Manual de DeWalt DXFRS800

Introducción

Haciendo la vida más fácil y segura
Mantenerse en contacto es cómodo y fácil cuando se usa la radio. Algunos de los muchos usos que descubrirá incluyen:
Comunicarse con otros mientras practica senderismo, ciclismo y trabaja; realizar un seguimiento de familiares y amigos en un evento público con mucha gente; consultar con compañeros de viaje; conectarse con los vecinos; organizar puntos de encuentro con otros mientras compra en el centro comercial, hablar con sus colegas en la tienda o el almacén.


Asegure su radio mientras está en movimiento.
Llevar su radio con usted es fácil cuando usa la funda.
La funda se fija fácilmente a su cinturón, bolso o mochila.

Características del producto

Características del producto

  1. Antena
  2. Botón Up (Arriba)
  3. Botón Down (Abajo)
  4. Micrófono
  5. Botón Call (Llamar)
  6. Conector de carga USB
  7. Tornillos de la tapa de la batería
  8. Altavoz
  9. Botón Lock (Bloquear)
  10. Botón Mode (Modo)
  11. Pantalla LCD retroiluminada
  12. Botón Talk (Hablar)
  13. Botón de encendido/apagado/volumen
  14. Conector de altavoz/micrófono externo
  15. Funda con clip giratorio de 360˚
  16. Compartimento de la batería

Pantalla LCD retroiluminada
Pantalla LCD retroiluminada

  1. Icono de bloqueo
  2. Icono de transmisión
  3. Icono de recepción
  4. Indicador de nivel de batería
  5. Icono VOX
  6. Icono DCS
  7. Icono CTCSS
  8. Números de código de privacidad DCS / CTCSS
  9. Icono de ahorro de energía
  10. Icono de alerta de vibración
  11. Números de canal

Características

  • 22 canales
  • 121 códigos de privacidad
    (38 códigos CTCSS/83 códigos DCS)
  • Clasificación de impermeabilidad y resistencia al polvo IP67
  • Funcionamiento manos libres (VOX)
  • Pantalla LCD retroiluminada
  • Alerta de llamada
  • Bloqueo de botones
  • Conector de altavoz/micrófono/carga
  • Roger Beep
  • Ahorro de batería/energía
  • Tonos de pulsación de teclas
  • Indicador de nivel de batería
  • Alerta audible de batería baja
  • Silenciador automático
  • Funda

Cuidado de su producto

Su radio le brindará años de servicio sin problemas si se cuida adecuadamente. Manipule la radio con cuidado. Mantenga la radio alejada del polvo. Nunca ponga la radio en agua o en un lugar húmedo. Evite la exposición a temperaturas extremas.

Instalación de las baterías

  1. Retire la funda soltando el pestillo del clip del cinturón y deslice la funda hacia abajo.
  2. Desenrosque los 3 tornillos de la tapa de la batería con un destornillador adecuado, luego abra la tapa del compartimento de la batería. Conecte el conector de la batería al enchufe de la radio dentro del compartimento de la batería.
  3. Coloque la batería dentro del compartimento de la batería y alinee el cable como se muestra.
    (Asegúrese de que el cable no bloquee los orificios de los tornillos)
  4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería, atornille los tornillos suavemente.
    (Las tuercas de los tornillos pueden dañarse si se aplica demasiada fuerza al apretar)
  5. Vuelva a colocar la funda

Para cargar las baterías en la radio:

  1. Compruebe que las baterías se hayan insertado correctamente.
  2. Inserte el cable en el conector de carga ubicado en el lado izquierdo de la radio.
  3. Enchufe el cable en el puerto de alimentación compatible con USB.

Utilice solo las baterías recargables y el cargador de escritorio suministrados para recargar su radio DeWalt.
DeWalt recomienda que su radio esté apagada mientras se carga.

Funcionamiento

Uso del producto

Para cargar la(s) radio(s) en el cargador de escritorio:

  1. Inserte la(s) radio(s) en el cargador de escritorio como se muestra.
    Inserción de radios en el cargador de escritorio
  2. Inserte el cable micro-USB en la toma de la parte posterior del cargador.
  3. Enchufe el cable en un puerto de alimentación compatible con USB. Para equipos enchufables, la toma de corriente se instalará cerca del equipo y será fácilmente accesible.

