Manual de la ELITE CC

PRIMEROS PASOS

Enhorabuena por la compra de la rectificadora automática de cuchillas circulares modelo ELITE CC.
Por favor, lea esta guía antes de comenzar.
La CC permite el afilado automático de cuchillas circulares y contracuchillas, ya sea en modo de afilado o en modo de producción de la misma serie. Incorpora un panel de control programable con un eje CNC y dos ejes manuales que permite una gran variedad de configuraciones de afilado.
Su funcionamiento es un sistema de control con pantalla LCD y un eje CNC para el proceso de rectificado automático.
Este manual le introduce a las principales funciones de la rectificadora con el fin de evitar riesgos para su salud o que puedan causar una avería o un desgaste prematuro de la máquina.
En caso de duda, póngase en contacto directamente con nosotros o con uno de nuestros distribuidores autorizados.
Nota informativa: El manual de uso de la afiladora de sierras circulares que se describe en el presente documento puede presentar algunas variaciones de uso, ya que nuestra maquinaria está sujeta a posibles modificaciones de construcción, en función de la incorporación de avances tecnológicos en nuestros equipos de afilado.

SEGURIDAD

Normas de seguridad
Observe y aplique cuidadosamente las siguientes normas de seguridad, ya que el incumplimiento de estas normas puede causar lesiones personales o daños a la propia máquina.
La instalación y el mantenimiento de la máquina descrita en este manual deben ser realizados únicamente por operadores que estén familiarizados con su funcionamiento y tengan suficientes conocimientos técnicos.
Las máquinas ELITE de la gama de modelos CC han sido diseñadas para el rectificado de cuchillas circulares de ø230 a 800 mm, excluyendo cualquier otro tipo de operación.

riesgo de descarga eléctrica PELIGRO ALTO VOLTAJE
peligro PELIGRO DE ACCIDENTE
Peligro debido a la proyección de chispas PELIGRO DEBIDO A LA PROYECCIÓN DE CHISPAS
Usar zapatos de protección USAR ZAPATOS DE PROTECCIÓN
Peligro de herramientas afiladas PELIGRO DE HERRAMIENTAS AFILADAS
Usar protectores auditivos USAR PROTECTORES AUDITIVOS

Estas advertencias no incluyen todos los posibles riesgos que podría causar el uso indebido de la máquina. Por esta razón, el operador debe proceder con prudencia y observando las normas.

DATOS TÉCNICOS

En la siguiente tabla de información, encontrará la lista de especificaciones técnicas de la afiladora descrita en este manual.

DATOS TÉCNICOS GBT 850
Diámetro de la hoja de sierra De ø230 a ø800 mm. (9" a 31,5"). Disponible desde ø80 mm como opción. (3,15")
1 eje CNC Motor de muela programable para operaciones de desbaste y acabado.
2 ejes manuales Velocidad de cuchilla programable de 1 a 70 RPM.
Portacuchillas de velocidad variable De 10 a 400 rpm.
Ángulo de cuchilla circular De +100º a 0º
Motor de la muela 4CV a 3000 rpm.
Velocidad del portacuchillas programable Para operaciones de desbaste, acabado y pulido.
Pantalla LCD Sistema de programación muy fácil y amigable, cada paso muestra al operador los valores requeridos.
Programación del ciclo de rectificado Desbaste, acabado, pulido
Velocidad de la muela Ajustable de 5000 a 9000 RPM
Semicarcasa
Dimensiones de la máquina ? x? x? mm.
Peso de la máquina 740 kg. ?
EQUIPO DE REFRIGERACIÓN
Capacidad del tanque 220 litros
Caudal de refrigerante Hasta 60 litros/minuto

REQUISITOS TÉCNICOS

Se requiere una conexión de aire de 6 bares.
Tensión de conexión: 220V 3Ph 50/60 Hz
Potencia de conexión requerida: ? kW

ACCESORIOS INCLUIDOS

  • Sistema de mordazas de sujeción para evitar vibraciones en discos grandes
  • Soporte de sierra para hojas de sierra con un diámetro de 230 a 850 mm.
  • Lámpara LED de iluminación dentro del área de trabajo
  • Dispositivo para la producción de hojas de sierra de igual diámetro.
  • Máquina cerrada por semicarcasa.
  • Preparada para la conexión a un sistema de filtración de la máquina o a un sistema de filtración centralizado.

TRANSPORTE

La ELITE CC se entrega embalada en una caja de madera.
Durante todo el transporte y traslado, la máquina debe mantenerse en su posición vertical original, cualquier variación en esta posición puede conllevar la pérdida de la garantía.

