Manual de hydrafacial Syndeo

Introducción

Puede tener la máxima confianza en este sistema de vanguardia diseñado en EE. UU. por Hydrafacial LLC. El sistema Hydrafacial es un sistema modular que puede incluir otros modos de funcionamiento no disponibles en el EEE. Se proporcionan guías de usuario independientes para todas las modalidades opcionales.
El sistema está diseñado para ser utilizado en clínicas y consultas estéticas por profesionales capacitados y profesionales de la estética, de acuerdo con su ámbito de licencia y los requisitos nacionales/locales aplicables.

Uso previsto
El sistema está diseñado para (exfoliar) las capas superiores de la piel.

Información de seguridad importante
Los tratamientos Hydrafacial no son para todo el mundo y no deben realizarse sobre piel dañada. Tenga en cuenta si las pacientes están embarazadas o en período de lactancia, o si tienen alguna condición médica, incluidas las alergias, y si están usando medicamentos en el área de tratamiento. El sistema está diseñado para uso externo solo en piel intacta, sujeto a las contraindicaciones y advertencias que se enumeran en la Guía del usuario.

Efectos secundarios
El cliente puede experimentar irritación temporal, tirantez o enrojecimiento en el área de tratamiento. Esto generalmente se disipa en 72 horas, dependiendo de la sensibilidad de la piel.

Contraindicaciones
Este sistema no está diseñado para usarse en lo siguiente:

  • Bebés, niños, mujeres embarazadas o en período de lactancia porque no se ha evaluado para este grupo de usuarios.
  • Pacientes con cualquier afección cutánea activa en el área de tratamiento, incluyendo, entre otras: acné activo o inflamatorio, eccema o dermatitis, erupciones cutáneas, psoriasis, piel quemada por el sol o lesionada, herpes labial activo o virus del herpes simple, lesiones abiertas, infecciones cutáneas y piel frágil.
  • Sobre crecimientos faciales, marcas o lesiones anormales no identificadas sospechosas de melanoma u otras neoplasias malignas.
  • Pacientes que toman medicamentos Accutane o isotretinoína 6 meses antes del tratamiento.
  • Pacientes con alergias a cualquier ingrediente en las soluciones para la piel. Realice una prueba de parche si es necesario.
  • Sobre el área orbital o sobre cualquier orificio corporal, como sobre los párpados. Se recomienda tener los ojos cerrados durante el procedimiento. Debe haber una solución de enjuague ocular estéril disponible en caso de que los productos entren accidentalmente en los ojos.

  • Los pacientes con trastornos autoinmunes, cáncer, trastornos vasculares (por ejemplo, telangiectasias) o enfermedades transmisibles deben buscar orientación de su médico tratante antes del tratamiento.
  • Los pacientes que toman medicamentos asociados con el adelgazamiento de la piel o el aumento de la fragilidad de la piel deben buscar orientación de su médico tratante antes del tratamiento. Estos incluyen, entre otros: inmunosupresores, quimioterapia, uso prolongado de ciertos antibióticos (por ejemplo, tetraciclinas), anticoagulantes y uso prolongado de corticosteroides.
  • Los pacientes con predisposición a herpes labial o virus del herpes simple pueden ser controlados mediante la implementación de un régimen profiláctico.
  • Si la piel se irrita gravemente o se sospecha una reacción alérgica, suspenda el tratamiento y busque consejo médico.
  • La condición y la sensibilidad de la piel son diferentes entre los pacientes. Realice una prueba de sensibilidad en un área discreta. Se pueden usar configuraciones de vacío más bajas, una presión más ligera de la pieza de mano y una selección adecuada de la solución para la piel en pacientes con piel delgada o afecciones cutáneas sensibles (por ejemplo, rosácea). Las afecciones de la piel que requieren configuraciones de vacío altas y presión de la pieza de mano quedan a discreción del operador.
  • Los pacientes que recibieron tratamientos estéticos quirúrgicos, invasivos o ablativos (por ejemplo, láser) en el área de tratamiento pueden ser tratados después de la curación completa a discreción de su médico tratante.
  • Se recomienda quitarse los lentes de contacto antes del tratamiento.
  • Los pacientes que recibieron otros tratamientos estéticos no invasivos pueden ser tratados según las instrucciones del fabricante. Generalmente:
    • Toxina botulínica: espere 14 días - Rellenos dérmicos: espere 14 días
    • Peelings de grado médico y rejuvenecimiento de la piel: espere 30 días
    • Procedimientos para el cabello y/o el cuero cabelludo: espere 7 días (para Keravive by Hydrafacial)
  • Se debe aconsejar a los pacientes que usen un protector solar con un factor de protección solar de 30 o superior después del tratamiento.
  • LightStim Elispa™ u otros dispositivos de terapia de luz LED junto con los productos y protocolos Hydrafacial quedan a discreción del usuario. Revise la información de seguridad de LightStim Elipsa™ para determinar la elegibilidad para el tratamiento y las pautas de seguridad.