Si la luz de carga no está on (encendida), compruebe la posición de la radio. La radio debe estar en posición vertical. La luz indicadora de carga permanecerá on (encendida) mientras la radio esté en modo de carga, y la luz se apagará off (apagada) cuando la carga se haya completado.

Nota: Para cargar una sola radio, puede omitir el cargador de escritorio e insertar simplemente el conector del micro-USB directamente en la toma de carga situada en el lado izquierdo de la radio.

La radio mostrará el icono de batería parpadeando durante la carga.
DeWalt recomienda que la radio esté off (apagada) mientras se está cargando.

Inicio rápido

  1. Gire el mando VOL On/Off (Encendido/Apagado) en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y en el sentido contrario para apagarla.
  2. Seleccione un canal deseado.
    Información Ambas radios deben estar sintonizadas en el mismo canal/código de privacidad para comunicarse.
  3. Mantenga pulsado el botón Talk (Hablar) mientras habla por el micrófono.
  4. Cuando termine de hablar, suelte el botón Talk (Hablar) y espere una respuesta.

Información Esta radio está equipada con un código de privacidad predeterminado en cada canal para minimizar las señales no deseadas de otros. Consulte los procedimientos para cambiar su radio del código de privacidad predeterminado a un código de privacidad diferente o para desactivar el código de privacidad.

Encendido de la unidad

Gire en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y en el sentido contrario para apagarla.

  1. En la posición ON (encendido), la radio emite un pitido y muestra brevemente todos los iconos de características disponibles en la radio.
  2. La pantalla muestra entonces el canal actual, el código y todas las funciones que están activadas.

Batería baja

Cuando la carga de la batería es baja, la última barra del icono Battery Low (Batería baja) parpadea y se oye un tono audible dos veces antes de que la radio se apague. Es necesario recargar las baterías.
Icono de batería baja

Información La radio mostrará el icono de batería parpadeando durante la carga si la radio está encendida.

Ahorro automático de batería

Si no hay transmisiones en 10 segundos, la radio cambiará automáticamente al modo Battery Save (Ahorro de batería) y el icono Power Saver (Ahorro de energía) parpadeará en la pantalla.
Esto no afectará a la capacidad de la radio para recibir transmisiones entrantes.
Icono de ahorro de energía

Comunicación con otra persona

  1. Mantenga pulsado el botón Talk (Hablar).
    Botón de hablar
  2. Coloque el micrófono a unos cinco centímetros de la boca y hable con voz normal.
    Micrófono
  3. Suelte el botón Talk (Hablar) cuando termine de hablar y espere una respuesta.

No puede recibir llamadas entrantes mientras pulsa el botón Talk (Hablar).

Información Ambas radios deben estar sintonizadas en el mismo canal y código de privacidad para comunicarse.

Para seleccionar un canal

Selección de un canal
Pulse el botón Mode (Modo) una vez y, a continuación, pulse el botón Up (Arriba) o el botón Down (Abajo).

Información Ambas radios deben estar sintonizadas en el mismo canal para comunicarse.
Botones arriba y abajo

Información Consulte las especificaciones generales para ver las tablas de asignación de frecuencias.

Escuchar una respuesta

Escuchando una respuesta
Suelte el botón Talk (Hablar) para recibir transmisiones entrantes. Su radio está siempre en modo Standby (Espera) mientras no se pulsen los botones Talk (Hablar) o Call (Llamar).

Para ajustar el volumen

  1. Gire Ajustar el volumen en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
  2. Gire Ajustar el volumen en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.

No acerque la radio a su oído. Si el volumen está ajustado a un nivel incómodo, puede dañar su oído.

Botón de llamada

Botón de llamada
Pulse y suelte el botón Call (Llamar).
La otra persona oirá un tono de llamada de tres segundos. Este tono se utiliza únicamente para establecer comunicaciones de voz.

Silenciador automático

Su radio apagará off (desactivará) automáticamente las transmisiones débiles y el ruido no deseado debido al terreno, las condiciones límite.

Función de bloqueo

La función Lock (Bloqueo) bloquea los botones Up, Down (Arriba, Abajo) y Mode (Modo) para evitar un funcionamiento accidental.

