Manual de Bilt Teeter EP-560

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MESA DE INVERSIÓN

Advertencia
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

Para reducir el riesgo de lesiones:

  • Lea y comprenda todas las instrucciones, revise todos los demás documentos adjuntos e inspeccione el equipo antes de usar la mesa de inversión. Es su responsabilidad familiarizarse con el uso adecuado de este equipo y los riesgos inherentes a la inversión si no se siguen estas instrucciones, como caerse de cabeza o cuello, pellizcos, atrapamiento, fallos del equipo o agravamiento de una condición médica preexistente. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios del producto estén completamente informados sobre el uso adecuado del equipo y todas las precauciones de seguridad.
  • NO lo use hasta que lo apruebe un médico autorizado. La inversión está contraindicada en cualquier condición médica o de salud que pueda agravarse por una elevación de la presión arterial, la presión intracraneal o el estrés mecánico de la posición invertida, o que pueda afectar su capacidad para operar el equipo. Esto puede incluir lesiones o enfermedades, pero también los efectos secundarios de cualquier fármaco o suplemento (recetado o de venta libre). Las condiciones específicas pueden incluir, entre otras:
    • Cualquier condición, neurológica o de otro tipo, que provoque hormigueo, debilidad o neuropatía inexplicables, convulsiones, trastornos del sueño, aturdimiento, mareos, desorientación o fatiga, o que afecte la fuerza, la movilidad, el estado de alerta o la capacidad cognitiva;
    • Cualquier condición cerebral, como traumatismos, antecedentes de hemorragia intracraneal, antecedentes o riesgo de AIT o accidente cerebrovascular, o dolores de cabeza intensos;
    • Cualquier condición del corazón o del sistema circulatorio, como presión arterial alta, hipertensión, mayor riesgo de accidente cerebrovascular o uso de anticoagulantes (incluidas dosis altas de aspirina);
    • Cualquier condición o lesión ósea, esquelética o de la médula espinal, como curvatura espinal significativa, articulaciones inflamadas agudas, osteoporosis, fracturas, dislocaciones, clavos medulares o soportes ortopédicos implantados quirúrgicamente;
    • Cualquier condición ocular, auditiva, nasal o de equilibrio, como traumatismos, antecedentes de desprendimiento de retina, glaucoma, hipertensión óptica, sinusitis crónica, enfermedad del oído medio o interno, mareo por movimiento o vértigo;
    • Cualquier condición digestiva o interna, como reflujo ácido grave, hernia hiatal u otra hernia, enfermedad de la vesícula biliar o del riñón;
    • Cualquier condición para la cual el ejercicio esté específicamente dirigido, limitado o prohibido por un médico, como el embarazo, la obesidad o una cirugía reciente.
  • SIEMPRE asegúrese de que el sistema de bloqueo de tobillo esté correctamente ajustado y completamente enganchado, y de que sus tobillos estén seguros antes de usar el equipo. ESCUCHE, SIENTA, VEA y PRUEBE que el sistema de bloqueo de tobillo esté ajustado, ceñido y seguro CADA VEZ que use el equipo.
  • SIEMPRE use zapatos con cordones bien atados con una suela plana, como un zapato normal de estilo tenis.
  • NO use ningún calzado que pueda interferir con la seguridad del sistema de bloqueo de tobillo, como zapatos con suelas gruesas, botas o cualquier zapato que se extienda por encima del hueso del tobillo.
  • NO use la mesa de inversión hasta que esté ajustada correctamente para su altura y peso corporal. Los ajustes incorrectos pueden provocar una inversión rápida o dificultar la vuelta a la posición vertical. Los nuevos usuarios, y los usuarios que estén física o mentalmente comprometidos, requerirán la ayuda de un observador. Asegúrese de que el equipo esté configurado con sus ajustes de usuario únicos antes de cada uso.
  • NO se siente ni levante la cabeza para volver a la posición vertical. En su lugar, doble las rodillas y deslice su cuerpo hacia el extremo del pie de la mesa de inversión para cambiar la distribución del peso. Si está bloqueado en inversión completa, siga las instrucciones para liberarse de la posición bloqueada antes de volver a la posición vertical.
  • NO continúe usando el equipo si siente dolor o se siente aturdido o mareado al invertir. Vuelva inmediatamente a la posición vertical para recuperarse y eventualmente desmontar.
  • NO lo use si mide más de 198 cm / 6 pies 6 pulgadas o pesa más de 136 kg (300 lb). Podría producirse un fallo estructural o la cabeza / el cuello podrían golpear el suelo durante la inversión.
  • NO permita que los niños usen esta máquina. Mantenga a los niños, espectadores y mascotas alejados de la máquina mientras esté en uso. La mesa de inversión no está destinada a ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, a menos que reciban supervisión e instrucciones sobre el uso de la máquina por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • NO guarde la mesa de inversión en posición vertical si hay niños presentes. Doble y coloque la mesa en el suelo. NO la guarde al aire libre.
  • NO use movimientos agresivos, ni use pesas, bandas elásticas, ningún otro dispositivo de ejercicio o estiramiento o accesorios que no sean Teeter mientras esté en la mesa de inversión. Use la mesa de inversión solo para el uso previsto como se describe en esta guía.
  • NO deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. Mantenga las partes del cuerpo, el cabello, la ropa suelta y las joyas alejados de todas las piezas móviles.
  • NO lo use en ningún entorno comercial, de alquiler o institucional. Este producto está destinado únicamente para uso doméstico en interiores.
  • SIEMPRE inspeccione el equipo antes de usarlo. Asegúrese de que todos los sujetadores estén seguros.
  • SIEMPRE reemplace los componentes defectuosos inmediatamente y / o mantenga el equipo fuera de uso hasta que se repare.
  • SIEMPRE coloque el equipo sobre una superficie nivelada y lejos del agua o bordes que puedan provocar inmersiones o caídas accidentales.
  • Consulte los avisos de advertencia adicionales que se encuentran en el equipo. Si una etiqueta del producto o la Guía del usuario se pierde, se daña o se vuelve ilegible, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al 800-847-0143 para solicitar un reemplazo gratuito.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INTRODUCCIÓN