Especificaciones del sistema:

  • Tamaño de la unidad: 117 cm / 46 in (H) x 50,8 cm / 20 in (W) x 45,8 cm /18 in (D)
  • Peso de la unidad: 30 kg (65 lbs)
  • Eléctrico:
    220 –240VAC, 50/60Hz, nominal 2A, 8A max 7000079-BLK-NMD
    100-120VAC, 50/600Hz, nominal 2A, 8A max 7000078-BLK-NMD

Desembalaje

Inspeccione la caja de envío
Su sistema se envió en una caja aislada de espuma personalizada que ha sido probada según los estándares de UPS. Si la caja de envío está dañada, inspeccione el contenido para detectar daños visibles, como abolladuras, rasguños o cualquier otro signo obvio de daño. Si el sistema está dañado, notifique a Hydrafacial LLC o a su distribuidor local y ellos lo ayudarán a reparar o reemplazar su sistema.
No devuelva su unidad sin antes ponerse en contacto con su distribuidor y recibir un número de RMA (autorización de devolución de material).
Desembale la unidad, los accesorios y todos los documentos. Conserve el embalaje original en caso de que necesite enviar el sistema por algún motivo. Verifique que se hayan recibido todos los artículos apropiados.

La unidad es grande y pesada y no debe levantarse solo.

Contenido del paquete

  • Sistema Syndeo
  • Caja de accesorios
    • Cable de alimentación
      Bote de residuos #Gunkie
    • Herramienta de punción
    • Tapas de limpieza
  • Kit de pieza de mano
    • Pieza de mano de plástico negro
    • Tubos de la pieza de mano
    • Cepillo de limpieza

Componentes del sistema

Componentes del sistema - Parte 1
Componentes del sistema - Parte 2

Configuración

Bote de residuos #Gunkie
Bote de residuos #Gunkie

  1. Fije el bote de residuos #Gunkie alineando la lengüeta que sobresale en el #Gunkie con el botón de liberación en el sistema y presione el #Gunkie hacia arriba hasta que se conecte el pestillo.
  2. Asegúrese de que el bote de residuos esté bien sujeto. Tire hacia abajo del #Gunkie. Si no se sale, está enganchado.
    Nota: Siempre retire el bote de residuos #Gunkie antes de transportar la unidad.
  3. Para quitar el #Gunkie, presione el botón de liberación y tire hacia abajo del #Gunkie.

Pieza de mano Hydrafacial

  1. Conecte el bloqueo giratorio azul (línea de retorno) al conector azul en la parte inferior de la pieza de mano y asegúrelo girando hasta que quede apretado con la mano. No apriete demasiado.
  2. Conecte el bloqueo giratorio transparente (línea de suministro) al cartucho y asegúrelo girando el bloqueo hasta que quede apretado con la mano. Para evitar que el bloqueo se rompa, no apriete demasiado el bloqueo giratorio.
  3. Coloque el conector de tubos en el dispositivo Syndeo. Presione la pestaña metálica en el dispositivo para permitir la conexión. Esto conecta ambos tubos al dispositivo Syndeo.
    Pieza de mano Hydrafacial - Paso 1
  4. Inserte el cartucho en la pieza de mano. Alinee la flecha en el cartucho con el símbolo de desbloqueo en la pieza de mano.
    Empuje firmemente hasta que encaje en su lugar, luego gire el cartucho hacia arriba hasta que la flecha se alinee con el símbolo de bloqueo.
    Nota: Si el cartucho es difícil de insertar, rocíe una pequeña cantidad de agua en el cartucho para lubricarlo e intente nuevamente.
    Pieza de mano Hydrafacial - Paso 2
  5. Para quitar el cartucho e insertar viales de solución para la piel (se venden por separado), gire el cartucho hasta que la flecha se alinee con el símbolo de desbloqueo, luego tire del cartucho hacia afuera. A continuación, inserte el vial en la pieza de mano. Empuje firmemente hasta que encaje en su lugar.
  6. Gire la válvula de control de flujo hacia el signo "+" para aumentar el flujo de suero o hacia el signo "–" para disminuir el flujo.
    Pieza de mano Hydrafacial - Paso 3

Punta HydroPeel

  1. Alinee la punta HydroPeel y fíjela a la pieza de mano.


    Evite que la punta desechable se caiga o se dañe antes del tratamiento. Las puntas desechables que se sospeche que están dañadas deben desecharse y reemplazarse. Las puntas dañadas pueden causar rasguños o molestias al cliente.
    Solo para un uso.