Para activar o desactivar el bloqueo:

  • Mantenga pulsado el botón Lock (Bloqueo) durante dos segundos.
    Se utiliza un sonido de doble pitido para confirmar que el bloqueo está enabled (activado). Cuando esté en modo Lock (Bloqueo), también se mostrará el icono Lock (Bloqueo).
    Icono de bloqueo

Alcance

Su alcance variará dependiendo del terreno y las condiciones.
En campo abierto y llano, su radio funcionará con el máximo alcance.
Máximo alcance

Los edificios y el follaje en la trayectoria de la señal pueden reducir el alcance de la radio.
El follaje denso y el terreno montañoso reducirán aún más el alcance de la radio.
Reducción de rango

En los canales del 8 al 14, su radio cambia automáticamente a baja potencia, lo que limitará el alcance con el que la radio puede comunicarse.

Funciones del modo

Desplazamiento por la función Modo

Al desplazarse por la función Mode, podrá seleccionar o activar (on) las funciones preferidas de su radio. Al desplazarse por la función Mode, las funciones de su radio se mostrarán en el mismo orden predeterminado:
Desplazamiento por la función de modo

Canal
Flecha
22 canales con código de privacidad predeterminado
VOX activado/desactivado
Flecha
Activado o desactivado se muestra en la pantalla LCD
Sensibilidad VOX
Flecha
5 niveles
Selección de alerta de vibración
Flecha
  1. Desactivado,
  2. Activar
Ajuste del código CTCSS
Flecha
38 códigos para configurar
Ajuste del código DCS 83 códigos para configurar

Códigos de privacidad

Su radio incorpora dos sistemas avanzados de silenciamiento codificado que pueden ayudar a reducir la interferencia de otros usuarios en un canal determinado. El CTCSS (Sistema de silenciamiento codificado de tono continuo) proporciona 38 códigos de privacidad y el DCS (silenciamiento codificado digitalmente) proporciona 83 códigos de privacidad. Esto proporciona un total de 121 Privacy Codes (Códigos de privacidad). Cualquiera de los sistemas se puede utilizar en todos los canales, pero ambos sistemas no se pueden utilizar en el mismo canal al mismo tiempo.
Para facilitar el uso y reducir la interferencia de otros usuarios, los 22 canales de su radio se han personalizado, consulte la Tabla de canales y códigos de privacidad predeterminados.

Tabla de canales y códigos de privacidad predeterminados
Canal Código de privacidad
Tipo Número
1 CTCSS 1
2 CTCSS 11
3 CTCSS 22
4 CTCSS 33
5 DCS 1
6 DCS 11
7 DCS 22
8 DCS 33
9 DCS 44
10 DCS 55
11 DCS 66
12 DCS 77
13 CTCSS 1
14 CTCSS 11
15 CTCSS 22
16 CTCSS 33
17 DCS 1
18 DCS 11
19 DCS 22
20 DCS 33
21 DCS 44
22 DCS 55

información Puede cambiar sus códigos de privacidad de la radio para que funcione con otras radios con diferentes códigos de privacidad o radios sin códigos de privacidad. Consulte a continuación los procedimientos.

Establecer códigos de privacidad CTCSS

Para seleccionar un código de privacidad CTCSS:

  1. Después de seleccionar un canal, pulse el botón Mode hasta que aparezca el icono CTCSS y los números pequeños junto al número de canal parpadeen en la pantalla.
    Icono CTCSS

información Si el DCS está activado (on) en el canal seleccionado, la pantalla mostrará el icono de CTCSS y "OFF". Para cambiar de DCS a CTCSS, pulse el botón Up o Down mientras la pantalla muestra "OFF". A continuación, la pantalla mostrará los números pequeños parpadeando y podrá pasar al paso 2.

  1. Pulse el botón Up o Down para seleccionar un código de privacidad. Puede mantener pulsado el botón Up o Down para avanzar rápidamente.
    Establecer código de privacidad CTCSS
  2. Cuando se muestre el código de privacidad CTCSS deseado, elija una de las siguientes opciones:
    1. Pulse el botón Mode para introducir la nueva configuración y pasar a otras funciones.
    2. Pulse el botón Talk o Call/Lock para volver al modo Standby (Espera).
    3. No pulse ningún botón durante 6 segundos para volver al modo Standby (Espera).