Modelo de máquina Dimensiones (mm) Peso (kg)
CC x x

Instrucciones para el desembalaje y la puesta en marcha

Tenga especial cuidado al levantar la carga: ¡La carga puede no estar centrada!
Para levantar o mover la carga, utilice una carretilla elevadora con cuchillas lo suficientemente largas para soportar la máquina, teniendo en cuenta la anchura y la profundidad de la máquina para el cálculo de los pesos a levantar.
Una vez abierto el embalaje, retire los topes de fijación de las patas de la máquina.

Antes de conectar la máquina, retire cualquier protección que pueda tener la máquina para proteger los componentes durante el transporte.

INSTALACIÓN

Colocación de la máquina

Antes de cualquier trabajo, asegúrese de que la máquina está bien alineada y no oscila en ninguno de sus extremos, en cuyo caso debe ser acuñada para evitar movimientos. Para su correcta nivelación es necesario utilizar una herramienta de nivelación. Esta comprobación debe realizarse tanto longitudinal como transversalmente.

Una mala nivelación de la máquina puede causar vibraciones no deseadas y un desgaste prematuro de las guías lineales.
Recuerde: antes de conectar la máquina, retire cualquier protección que pueda tener la máquina para proteger los componentes durante el transporte.

La máquina no debe ser utilizada bajo ninguna circunstancia por personal no cualificado o no autorizado.

Conexión eléctrica


¡ALTO VOLTAJE!
La conexión eléctrica de la máquina debe ser realizada únicamente por personal técnico cualificado a la tensión indicada en el pedido de la máquina/placa de identificación de la máquina.
En caso de duda sobre la tensión, consulte al fabricante antes de la conexión.
Cualquier reclamación por una conexión incorrecta estará fuera de garantía.
La máquina se entrega sin enchufe y debe conectarse a una red trifásica (480/400V o 220V + N + Pe), como se describe en la placa situada en la parte trasera de la máquina. Conecte únicamente el cable de tierra con el cable intermedio amarillo-verde (puesta a tierra).
La dirección de rotación de los motores debe comprobarse encendiendo el motor de la bomba y comprobando que gira en la dirección correcta.
ELITE no asume ninguna responsabilidad en caso de una instalación eléctrica incorrecta que pueda causar un mal funcionamiento de la máquina e incluso daños personales o materiales.

Componentes principales de la máquina

La rectificadora consta de las siguientes partes:

Suplemento de altura para sierras más grandes (opcional)
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 1

Husillo
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 2

Armario eléctrico
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 3

Pantalla LCD
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 4

Interruptor principal
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 5

Dispositivo de seguridad
Descripción general de los componentes principales de la máquina - Parte 6

Panel de control

Descripción general del panel de control

INSTRUCCIONES DE USO

Operación de rectificado

Una vez que la máquina se ha encendido, el mensaje "Correct start up" (Arranque Correcto) (fig.1) aparecerá en caso de que el sistema esté bien. Pulsando el botón de menú para continuar dará corriente al armario eléctrico.
Mensaje Arranque Correcto

Después de pulsar el selector de menú, aparecerá la siguiente pantalla
Pantalla del selector de menú

En esta pantalla, puede seleccionar las siguientes operaciones: 1. Sharpening (Afilado), 2. Production (Producción) y 3. Process values (Valores de proceso).
Seleccione el programa: 1. Adjust (Ajustar) (ver fig. 2), para establecer los parámetros de la operación de afilado pulsando el selector de menú. Entonces aparecerá la siguiente pantalla (ver Figura 3).
Ajustar parámetros de la operación de afilado

  1. Roughing (Desbaste): es el proceso de arranque. El primer valor numérico indica el desbaste total (Fig. 3 Ver ej. 0,04) y el segundo; El desbaste por paso o adelgazamiento parcial (Fig. 3 Ver ej. 0,01). A continuación, aparece la aplicación de la rugosidad parcial por número de vueltas (Fig. 3 Ver G 1) y la opción de velocidad de rectificado para el desbaste expresada en RPM (Fig. 3 Ver RPM 9000). Seleccione los parámetros necesarios para el programa deseado por el operador.
    * NOTA: Si se introduce "0.00" (0.00) en la opción de desbaste total, esta operación se ignorará.
  1. Lapped (Lapeado): se indica el pulido final del filo, donde se puede seleccionar el número de vueltas a pulir (Fig. 3, ver G 4) y la velocidad de la muela (Fig. ). De nuevo, seleccione los parámetros necesarios para el programa deseado por el operador y pulse el selector de menú para ir a la siguiente pantalla (ver fig.4).
    Parámetros necesarios para el programa deseado