Frascos de solución (Se venden por separado)

  1. Retire la tapa del frasco de solución para la piel y use la herramienta de punción para perforar el sello dentro del frasco.
    Frascos de solución - Paso 1
  2. Introduzca el tubo en el frasco, pasando el sello. Gire el frasco de modo que la muesca en V quede hacia usted y alinéela con el botón. Empuje el frasco hacia arriba hasta que haga clic. No gire el frasco una vez insertado.
    Frascos de solución - Paso 3
  3. Los controles de los frascos de solución del sistema Syndeo se encuentran en la parte inferior de la pantalla dentro de los pasos del tratamiento. El sistema Syndeo selecciona y anula automáticamente la selección del frasco de solución recomendado según el paso de tratamiento respectivo. Para anular la selección del sistema, simplemente seleccione y anule la selección de los frascos presionando los botones en la pantalla táctil. Mantenga presionado un botón para seleccionar varios frascos a la vez.
    Frascos de solución - Paso 3

Modos de encendido, apagado y reposo

Encender el sistema

  1. Conecte el cable de alimentación al sistema Syndeo y enchufe el conector en una toma de pared con conexión a tierra.
  2. Mueva el interruptor del módulo de entrada de alimentación a la posición ON ( I ).
  3. El sistema Syndeo se iniciará y aparecerá la pantalla de inicio.

Modo de reposo
El Syndeo volverá a la pantalla de bienvenida tras un periodo de inactividad.

Apagar el sistema
Para apagar el sistema, primero vuelva a la pantalla de bienvenida accediendo al menú y seleccionando Cerrar sesión.
Apague el sistema solo cuando vea la pantalla de bienvenida.
Nota: El sistema Syndeo normalmente puede dejarse encendido y conectado a Internet.

Conectividad

  • Para asegurarse de recibir actualizaciones de software periódicas, conecte su unidad Syndeo a Internet (WiFi).
  • Si no hay wifi disponible, la conexión a Internet puede establecerse a través de Ethernet.
  • La conexión a Internet puede establecerse durante el proceso de configuración inicial siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla. Alternativamente, la conectividad del sistema puede ajustarse en los ajustes.

Posiciones esperadas del operador, el paciente y otras personas
Durante el uso normal del dispositivo Syndeo:

  • Operador: El operador debe colocarse junto a la interfaz de control del dispositivo Syndeo, asegurándose de que puede acceder fácilmente a los controles y supervisar el tratamiento. El operador debe mantener una distancia segura de cualquier pieza móvil o área identificada como zona de atrapamiento potencial.
  • Paciente: El paciente debe estar sentado o tumbado cómodamente en una silla o mesa de tratamiento, con la cabeza colocada adecuadamente para el tratamiento específico que se esté administrando. El cuerpo del paciente debe colocarse de tal manera que ninguna parte del mismo se encuentre dentro de una zona de atrapamiento según lo definido por las especificaciones de seguridad del dispositivo.
  • Otras personas: Cualquier otra persona presente en el área de tratamiento, como asistentes u observadores, debe mantener una distancia segura del dispositivo, especialmente de las zonas de atrapamiento identificadas. Deben permanecer fuera del espacio de trabajo del operador para evitar interferencias y garantizar su seguridad.

Bandeja de preparación

La bandeja está habilitada con tecnología inteligente que escanea los consumibles colocados en la bandeja y los muestra en las pantallas de pretratamiento en la sección de personalización. Para personalizar fácilmente un tratamiento:

  1. Coloque los viales de consumibles (p. ej., Boosters, Peels, etc.) en la bandeja antes de comenzar un tratamiento.
    Bandeja de preparación

Pantalla táctil

Esta sección muestra cómo manejar la pantalla táctil y navegar por el software del sistema. La interfaz de usuario está diseñada para ser intuitiva y coherente en cada pantalla; por lo tanto, solo se mostrarán algunas pantallas a continuación como ejemplo. La pantalla táctil se ha preestablecido para un rendimiento óptimo con el programa Hydrafacial. Por lo tanto, no puede ni necesitará ajustar el monitor.

  1. Acceda a cada página tocando ligeramente los botones que se muestran con la yema del dedo, no con la uña. Si la pantalla táctil no responde, verifique que realmente haya presionado el botón y que no lo haya perdido.
    Nota: Puede haber un ligero retraso al presionar la pantalla táctil; no presione repetidamente si no responde inmediatamente.

Configuración inicial
Página de inicio

Haga clic en el botón Get Started (Empezar) para comenzar el proceso de incorporación.
Se le pedirá que:

  • Seleccione el idioma
  • Conéctese a Internet
  • Seleccione su país
  • Inicie sesión con la información de su cuenta de Hydrafacial

Siga las indicaciones en cada pantalla para completar el proceso de configuración.