Establecer códigos de privacidad DCS

Para seleccionar un código de privacidad DCS:

  1. Después de seleccionar un canal, pulse el botón Mode hasta que aparezca el icono DCS y los números pequeños parpadeen en la pantalla (00 a 83)
    Icono DCS

información Si el CTCSS está activado (on) en el canal seleccionado, la pantalla mostrará el icono de DCS y "OFF". Para cambiar de CTCSS a DCS, pulse el botón Up o Down mientras la pantalla muestra "OFF". A continuación, la pantalla mostrará los números pequeños parpadeando y podrá pasar al paso 2.

  1. Pulse el botón Up o Down para seleccionar un código de privacidad DCS. Puede mantener pulsado el botón Up o Down para avanzar rápidamente.
    Establecer código de privacidad DCS
  2. Cuando se muestre el código de privacidad DCS, elija una de las siguientes opciones:
    1. Pulse el botón Mode para introducir la nueva configuración y pasar a otras funciones.
    2. Pulse el botón Talk o Call/Lock para volver al modo Standby (Espera).
    3. No pulse ningún botón durante 6 segundos para introducir la nueva configuración y volver al modo Standby (Espera).

información Para comunicarse correctamente utilizando un código de privacidad, tanto la radio emisora como la receptora deben estar sintonizadas en el mismo canal y en el mismo sistema de código de privacidad (CTCSS o DCS) y número de código de privacidad. Cada canal recordará el último sistema de código de privacidad y el número que seleccione.

información El código de privacidad 00 no es un código de privacidad, sino que permite que todas las señales se escuchen en un canal que está configurado en 00 tanto en los sistemas CTCSS como en los DCS.

Transmisión activada por voz

En el modo VOX, su radio se puede utilizar "manos libres", transmitiendo automáticamente cuando usted habla. Puede ajustar el nivel de sensibilidad VOX para que se ajuste al volumen de su voz y evitar las transmisiones provocadas por el ruido de fondo.

Para activar o desactivar el modo VOX:

  1. Pulse el botón Mode hasta que se muestre el icono VOX en la pantalla. Se muestra la configuración actual On (Activado) u Off (Desactivado).
    Icono de VOX
  2. Pulse el botón Up o Down para activar (On) o desactivar (Off) el VOX.
    Activar o desactivar el VOX
  3. Elija una de las siguientes opciones:
    1. Pulse el botón Mode para introducir la nueva configuración y pasar a otras funciones.
    2. Pulse el botón Talk o Call/Lock para volver al modo Standby (Espera).

Para establecer la sensibilidad VOX:

  1. Pulse el botón Mode hasta que el icono VOX parpadee y se muestre el nivel de sensibilidad actual.
    Icono de VOX parpadeando

información El nivel de sensibilidad VOX actual se muestra con las letras "L" y un número del 1 al 5, siendo el número 5 el nivel más sensible y el número 1 el nivel menos sensible.

  1. Pulse el botón Up o Down para cambiar la configuración.
    Ajustar la sensibilidad VOX
  2. Elija una de las siguientes opciones:
    1. Pulse el botón Mode para introducir la nueva configuración y pasar a otras funciones.
    2. Pulse el botón Talk o Call/Lock para volver al modo Standby (Espera).
    3. No pulse ningún botón durante 6 segundos para volver al modo Standby (Espera).

Alerta de vibración y alerta de llamada

Su radio puede avisarle de las señales entrantes emitiendo un tono de llamada audible o un tono audible con alerta de vibración.

Para cambiar la configuración de llamada:

  1. Pulse el botón Mode hasta que se muestre el icono Call Setting (Configuración de llamada) en la pantalla. Se muestra la configuración actual ("0" solo timbre, "1" vibración + timbre).
    icono de configuración de llamada
  2. Pulse el botón Up o Down para cambiar la configuración de llamada.
  3. Elija una de las siguientes opciones:
    1. Pulse el botón Mode para introducir la nueva configuración y pasar a otras funciones.
    2. Pulse el botón Talk o Call/Lock para volver al modo Standby (Espera).
    3. No pulse ningún botón durante 6 segundos para volver al modo Standby (Espera).

Nota: VibrAlert se suspenderá durante la carga

Tono de confirmación Roger Beep

Su oyente escuchará un tono audible cuando suelte el botón Talk. Esto alerta a la otra parte de que ha terminado de hablar y que está bien que hablen.

Tono de tecla

Key Tone (Tono de tecla) es un tono audible que sonará cada vez que se pulse un botón.

