Piezas de repuesto
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles para el dispositivo:
- Juego de empaquetaduras de la válvula de proceso que consta de juntas y piezas de desgaste del actuador
- Juego de placas giratorias de válvula de proceso
Consta de placa giratoria con junta y pasador
Accesorios
Llave de instalación para la tapa del actuador

| Tamaño del actuador | Ø [mm] | Número de artículo |
| 40 (C) | 40 | 639175 |
| 50 (D) | 50 | 639175 |

| Tamaño del actuador | Ø [mm] | Número de artículo |
| (E) | 63 | 639170 |

| Tamaño del actuador | Ø [mm] | Número de artículo |
| 80 (F) | 80 | 639171 |
| 100 (G) | 100 | 639172 |
| 125 (H) | 125 | 639173 |
Herramienta de instalación para el prensaestopas
Manguito de montaje

| Ø Husillo [mm] | Tamaño del actuador | Dimensión D [mm] | Número de artículo |
| 8 | (C) | 5 | 639165 |
| (D) | 6 | 639166 | |
| 10 | (E) | 6 | 639167 |
| (F) | 8 | 639168 | |
| 16 | (G) y 125 (H) | 10 | 639169 |
Llave de vaso

| Ø Husillo [mm] | Diámetro nominal DN | Ancho entre caras [mm] | Número de artículo |
| 14 | 32...80 | 21 | 683223 |
Kits de conversión
Kit de conversión para la función de control A a la función de control B
| Tamaño del actuador | Número de artículo |
| 40 (C) | 229900 |
| 50 (D) | 012090 |
| 63 (E) | 011946 |
| 80 (F) | 011955 |
| 100 (G) | 276318 |
| 125 (H) | 276319 |
Conversión de la dirección del flujo por encima del asiento a la dirección del flujo por debajo del asiento
| Tamaño del actuador | Número de artículo |
| 50 (D) | 012016 |
| 63 (E) | 012023 |
| 80 (F) | 012029 |
| 100 (G) | 012071 |
| 125 (H) | 012086 |
Conversión de la dirección del flujo por debajo del asiento a la dirección del flujo por encima del asiento
| Tamaño del actuador | Número de artículo |
| 50 (D) | 011985 |
| 63 (E) | 012124 |
| 80 (F) | 012005 |
Logística
Transporte y almacenamiento
- Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad en el embalaje original durante el transporte y el almacenamiento.
- Evite la radiación UV y la luz solar directa.
- Proteja las conexiones de daños con tapas protectoras.
- Tenga en cuenta la temperatura de almacenamiento permitida.
Devolución
No se realizarán trabajos ni pruebas en el dispositivo hasta que se haya recibido una Declaración de contaminación válida.
- Para devolver un dispositivo usado a Bürkert, póngase en contacto con la oficina de ventas de Bürkert. Se requiere un número de devolución.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Burkert Classic 2000