Los dispositivos de descompresión Teeter son dispositivos médicos reutilizables para múltiples usuarios para uso doméstico, destinados a proporcionar tracción a la columna vertebral mientras estiran los músculos paraespinales y los tejidos blandos. Los dispositivos proporcionan tracción no motorizada y están destinados a ser utilizados por adultos.

Las mesas de inversión Teeter están registradas por la FDA como dispositivos médicos 510(k). Indicado para:

  • Dolor de espalda
  • Tensión muscular
  • Enfermedad degenerativa del disco
  • Enfermedad degenerativa de las articulaciones espinales
  • Estenosis espinal
  • Hernia de disco
  • Curvatura espinal debido a músculos tensos
  • Ciática
  • Espasmo muscular
  • Síndrome facetario

*REGISTRADO POR LA FDA

Siga estas instrucciones
O
Escanee para descargar la aplicación gratuita BILT y busque 'Teeter' en la aplicación.

* Las especificaciones pueden variar de esta imagen y están sujetas a cambios sin previo aviso.

ARTÍCULOS PARA EL MONTAJE

NÚMERO DE ARTÍCULO NOMBRE DEL ARTÍCULO
Conjunto de base del bastidor en A
E61100B Bastidor en A
F51007 Tether de ángulo premontado en el bastidor en A
Conjunto de mango
E61500B Mangos de asistencia de estiramiento (2)
HK1008 Kit de herrajes para el montaje del mango
Conjunto de bisagra de rodillo
F51064B Bisagras de rodillo de 3 orificios (2)
Conjunto de cama de mesa ComforTrak
E61303 Cama de mesa ComforTrak
Conjunto del eje principal
E61601B Con sistema de bloqueo de tobillo con pasador en T
Accesorios opcionales
EP1810 Almohada para la cabeza
E61350B Puente lumbar
EX1370 Nódulos de acupresión
Herramientas proporcionadas para el montaje
IA1149 Llave Allen de 5 mm
Asistencia del producto
E61710FPB Guía del usuario premontada en el bastidor en A

UNA GUÍA DE SU PRODUCTO

Partes y componentes
Antes de seguir leyendo, estudie el dibujo anterior para familiarizarse con los componentes importantes de su mesa de inversión Teeter.