Navegación por el sistema
Inicio de sesión
Navegue hasta la pantalla de inicio de sesión y seleccione su nombre en los perfiles de usuario disponibles. Seleccione Nuevo usuario y siga las indicaciones para crear un nuevo perfil de usuario o continúe como invitado. Haga clic en Continue (Continuar) para ir a la pantalla de inicio.
Nota: Seleccione Edit Profiles (Editar perfiles) para eliminar perfiles de la pantalla de inicio de sesión

Pantalla de inicio
Desde la pantalla de inicio, puede iniciar un tratamiento, registrar a un cliente, explorar las opciones de tratamiento y consumibles de Hydrafacial o abrir el menú.
Pantalla de inicio

Menú
Menú

Pantalla de inicio de sesión
La página de inicio de sesión le permite:

  • Iniciar sesión como proveedor o esteticista
  • Cargar la información del perfil de un cliente
    Nota: Iniciar sesión como proveedor o esteticista permite que ese usuario reciba crédito por los tratamientos realizados. Iniciar sesión en un cliente antes de un tratamiento permite al usuario:
  • Ver el historial de tratamientos del cliente.
  • Agregar el tratamiento entregado al historial de tratamientos del cliente.

Pantallas de pretratamiento
Conozca el historial y el estado de la piel de su cliente. Personalice y prepárese para su tratamiento en las pantallas de pretratamiento de Syndeo.
Pantallas de pretratamiento

Pantallas de tratamiento
Pantallas de tratamiento

Funcionalidad de control por gestos

Para minimizar el contacto con la pantalla, la funcionalidad de control por gestos permite una navegación intuitiva y rápida durante el tratamiento y el control de vacío.

Navegación por pasos de tratamiento

  • Navegue al siguiente paso en un tratamiento: Pase la mano de derecha a izquierda por encima de uno de los sensores.
  • Navegue al paso anterior en un tratamiento: Pase la mano de izquierda a derecha por encima de uno de los sensores.

Control de vacío

  • Encienda el vacío: Pase la mano de abajo hacia arriba sobre el sensor en el lado derecho o izquierdo del monitor.
  • Las ondas subsiguientes de abajo hacia arriba sobre el sensor aumentan el nivel de vacío un punto.
  • Las ondas subsiguientes de arriba hacia abajo sobre el sensor disminuyen el nivel de vacío un punto.

Nota: Se puede leer cualquier movimiento dentro de los 38 cm de los sensores. El rango de lectura óptimo es dentro de los 5 cm de los sensores.
Nota: Los sensores no reconocen los guantes negros debido al "comportamiento sigiloso" del color negro. Evite usar guantes negros. Se pueden usar guantes transparentes, rosas, azules o morados.

Ventanas emergentes
Si ve una ventana emergente, siga las instrucciones en pantalla y seleccione el botón apropiado para continuar.

Enjuagues durante el tratamiento
Realice un enjuague rápido del sistema cuando se le solicite durante un tratamiento. Coloque la tapa de limpieza y abra completamente la válvula de flujo girándola hasta el signo "+". Seleccione Begin Rinse (Comenzar el enjuague) para iniciar el enjuague.

Enjuagues del sistema
Acceda a todas las opciones de enjuague del sistema seleccionando System Rinses (Enjuagues del sistema) en el menú.
Seleccione el tipo de enjuague del sistema apropiado y siga las indicaciones en pantalla.

Ajustes
Ajustes

Realizar tratamiento

Se recomienda usar guantes al realizar todos los tratamientos.

Pantallas de pretratamiento
Para comenzar un New Treatment (Nuevo tratamiento), seleccione uno en la pantalla de inicio. Siga las indicaciones para iniciar sesión en un cliente utilizando el número de teléfono o la dirección de correo electrónico del cliente. Se mostrará la información del cliente. Seleccione Continue (Continuar) para proceder a la pantalla Your Treatment Overview (Descripción general de su tratamiento).

Repetir un tratamiento
Para repetir un tratamiento del historial de un cliente, seleccione Look Up Your Client (Buscar a su cliente) en la pantalla de inicio. Siga las indicaciones para ingresar la información de la cuenta del cliente. Se mostrará la información del cliente. Seleccione Treatments (Tratamientos) para ver el historial de tratamientos. Seleccione un tratamiento de la lista. Se mostrarán los detalles del historial del tratamiento. Seleccione Do It Again (Hacerlo de nuevo) para realizar este tratamiento nuevamente y proceder a la pantalla Your Treatment Overview (Descripción general de su tratamiento).

Prepárese para el tratamiento en la pantalla Your Treatment Overview (Descripción general de su tratamiento). Puede editar las opciones de personalización y el tratamiento directamente seleccionando las opciones respectivas. Seleccione Confirm Treatment (Confirmar tratamiento) cuando esté listo para comenzar el tratamiento.

Tratamiento
Nota: Cada tratamiento lo guía a través de los pasos del protocolo sugeridos, los patrones de trazos, las fórmulas y la configuración de vacío.

  1. Limpie la cara del cliente.
  2. Coloque una punta en la pieza de mano.
  3. Encienda el vacío.
  4. Coloque la punta contra la piel para ocluir y aplique la solución para la piel sobre la piel.