Todos los valores se pueden cambiar girando el selector de menú. Para ello, muévase a la opción deseada, pulse el selector y, cuando se alcance el valor requerido, pulse de nuevo el selector para fijar el valor.
Para ir al siguiente paso del proceso, gire el selector hasta la siguiente opción y pulse de nuevo el selector para cambiar de pantalla.
* NOTA: Si no desea realizar ninguno de los pasos, debe indicar en el valor total (el primer cuadro de cada opción) "0" (0).
En la siguiente pantalla (fig.4) se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
Direction of the grinding wheel rotation (Giro muela): para elegir entre horary (Horario) o counterclockwise (Antihorario) usando el selector de menú. Elija la opción deseada por el operador. (ver fig.4)
Direction of the knife rotation (Giro cuchilla): para elegir entre horary (Horario) o counterclockwise (Antihorario) usando el selector de menú. Elija la opción deseada por el operador. (ver fig.4)
Rotary speed of the knife (RPM cuchilla): expresada en pantalla en RPM blade. (Ver fig. 4) Elija la opción deseada por el operador.
Los siguientes parámetros aparecen en la pantalla que se muestra a continuación:
Pantalla con los siguientes parámetros

  • To save (Guardar): le permite almacenar los datos seleccionados anteriormente. Para guardarlos, seleccione esta opción mediante el selector de menú y púlselo para guardarlos (ver fig. 5)
  • To pass on (Transmitir): seleccionar esta opción mediante el selector de menú iniciará el programa. (Ver Figura 5)

Después de realizar estos pasos, el operador debe cerrar el armario de la máquina para finalmente iniciar el programa que ha sido configurado.
De lo contrario, aparece el siguiente mensaje en la pantalla "Open Cabin" (Cabina Abierta) "Close the cabin to start grinding" (Cierre la cabina para poder afilar):
Mensaje 'Cabina Abierta' y 'Cierre la cabina para poder afilar'
Finalmente, debe acercar la cuchilla hasta que roce con la muela. Ahora puede iniciar el proceso de afilado.

Operación de producción

La operación de producción está diseñada para afilar varias herramientas con el mismo diámetro.
Para programar la operación de producción, vaya a la pantalla del menú LCD. Seleccione el programa: 2. Production (Producción) (ver fig.7), para establecer los parámetros de la operación de producción, pulsando el selector de menú. A continuación, verá la siguiente pantalla (ver Figura 8).
Pantalla de la operación de producción

Parámetros de la operación de producción

  1. Diameter (Diámetro): El primer parámetro corresponde al diámetro real medido de la sierra circular (Fig. 8 Ver ej. 0,10) y el segundo; Al diámetro de aserrado deseado (Fig. 8 Ver i.e.: 0.03).
  2. Angle (Ángulo): En este parámetro debe introducir el ángulo seleccionado en el cabezal divisor (Fig. 8 Ver i.e.: 0º)
  3. Roughing (Desbaste): es el proceso de arranque. El primer valor numérico indica el desbaste total, que se calcula automáticamente mediante el programa. El operador sólo debe introducir los valores necesarios para el desbaste parcial (Fig. 8 Ver i.e.: 0.01) y para la velocidad de la muela expresada en RPM (revoluciones por minuto).
  4. Finishing (Acabado): Una vez finalizado el proceso de desbaste, se inicia el proceso de acabado. En el primer cuadro se muestra la cantidad de acabado total (Fig. 8 Ver i.e.: 0,04), en el segundo cuadro la cantidad de acabado parcial (Fig. 8 Ver i.e.: 0,01). A continuación, aparece la opción del acabado parcial por número de vueltas (Fig. 8 Ver G 2) y la opción de velocidad de la muela para el acabado expresada en RPM (Fig. 8 Ver RPM 4500). Seleccione los parámetros necesarios para el programa deseado por el operador.
    * NOTA: Si se introduce "0.00" (0.00) en la opción de desbaste total, esta operación se ignorará.
  5. Polishing (Lapeado): se indica el pulido final del filo, donde se puede seleccionar el número de vueltas que el pulido (Fig. 8 ver Gr 7) y la velocidad de la muela (Fig. ). De nuevo, seleccione los parámetros necesarios para el programa deseado por el operador y pulse el selector de menú para pasar a la siguiente pantalla (ver fig.9).
    Seleccione los parámetros necesarios para el programa deseado

En la siguiente pantalla (fig.9) se pueden seleccionar los siguientes parámetros:

  • Direction of the grinding wheel rotation (Giro muela): para elegir entre horary (Horario) o counterclockwise (Antihorario) usando el selector de menú. Elija la opción deseada por el operador. (ver fig.9)
  • Direction of the knife rotation (Giro cuchilla): para elegir entre horary (Horario) o counterclockwise (Antihorario) usando el selector de menú. Elija la opción deseada por el operador. (ver fig.9)
  • Rotary speed of the knife (RPM cuchilla): expresada en pantalla en RPM blade. (Ver fig. 9) Elija la opción deseada por el operador.