Partes y componentes

  1. Almohada para la cabeza
  2. Extensión del bastidor de la cama
  3. Cama de mesa
  4. Pasadores de pivote
  5. Placas de bisagra
  6. Ganchos autoblocantes
  7. Bisagras de rodillo
  8. Mangos
  9. Pasador de bloqueo del selector de altura
  10. Brazos separadores
  11. Tether de ángulo
  12. Travesaño
  13. Bastidor en A
  14. Eje principal
  15. Sistema de bloqueo de tobillo
  16. Dial de confort para el tobillo
  17. Pies de estabilidad antideslizantes
  18. Guía del usuario

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Información importante
Revise todas las etiquetas y los materiales de apoyo antes de usar su mesa de inversión.

Este dibujo indica las ubicaciones de las etiquetas de advertencia que se encuentran en su producto. Si falta una etiqueta, es ilegible o se ha quitado, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de Teeter para solicitar una etiqueta de reemplazo gratuita.
Nota: La imagen y las etiquetas a continuación no se muestran en tamaño real.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD

Dimensiones ensambladas sin uso: 60,0 (L) x 28,8 (W) x 58,5 pulgadas (H) (152,4 x 73,2 x 148,6 cm)
Dimensiones máximas en uso: 84,0 (L) x 28,8 (W) x 86,0 pulgadas (H) (213,4 x 73,2 x 218,4 cm)
Dimensiones de almacenamiento: 20,0 (L) x 28,8 (W) x 66,0 pulgadas (H) (50,8 x 73,2 x 167,6 cm)
Peso (aprox.): 59 lb (26,7 kg)

EMPECEMOS

Desembale y prepare su espacio de trabajo

  • Si es posible, ensamble el equipo en o cerca del espacio en el que pretende usarlo para evitar moverlo más tarde.
  • Desembale todas las piezas y los materiales de soporte. Deje a un lado los materiales de embalaje y despeje su área de trabajo.
  • Localice los kits de herrajes empaquetados con la bolsa de piezas pequeñas. Están etiquetados para que correspondan con el proceso de ensamblaje.

MONTAJE DEL BASTIDOR EN A Y LOS MANGOS

MONTAJE DEL BASTIDOR EN A Y LOS MANGOS - Paso 1
Figura 1

  1. Brazos separadores
  2. Travesaño

Figura 1: Sobre una superficie nivelada, coloque el bastidor en A de modo que esté de pie en posición vertical y los pies de estabilidad estén en el suelo.
Empuje suavemente hacia abajo los brazos separadores para asegurarse de que estén completamente abiertos y en la posición "bloqueada" como se muestra.
Busque etiquetas de asistencia de ensamblaje circulares temporales en el bastidor en A. DERECHA, IZQUIERDA, DELANTE y DETRÁS indican su posición mientras usa el equipo, no mientras lo mira. Estas etiquetas se pueden quitar fácilmente una vez finalizado el montaje.

MONTAJE DEL BASTIDOR EN A Y LOS MANGOS - Paso 2
Figura 2: Use el Kit de herrajes para el montaje del mango para montar los mangos.
Determine los mangos izquierdo o derecho, marcados con una L / R en relieve en el interior de la pieza de plástico negro de cada mango. Alinee la pieza de plástico negro del mango correspondiente (izquierdo / derecho) sobre el borde exterior de la placa de bisagra en el bastidor en A.

MONTAJE DEL BASTIDOR EN A Y LOS MANGOS - Paso 3
Figura 3: Inserte y apriete con la mano 3 × pernos de cabeza Allen a través de la placa de bisagra en el mango.
Repita con el otro mango. Proceda a apretar todos los sujetadores con la llave Allen de 5 mm, teniendo cuidado de no apretarlos demasiado.

MONTAJE DE LAS BISAGRAS DE RODILLO A LA BASE DE LA MESA

MONTAJE DE LAS BISAGRAS DE RODILLO A LA BASE DE LA MESA - Paso 1
Figura 4: Familiarícese con los términos de la bisagra de rodillo de 3 orificios y el cierre de leva.


NUNCA desmonte el pasador de pivote de la bisagra de rodillo.
SIEMPRE inserte la bisagra de rodillo de 3 orificios (con el pasador de pivote en la parte superior y mirando hacia fuera) en la misma dirección que la etiqueta de la flecha situada dentro del cierre de leva para un montaje correcto.