Limpieza y mantenimiento

Se recomienda el uso de guantes al realizar todas las actividades de limpieza y mantenimiento.
Seleccione System Rinses (Enjuagues del sistema) en el Menu (Menú) para ver.

Enjuague del recipiente de residuos #Gunkie

  • Después de cada tratamiento, vacíe los residuos del recipiente de residuos #Gunkie. Enjuague con agua.
  • NO deje que el recipiente de residuos se llene por encima de la línea "Please Empty Me" (Por favor, vacíeme) impresa en el recipiente.
  • Al final de cada día, enjuague el recipiente de residuos #Gunkie con agua y jabón. Déjelo secar al aire.

Enjuague de 60 segundos durante el tratamiento

  • Realice un enjuague del sistema de 60 segundos después del paso de extracción de cada tratamiento, tal como se indica en el flujo del tratamiento. Asegúrese de que la pieza de mano esté conectada y coloque la tapa de limpieza en la punta.
    Gire la válvula de control de flujo completamente hacia el signo "+".

Enjuague de 60 segundos después de cada tratamiento

  • Realice un enjuague del sistema de 60 segundos después de cada tratamiento, tal como se indica en el flujo del tratamiento. Asegúrese de que la pieza de mano esté conectada y coloque la tapa de limpieza en la punta. Gire la válvula de control de flujo completamente hacia el signo "+".
  • No olvide vaciar el recipiente de residuos #Gunkie y enjuagarlo con agua.

Después de cada tratamiento linfático (no disponible en todas las regiones)

  • Limpie las piezas de mano linfáticas con una solución germicida en cualquier área que entre en contacto con la piel.

Enjuague de 60 segundos al final del día

  • Realice un enjuague del sistema de 60 segundos al final del día.
  • No olvide enjuagar el recipiente de residuos #Gunkie con agua y jabón. Déjelo secar al aire.
    Nota: Se recomienda reemplazar los tubos de la pieza de mano cada seis meses y la pieza de mano según sea necesario.

Limpieza de la pieza de mano
Las cámaras de los tubos de la pieza de mano Hydrafacial deben limpiarse y desinfectarse con el cepillo de limpieza.

  1. En la pantalla, seleccione Menu (Menú). A continuación, seleccione Handpiece Rinse (Enjuague de la pieza de mano) en System Rinses (Enjuagues del sistema).
  2. Abra la válvula de control de la pieza de mano.
  3. Separe la pieza de mano de todos los tubos girando suavemente las perillas en sentido contrario a las agujas del reloj.
  4. Inserte el cepillo de limpieza en la abertura de vacío (más pequeña) en la cara de la pieza de mano. Empuje el cepillo hacia adentro y hacia afuera completamente mientras gira tres veces. Repita en la abertura del conector de bloqueo giratorio azul en la parte posterior de la pieza de mano.
    Limpieza de la pieza de mano
  5. Lave las cerdas del cepillo con agua jabonosa entre cada inserción en la abertura de la pieza de mano para limpiar los residuos.
    Opcional: Inserte el dispensador de aire comprimido en el conector de bloqueo giratorio azul y aplique dos pulverizaciones.
  6. Limpie toda la superficie exterior de la pieza de mano con una toallita germicida, eliminando toda la suciedad visible. Utilice una segunda toallita germicida para humedecer completamente la superficie de la pieza de mano y asegúrese de que la pieza de mano permanezca visiblemente húmeda durante 2 minutos.
    Nota: Se recomienda el uso de Barbicide como desinfectante (siga las instrucciones de uso de Barbicide). El alcohol isopropílico no es adecuado como desinfectante.
  7. Vuelva a colocar los tubos y la tapa de limpieza en la pieza de mano. Abra completamente la válvula de flujo girándola completamente hacia el signo "+".
  8. Seleccione Continue To Rinse (Continuar con el enjuague) en la pantalla para ejecutar un enjuague del sistema y siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.

Limpieza del colector
Realice esta limpieza después de cada 50 tratamientos o cada semana (lo que ocurra primero).

  1. En la pantalla, seleccione Menu (Menú). A continuación, seleccione Manifold Clean (Limpieza del colector) en System Rinses (Enjuagues del sistema).
  2. Retire los frascos de solución del colector. Tenga una toalla a mano para recoger cualquier líquido que gotee.
  3. Prepare su pieza de mano para el enjuague. Asegúrese de que la pieza de mano esté conectada y coloque la tapa de limpieza en la punta.
    Gire la válvula de control de flujo completamente hacia el signo "+".
  4. Inserte el frasco Device Rinse (Enjuague del dispositivo) en la ranura 1. Seleccione Start Rinse (Iniciar enjuague).
  5. Cuando el enjuague esté completo, desconecte el frasco Device Rinse (Enjuague del dispositivo) de la ranura 1 y conéctelo a la ranura 2. Seleccione Continue (Continuar).
    Repita el procedimiento con la ranura 3 y la ranura 4.
  6. Cuando el enjuague esté completo, vuelva a conectar todos los frascos de solución en las ranuras.
  7. Vacíe y enjuague el #Gunkie con agua.