Los siguientes parámetros aparecen en la pantalla que se muestra a continuación:
Parámetros que aparecen en la pantalla

  • To save (Guardar): le permite almacenar los datos seleccionados anteriormente. Para guardarlos, seleccione esta opción mediante el selector de menú y púlselo para guardarlos (ver fig. 10)
  • To pass on (Transmitir): seleccionar esta opción mediante el selector de menú iniciará el programa. (ver fig. 10)

Finalmente, debe acercar la cuchilla hasta que roce con la muela. Ahora puede iniciar el proceso de afilado. Este proceso sólo se realizará en la primera cuchilla, para las siguientes cuchillas, copiará exactamente el mismo proceso seguido en la primera cuchilla.

Operación de valor de proceso

Para programar la operación de valor de proceso, vaya a la pantalla del menú LCD (ver fig. 11) y seleccione 3. Process settings (3. Valores de proceso) utilizando el selector de menú.
Pantalla del menú LCD

Una vez seleccionada la operación de valor de proceso, aparecerá la siguiente pantalla (ver figura 12), en la que se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
Parámetros que se pueden seleccionar

  • Grinding wheel distance (distancia separación muela): indica la distancia de separación segura desde la muela hasta la hoja circular al final del ciclo de trabajo.
  • Time off light (tiempo desconexión luz): Refleja el tiempo en segundos que tarda la luz de la cabina en apagarse una vez que ha comenzado el ciclo automático. El valor 0s (segundos) indica que la luz de la cabina está siempre encendida.

Una vez seleccionados los parámetros de la figura 12, seleccione en el selector de menú la opción Exit (Salir) para iniciar el ciclo de trabajo automático.

MANTENIMIENTO

Nuestras máquinas requieren muy poco mantenimiento. En cualquier caso, se recomienda realizar las siguientes operaciones periódicamente (ATENCIÓN: antes de pulsar el botón de emergencia o desconectar la máquina):

  • Diario: Limpieza general de la máquina.
  • Semanal: Lubricación de la guía del eje X.
  • Periódicamente: Sustitución de la broca (si procede)

Para sustituir la muela, proceda de la siguiente manera:

  • Apague la máquina mediante el interruptor general.
  • Retire los dos tornillos Allen M5 o M6 situados en la parte frontal de la muela.
  • Retire la muela y proceda a su sustitución.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

En caso de mal funcionamiento, consulte las siguientes instrucciones, teniendo en cuenta que normalmente es necesario actuar sobre diferentes parámetros para solucionar un problema:
Algunos consejos y soluciones para posibles problemas:

  • The machine does not start.
    • Solution - Compruebe que la conexión de la máquina a la red trifásica es correcta y que la tensión de alimentación corresponde a la indicada en la placa de características situada en la máquina. Compruebe que los motores giran en la dirección indicada por las flechas, en caso contrario, invierta la posición de dos de los cables en la toma de corriente.

ACCESORIOS Y MATERIALES DE CONSUMO

  1. Muelas abrasivas
    Para la muela abrasiva, utilice la ref. nr. 3300-A. 11A2 B76 C100 ø100x4x5x20xø32 mm.
    Muela abrasiva
  2. Agentes refrigerantes
    Recomendamos utilizar ELITE SintoCut PRO MIX o equivalente para mezclar con emulsión de agua. Si prefiere rectificar con aceite, puede utilizar nuestro SintoCut PRO MD. Ambos refrigerantes están disponibles en latas de 20 litros o en barriles de 200 litros.
    ELITE SintoCut PRO MIX
    ELITE SintoCut PRO MD
  3. Equipamiento
    Equipamiento adicional de la máquina.
    1. Sistemas de filtrado
      La máquina puede equiparse con uno de los siguientes sistemas de filtrado ELITE. Si su máquina ya tiene uno de estos sistemas y necesita información o ayuda, consulte el manual del sistema de filtrado.
      1. FILTRAmaq UNO
        Sistema de filtrado integrado en la máquina para ahorrar espacio.
        FILTRAmaq UNO
      2. FILTRAmaq SOLO
        Sistema de filtrado independiente para una máquina.
        FILTRAmaq SOLO
      3. FILTRAmaq PRO
        Sistema de filtrado centralizado para hasta 5 máquinas.
        FILTRAmaq PRO

Joan Oró, 27 Pol. Ind.
Sesrovires- St. Esteve Sesrovires, BCN, España
+34 932 935 178
info@elite.es

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de la ELITE CC

Idiomas disponibles

Tabla de contenido