MONTAJE DE LAS BISAGRAS DE RODILLO A LA BASE DE LA MESA - Paso 2
Figura 5: Las bisagras de rodillo controlan la capacidad de respuesta o la velocidad de rotación de la mesa de inversión. Hay tres orificios; la selección del orificio depende tanto de su peso corporal como de su ángulo de inversión preferido. El ajuste "A" es el orificio superior más cercano al pasador de pivote, "B" es el orificio central y "C" es el orificio inferior. Determine la selección de orificio recomendada utilizando la siguiente tabla.

Selección de orificio recomendada

Ángulo de inversión máximo preferido
Inversión parcial (0-60°) Inversión total (0-90°)
Su peso corporal 80-120 lb (36-54 kg)
120-220 lb (54-100 kg)
220-300 lb (100-136 kg)

Recomendado para principiantes
Parcial (0-60°): Un ajuste menos sensible para los usuarios que prefieren la inversión parcial sin la opción de inversión total.
Total (0-90°): Un ajuste más sensible que permitirá a los usuarios girar a cualquier ángulo y bloquearse en inversión total.

Su ajuste de bisagra de rodillo y equilibrio pueden variar dependiendo de su distribución de peso corporal. Consulte la guía del usuario para la resolución de problemas.


No utilice el ajuste A para usuarios de más de 220 lb (100 kg).

MONTAJE DE LAS BISAGRAS DE RODILLO A LA BASE DE LA MESA - Paso 3
Figura 6: Para facilitar el montaje, apoye la base de la mesa contra la barra transversal en la parte delantera del armazón en A.
Figura 6a: En un lado de la base de la mesa, levante y mantenga el cierre de leva completamente hacia arriba para desbloquearlo.
En la otra mano, sostenga una bisagra de rodillo cerca del pasador de pivote. Con el pasador de pivote mirando hacia fuera (alejándose de la base de la mesa), deslice la parte inferior de la bisagra de rodillo entre el cierre de leva y el soporte en la misma dirección que la etiqueta de la flecha situada dentro del cierre de leva.
CONSEJO: Asegúrese de que el cierre de leva esté completamente abierto al insertar la bisagra de rodillo, de lo contrario, el montaje será más difícil.


Figura 7: Enganche uno de los orificios de la bisagra de rodillo sobre el pasador del soporte. Empuje hacia abajo el cierre de leva para bloquearlo y asegurar la bisagra de rodillo.
Repita en el otro lado. Asegúrese de que las bisagras de rodillo estén en el mismo ajuste de orificio en ambos lados.

MONTAJE DE LAS BISAGRAS DE RODILLO A LA BASE DE LA MESA - Paso 4
Figura 8: Esta figura muestra la bisagra de rodillo instalada correctamente, con el pasador del soporte enganchado en el ajuste C. Utilice la selección de orificio recomendada según la tabla "Selección de orificio recomendada".

MONTAJE DE LA BASE DE LA MESA AL ARMAZÓN EN A

MONTAJE DE LA BASE DE LA MESA AL ARMAZÓN EN A
Figura 9: Coloque la parte delantera del armazón en A donde se encuentra la barra transversal. Sujete ambas bisagras de rodillo, justo por encima del cierre de leva, y levante la base de la mesa. Permita que la parte superior de la base de la mesa gire hacia el suelo, de modo que la parte posterior de la base de la mesa ahora esté frente a usted y la parte superior de la base de la mesa esté delante de la barra transversal.


Figura 10: Baje cada pasador de pivote de la bisagra de rodillo en las placas de la bisagra del armazón en A, un lado a la vez. Los ganchos autoblocantes se abrirán para permitir que el pasador de pivote entre en la ranura de la placa de la bisagra, y luego se cerrarán automáticamente sobre el pasador de pivote.

CONSEJO: Es posible que deba empujar hacia fuera la placa de la bisagra para que el segundo pasador de pivote se bloquee en su lugar.


Figura 11a y 11b: Asegúrese de que cada pasador de pivote esté asentado en la base de la ranura en las placas de la bisagra, y que los ganchos autoblocantes se hayan cerrado sobre ambos pasadores de pivote.


Si los ganchos autoblocantes no se cierran sobre ambos pasadores de pivote de la bisagra de rodillo, es una indicación de un montaje incorrecto y, si no se corrige, ¡podría provocar lesiones graves o la muerte!