Limpieza de la pantalla táctil

La superficie de la pantalla táctil se puede limpiar según sea necesario para eliminar cualquier residuo o polvo.
Aplique un limpiador de ventanas o cristales en un paño de microfibra que no raye y limpie la pantalla táctil. No rocíe el limpiador directamente sobre la pantalla. Se puede usar el mismo procedimiento para limpiar el panel frontal del sistema.
Nota: No utilice ningún tipo de alcohol o disolvente fuerte, así como diluyentes, benceno, limpiadores abrasivos o aire comprimido, ya que pueden dañar la superficie de la pantalla táctil.

Resolución de problemas

Problema Causa posible Solución

Sin alimentación

Cable de alimentación Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente que funcione.
Fusibles Desenchufe la unidad de la toma de corriente principal. Utilice un destornillador pequeño de cabeza plana para retirar la caja del portafusibles ubicada entre el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO y el cable de alimentación. Compruebe que los fusibles estén en buenas condiciones de funcionamiento (que no estén fundidos). No toque al paciente ni los contactos accesibles del fusible al mismo tiempo durante la sustitución.

Pantalla táctil

Pantalla en blanco/Sin señal de vídeo Si la alimentación principal está encendida y la pantalla táctil está en blanco, pulse el botón de encendido situado en el lado derecho de la pantalla táctil. Compruebe la conexión del cable de vídeo en la parte posterior.
Sin imagen o imagen invertida en la pantalla Llame a su distribuidor local para obtener ayuda.
La pantalla no responde al tacto

Flujo de fluido bajo o nulo

Frasco vacío Asegúrese de que el frasco de solución para la piel no esté vacío.
Conexión incorrecta Asegúrese de que su pieza de mano Hydrafacial esté conectada correctamente al lado del bloque de la estación de solución para la piel y al recipiente de residuos. Además, asegúrese de que la tapa esté firmemente sujeta al recipiente de residuos.
La punta está mal instalada Asegúrese de que la punta esté firmemente instalada en la pieza de mano. Las puntas anguladas deben estar orientadas hacia abajo para facilitar el flujo.
La válvula de control de flujo está cerrada Asegúrese de que la válvula de control de flujo de la pieza de mano esté abierta. Para aumentar el flujo de fluido, gire la válvula de control de flujo hacia el signo +.
Fuga en la línea Compruebe si hay torceduras o fugas en las líneas.
Hay demasiadas estaciones de solución encendidas Asegúrese de tener un máximo de dos estaciones de solución para la piel seleccionadas a la vez.
Estación defectuosa Si utiliza solo una estación a la vez, anule la selección de la estación actual y pruebe con otra. Si esto corrige el problema, compruebe en la estación anterior que el sello interno del frasco esté completamente roto y que el conjunto de recogida (pajita) esté completamente sumergido. Vuelva a perforar el frasco si es necesario.
Técnica del operador Asegúrese de que está sujetando la pieza de mano correctamente y de que no está trabajando contra la gravedad ni bloqueando los tubos.
El recipiente de residuos está lleno No deje que el recipiente de residuos se llene por encima de 450 ml. Si el recipiente se llena en exceso, un flotador incorporado ocluirá la abertura de vacío y el flujo de solución para la piel a través de la pieza de mano se detendrá. Vacíe el recipiente de residuos después de cada servicio.
Obstrucción Enjuague bien todas las estaciones. Asegúrese de que el sistema se limpie después de cada servicio.
El cartucho está suelto Asegúrese de que el cartucho gris esté correctamente insertado en la pieza de mano. La flecha del cartucho debe estar alineada con el símbolo de bloqueo.

Flujo de fluido excesivo

La válvula de control de flujo está demasiado abierta Asegúrese de que la válvula de control de flujo de la pieza de mano no esté demasiado abierta. La configuración predeterminada de la válvula de control de flujo es del 50 % de apertura.
Para disminuir el flujo de fluido, gire la válvula de control de flujo hacia el signo -.