Especificaciones generales

Asignación de frecuencia y compatibilidad
A B C
1 462.5625 High
2 462.5875 High
3 462.6125 High
4 462.6375 High
5 462.6625 High
6 462.6875 High
7 462.7125 High
8 467.5625 Low
9 467.5875 Low
10 467.6125 Low
11 467.6375 Low
12 467.6625 Low
13 467.6875 Low
14 467.7125 Low
15 462.5500 High
16 462.5750 High
17 462.6000 High
18 462.6250 High
19 462.6500 High
20 462.6750 High
21 462.7000 High
22 462.7250 High
  1. N.º de canal para modelos de 22 canales
  2. Frecuencia en MHz
  3. Potencia de salida

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Con la radio solo deben utilizarse los accesorios incluidos en este paquete o especificados por el fabricante. La entrada de carga micro-USB de 5 V es compatible con la mayoría de los cargadores micro-USB de alta calidad que cumplen totalmente con los estándares USB.
  2. No utilice limpiadores ni disolventes para limpiar el exterior de la radio. Utilice únicamente un paño húmedo o seco.
  3. No exponga este producto a salpicaduras o goteo de agua.
  4. No intente reparar el receptor usted mismo. La retirada de la cubierta anulará la garantía. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por DeWalt pueden anular la autoridad del usuario concedida por la FCC para operar este dispositivo y no deben realizarse.
  5. No enchufe el adaptador de pared a la toma de corriente si esta está mojada.
  6. peligro de quemaduras No utilice ninguna radio portátil que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con su piel, puede producirse una quemadura leve.

Precauciones operativas

La exposición a niveles de sonido de gran volumen puede causar daños temporales o permanentes en su audición. Aunque no existe un ajuste de volumen único que sea apropiado para todo el mundo, siempre debe utilizar su radio con el volumen ajustado a un nivel bajo y evitar la exposición prolongada a niveles de sonido de gran volumen.

  1. Ajuste el control de volumen en una posición baja y utilice el volumen más bajo posible.
  2. Evite subir el volumen para bloquear los entornos ruidosos. Siempre que sea posible, utilice su radio en un entorno tranquilo con poco ruido de fondo.
  3. Limite el tiempo que utiliza los auriculares a niveles de volumen altos.
  4. Cuando utilice la radio sin auriculares, no coloque el altavoz de la radio directamente contra su oído.
  5. Observe todas las señales e instrucciones que requieran que un dispositivo eléctrico o un producto de radio RF se apaguen en las áreas designadas, como estaciones de servicio/reabastecimiento de combustible, hospitales, áreas de voladura, atmósferas potencialmente explosivas o aeronaves.
  6. Si experimenta una irritación en la piel después de usar este producto, interrumpa su uso y busque atención médica.
  7. Si el producto o el cargador: se sobrecalienta; tiene un cable o enchufe dañado; se ha caído o dañado; se ha caído al agua, desconecte cualquier cargador de su fuente de alimentación, interrumpa el uso del producto.

Interferencia electromagnética
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a las interferencias electromagnéticas (EMI) si no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados para la compatibilidad electromagnética. Apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga. Estas instalaciones pueden incluir hospitales o centros de atención médica que puedan estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.

  • Cuando se le indique que lo haga, apague sus radios cuando esté a bordo de un avión. Cualquier uso de un dispositivo de RF debe estar de acuerdo con las leyes, regulaciones e instrucciones de la tripulación de la aerolínea aplicables.
  • Algunas radios pueden interferir con algunos audífonos. En caso de tal interferencia, es posible que desee consultar con el fabricante de su audífono o con un médico para discutir alternativas.
  • Si utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si está adecuadamente protegido contra la energía de RF. Su médico puede ayudarle a obtener esta información.

Servicio y soporte del producto

Para obtener servicio de garantía u otra información sobre los productos comprados a la propia Altis o a través de su distribuidor o agente autorizado y utilizados en los EE. UU., llame a nuestra línea de atención al consumidor al (866) 208-1654 o envíenos un correo electrónico a DeWalt.com.
Para obtener más información sobre sus características, visite DeWalt.com para consultar las preguntas frecuentes y el manual electrónico.

Producto fabricado por:
Altis Global Limited, Atlanta, GA USA.
Para obtener información sobre el producto, el servicio o la garantía, póngase en contacto con nosotros en:
DeWalt.com (866)208-1654

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de DeWalt DXFRS800

Idiomas disponibles

Tabla de contenido