Figura 12: Gire la base de la mesa de modo que quede mirando hacia arriba. Asegúrese de que gire suavemente.
Consulte también la imagen A en lo siguiente para asegurarse de que no se haya producido un montaje incorrecto.

MONTAJE DEL EJE PRINCIPAL A LA BASE DE LA MESA

MONTAJE DEL EJE PRINCIPAL A LA BASE DE LA MESA - Paso 1
Figura 13: Párese en el lado IZQUIERDO del armazón en A, sosteniendo el eje principal con las marcas de altura hacia arriba. Comience a deslizar el extremo del eje principal en la carcasa del eje principal en la base de la base de la mesa.
Figura 13a: Con la mano derecha, tire del pasador de bloqueo del selector de altura y deslice el eje principal aún más. Suelte en el ajuste de altura deseado. Consulte la guía del usuario para obtener más información sobre cómo seleccionar su ajuste de altura.

MONTAJE DEL EJE PRINCIPAL A LA BASE DE LA MESA - Paso 2
Figura 14: El eje principal DEBE APOYARSE contra la barra transversal del armazón en A.


La barra transversal evita que la base de la mesa gire hacia delante cuando el usuario pisa el dial de comodidad del tobillo. Si el eje principal no se apoya en la barra transversal como se muestra aquí, entonces la base de la mesa se ha montado al revés en el armazón en A. Esto debe corregirse antes de su uso.


Figura 15: Pruebe la mesa de inversión a mano para verificar que la rotación sea suave y constante, y asegúrese de que todos los sujetadores estén seguros.

COMPROBACIÓN DE MONTAJE INCORRECTO

Si su mesa de inversión Teeter tiene el aspecto de la imagen A o B, su mesa de inversión se ha montado incorrectamente y no es apta para su uso. ¡Un montaje incorrecto podría provocar lesiones graves o la muerte!


Imagen A
Vuelva al paso 3 para obtener instrucciones.
Demuestra que las bisagras de rodillo se han montado al revés en la base de la mesa y deben corregirse.


Imagen B
Vuelva al paso 4 para obtener instrucciones.
Demuestra que la base de la mesa se ha montado en el armazón en A al revés, por lo que el eje principal no se apoya en la barra transversal y debe corregirse.


Imagen C
Continúe con el paso 5.
Muestra el montaje correcto.

FIJAR LA CORREA DE ÁNGULO Y LA ALMOHADA PARA LA CABEZA


Fijar la correa de ángulo
La correa vendrá premontada en el armazón en A.
Figura 16: Despliegue la correa ajustable y sujétela a la barra en U en la parte inferior de la base de la mesa.

AJUSTE DE LA CORREA DE ÁNGULO
Deslice la hebilla para alargar o acortar la correa dependiendo de su ángulo máximo de inversión deseado.

FIJACIÓN DE LA ALMOHADA PARA LA CABEZA
Fijar la almohada para la cabeza
Figura 17:
Localice las ranuras en la parte superior de la base de la mesa justo debajo del asidero como se muestra.
Inserte los dos extremos puntiagudos en la parte posterior de la almohada para la cabeza en la ranura de la base de la mesa y tire desde la parte posterior de la base de la mesa para asegurar la almohada en su posición.

FIJAR EL PUENTE LUMBAR

(OPCIONAL)
El puente lumbar proporciona una descompresión aún más profunda y mejores beneficios de alineación. Personalice la intensidad y la zona objetivo del puente lumbar ajustando la altura y la posición del arco dentro de las ranuras de la base de la mesa para que se ajuste cómodamente en la parte baja de la espalda.
Estabilice la mesa de inversión para evitar la rotación durante el montaje.
Coloque el puente con el logotipo de Teeter en la base y mirando hacia usted.

FIJACIÓN DEL PUENTE LUMBAR - Paso 1
Figura 18: Primero, inserte las dos muescas inferiores del puente en las ranuras horizontales deseadas en la porción inferior de la base de la mesa.

FIJACIÓN DEL PUENTE LUMBAR - Paso 2
Figura 19: Doble el puente a la altura del arco que desee e inserte las muescas superiores en las ranuras correspondientes en la porción superior de la base de la mesa.
Modifique la posición y la altura del arco según sea necesario.
NOTA: El almacenamiento a largo plazo del puente lumbar en un ajuste de arco alto puede provocar la distorsión de la forma y la capacidad del puente para moverse a ajustes de arco más bajos. Guarde en su posición plana cuando no esté en uso.