Especificaciones técnicas

Parámetro Especificación 220–240 VAC Especificación 110–120 VAC
Imagen del producto 7000079-BLK-NMD 7000078-BLK-NMD
Voltaje 220–240 VAC, 50/60 Hz, nominal 2A, 8A max 100–120 VAC, 50/60 Hz, nominal 2A, 8A max
Consumo de energía 142 vatios, máximo 142 vatios, máximo
Modo de funcionamiento Continuo Continuo
Volumen de audio Nivel de presión sonora inferior a 70 dB a 1 metro Nivel de presión sonora inferior a 70 dB a 1 metro
Indicadores visuales Pantalla LCD con mensajes del sistema Pantalla LCD con mensajes del sistema
Fabricante/Modelo del instrumento Hydrafacial LLC / Hydrafacial Syndeo Hydrafacial LLC / Hydrafacial Syndeo
Dimensiones 117 cm / 46 in (H) x 50.8 cm / 20 in (W) x 45.8 cm /18 in (D) 117 cm / 46 in (H) x 50.8 cm / 20 in (W) x 45.8 cm /18 in (D)
Peso 30 kg (65 lbs) 30 kg (65 lbs)
Altitud de funcionamiento Máximo de 2000 m Máximo de 2000 m
Controles del sistema Monitor de pantalla táctil, botones Monitor de pantalla táctil, botones
Interconexiones Cables personalizados Cables personalizados
Entrada de fluidos No protegido contra la entrada de fluidos. IPX0 No protegido contra la entrada de fluidos. IPX0
Inflamabilidad Equipo no apto para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. Equipo no apto para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Conformidad eléctrica Este equipo ha superado todas las pruebas requeridas para riesgos eléctricos, de incendio y mecánicos de acuerdo con IEC 60601–1, IEC/EN 60601–1. Este equipo ha superado todas las pruebas requeridas para riesgos eléctricos, de incendio y mecánicos de acuerdo con IEC 60601–1, IEC/EN 60601–1.
Protección contra descargas eléctricas: clasificación Clase I Clase I
Protección contra descargas eléctricas: grado Equipo tipo BF Equipo tipo BF
Vida útil del producto La garantía del sistema tiene una duración de un (1) año a partir de la fecha de instalación del sistema al cliente original. Proporcionaremos cualquier pieza de repuesto durante el resto del período de garantía original. La garantía del sistema tiene una duración de un (1) año a partir de la fecha de instalación del sistema al cliente original. Proporcionaremos cualquier pieza de repuesto durante el resto del período de garantía original.
Pieza aplicada La pieza aplicada al cliente es la pieza de mano La pieza aplicada al cliente es la pieza de mano
Separación de la red eléctrica Para apagar el dispositivo, utilice el interruptor de alimentación situado en el panel posterior. La desconexión total de la red eléctrica se consigue retirando el cable de alimentación de la entrada de alimentación. Para apagar el dispositivo, utilice el interruptor de alimentación situado en el panel posterior. La desconexión total de la red eléctrica se consigue retirando el cable de alimentación de la entrada de alimentación.
Fusible Fusible de retardo. 250V 8A Fusible de retardo. 250V 8A

Información de seguridad

Símbolos de marcado del producto

Símbolo Descripción
precaución Advertencia o precaución general El símbolo de exclamación aparece en las declaraciones de advertencia y precaución en este documento. Este símbolo designa un área donde es posible que se produzcan lesiones personales o daños al equipo.
Pieza aplicada tipo BF Pieza aplicada tipo BF
Corriente continua Corriente continua
Corriente alterna Corriente alterna
Encendido (alimentación) ON (encendido)
Apagado (alimentación) OFF (apagado)
EN ESPERA (alimentación) STANDBY (en espera)
información Consulte las instrucciones de uso
Fusible Fusible
Empujar prohibido Empujar prohibido
Conectar a la red de suministro con tierra de protección (conexión a tierra) Conectar a la red de suministro con tierra de protección (conexión a tierra)
Mantener seco Mantener seco

Símbolos de precaución y marcado

Símbolo Descripción
ADVERTENCIA Llama la atención sobre un procedimiento, práctica o condición que podría causar lesiones corporales o la muerte.
PRECAUCIÓN Llama la atención sobre un procedimiento, práctica o condición que podría causar daños al equipo o la pérdida permanente de datos.
No reutilizar No reutilizar
Fabricado por Fabricado por
País de origen País de origen
Fecha de fabricación Fecha de fabricación
Número de catálogo Número de catálogo
Número de serie Número de serie
Número de lote Número de lote
Representante europeo Representante europeo
Identificador único de dispositivo Identificador único de dispositivo
Carga de trabajo segura Carga de trabajo segura