Instrucciones de uso
El uso del puente lumbar puede afectar la rotación de la mesa. Coloque la correa de ángulo en un ángulo de inversión moderado y utilice un observador hasta que pueda encontrar los ajustes de equilibrio correctos y se sienta cómodo con el funcionamiento de la mesa.
Comience en un ajuste de arco de nivel inferior y avance. Si siente alguna molestia, baje el ajuste hasta que se sienta cómodo o interrumpa el uso.

Figura 20: El puente lumbar funciona entre la inversión intermedia y moderada. La inversión total aleja el cuerpo de la base de la mesa y reducirá la eficacia del puente.
USO DEL PUENTE LUMBAR

FIJAR LOS NODOS DE ACUPRESIÓN

(OPCIONAL)
Personalice la intensidad y la zona objetivo de los nodos de acupresión colocando los diferentes tamaños a lo largo de las pistas de la cama según lo desee.

FIJACIÓN DE LOS NODOS DE ACUPRESIÓN - Paso 1
Figura 21: Determine la posición del nodo deseada a lo largo de la base de la mesa. Desenrosque el respaldo negro del nodo e inserte el respaldo en la ranura desde la parte posterior de la cama para que las roscas sean visibles desde la parte delantera.

FIJACIÓN DE LOS NODOS DE ACUPRESIÓN - Paso 2
Figura 22: Gire el nodo en el sentido de las agujas del reloj en el respaldo para asegurarlo. No apriete demasiado para evitar dañar el nodo. Repita, según lo desee, con nodos adicionales. Para cambiar la colocación del nodo dentro de una pista, simplemente afloje el respaldo y deslice el nodo en la ranura.

USO DE LOS NODOS DE ACUPRESIÓN
Instrucciones de uso
Figura 23: Comience con los nodos más pequeños y avance hasta los más grandes. La colocación ideal de los nodos depende de dónde se alineen sus puntos de tensión muscular con las ranuras en la base de la mesa.
La presión de los nodos variará a medida que la mesa gire hacia arriba o hacia abajo. Los nodos funcionan mejor entre la inversión intermedia y moderada (20-45 grados). La inversión total aleja el cuerpo de la base de la mesa y reducirá la eficacia de los nodos. Mientras esté invertido, permanezca en una inclinación estática para mantener una presión constante, u oscile (muévase entre diferentes ángulos de inversión) para una acción de masaje.
El uso de los nodos puede causar dolor muscular. Si siente alguna molestia, disminuya o interrumpa el uso.

LOCALICE LA GUÍA DEL USUARIO Y COMIENCE A UTILIZAR LA INVERSIÓN

Consulte la Guía del usuario adjunta a su mesa de inversión EP-560.
Esta es su guía paso a paso para personalizar su configuración de usuario para una experiencia de inversión fluida y sin esfuerzo.

ADJUNTAR LA GUÍA DEL USUARIO EN EL PRODUCTO
Asegúrese de que la Guía del usuario permanezca en el producto
Figura 24 y 24a: Si la Guía del usuario no está ya adjunta, asegure la cadena al bastidor en A a través del orificio designado en la placa de bisagra. Permita que la Guía del usuario cuelgue libremente en el exterior de los brazos separadores del bastidor en A para que no interfiera con la rotación de la plataforma de la mesa.


Una vez adjunta al bastidor en A, NO retire la Guía del usuario. Debe permanecer unida permanentemente a su mesa de inversión para que sirva como referencia para todos los usuarios con respecto al ajuste y el uso correctos del equipo.


Lea detenidamente la Guía del usuario antes de utilizar su mesa de inversión Teeter. ¡Una configuración incorrecta podría provocar lesiones graves o la muerte!

PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o si faltan piezas, NO DEVUELVA EL ARTÍCULO A LA TIENDA NI SE PONGA EN CONTACTO CON EL VENDEDOR. ¡Nuestros expertos en servicio de productos pueden ayudarle! Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Teeter en el 800-847-0143, o a través de formularios en línea o chat en vivo en teeter.com.

Para registrar la garantía de su producto, vaya a teeter.com/Support/Warranty-Registration

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Bilt Teeter EP-560

Idiomas disponibles

Tabla de contenido