Directrices de seguridad de funcionamiento

  1. Antes de cada uso, inspeccione visualmente el cable de alimentación para detectar cualquier signo de defecto o daño, como deshilachados, cortes o cables expuestos. Si encuentra algún daño, no utilice el dispositivo y reemplace el cable de alimentación inmediatamente para garantizar un funcionamiento seguro.
  2. Asegúrese de que todos los operadores del sistema Hydrafacial Syndeo estén capacitados según lo exigen las regulaciones locales/nacionales. No opere la unidad antes de estar capacitado. Si tiene alguna pregunta sobre la capacitación, comuníquese con The Hydrafacial Company o con su distribuidor local.
  3. Asegúrese de leer la guía del usuario detenidamente antes de configurar el sistema. Si experimenta dificultades mecánicas y/o eléctricas con su unidad, comuníquese con su distribuidor local.
  4. Siempre haga una consulta con el cliente para determinar si el cliente es un candidato para el procedimiento. Siga las advertencias como predeterminación para el procedimiento cubierto en la sección "Información de seguridad importante".
  5. Siempre use puntas limpias y sin usar para cada procedimiento. Mantenga las puntas en su embalaje original hasta que estén listas para usar.
    ADVERTENCIA
    Reutilizar las puntas podría provocar una infección en la piel.
  6. Utilice solo puntas fabricadas por Hydrafacial LLC.
  7. Utilice solo soluciones y fórmulas autorizadas por Hydrafacial LLC.
  8. No utilice soluciones para la piel contaminadas.
    ADVERTENCIA
    Reutilizar una solución para la piel contaminada podría provocar una infección en la piel y anulará todas las garantías. Los frascos de solución para la piel parcialmente usados deben taparse y almacenarse de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta del producto. Se recomienda no utilizar soluciones para la piel que superen la fecha de "mejor uso antes de". Si observa alguna anomalía con sus productos, comuníquese con Hydrafacial LLC o con su distribuidor local.
  9. Vacíe el recipiente de residuos #Gunkie después de cada servicio de acuerdo con su protocolo de manejo de residuos y las regulaciones locales/nacionales. Siga las instrucciones de limpieza del sistema en esta guía para limpiar su sistema y pieza de mano.
  10. Mantenga el sistema de acuerdo con las condiciones ambientales recomendadas. El líquido solo debe succionarse a través de la pieza de mano Hydrafacial.
  11. Siempre use solución al realizar la abrasión. Realizar el tratamiento sin soluciones para la piel podría provocar molestias al cliente.
  12. El sistema no es a prueba de derrames. Evite el derrame de cualquier líquido sobre el sistema.
  13. El sistema no está diseñado para usarse junto con ningún otro sistema, medicamento o tecnología y solo debe usarse de acuerdo con estas instrucciones de uso.
  14. El uso de soluciones para la piel no aprobadas anulará la garantía y puede obstruir el sistema.
  15. No permita que el recipiente de residuos #Gunkie se llene demasiado. Si esto sucede, un dispositivo flotante incorporado ocluirá la abertura de vacío y el flujo de solución para la piel a través de la pieza de mano se detendrá.
    Nota: Siempre retire el recipiente de residuos #Gunkie antes de transportar la unidad.
  16. No intente levantar la unidad solo ni moverla sobre pisos irregulares o dañados.
  17. Se recomienda usar guantes al realizar todos los tratamientos, la limpieza del sistema y las actividades de mantenimiento preventivo.
  18. PRECAUCIÓN
    El dispositivo no puede ser reparado ni mantenido mientras está en uso.
  19. ADVERTENCIA
    Las modificaciones no autorizadas por el usuario anularán la garantía. Hydrafacial LLC no será responsable de ninguna lesión sufrida debido a modificaciones no autorizadas del sistema o al uso de piezas no especificadas por Hydrafacial LLC. Los sistemas que se devuelvan a Hydrafacial LLC con modificaciones inseguras se devolverán a su estado de funcionamiento original a expensas del cliente.
  20. PRECAUCIÓN
    NO aspire líquidos a través del puerto seco ubicado en el costado de la unidad. Esto dañará el sistema y anulará la garantía.
  21. ADVERTENCIA
    Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o apilado con otro equipo porque podría resultar en un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben observarse para verificar que estén funcionando normalmente.
  22. PRECAUCIÓN
    Si este sistema causa interferencias, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el sistema, la interferencia se puede corregir posiblemente mediante una o más de las siguientes medidas:
    • Reubique el sistema con respecto al receptor.
    • Aleje el sistema del receptor.
    • Conecte el sistema a un tomacorriente diferente para que el sistema y el receptor estén en circuitos derivados diferentes.
  23. El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados o proporcionados por Hydrafacial LLC podría resultar en un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto.
    Nota: Las características de emisión de este equipo lo hacen adecuado para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 Clase A). Si se usa en un entorno residencial (para el cual normalmente se requiere CISPR 11 Clase B), es posible que este equipo no ofrezca una protección adecuada a los servicios de comunicación de radiofrecuencia. Es posible que el usuario deba tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo.
    Estándar de emisiones Método de prueba
    IEC 60601-1-2: 2020 AMD+1 CISPR 11:2015 +A1:2016
    IEC 61000-3-2: 2018 EN 61000-3-3:2013
    EN 60601-1-2:2015 IEC 61000-4-2:2008
    IEC 61000-4-3: 2020
    IEC 61000-4-4:2012
    IEC 61000-4-5: 2014 +A1:2017
    IEC 61000-4-6:2013
    IEC 61000-4-8:2009
    IEC 61000-4-11:2020 +AC:2020+AC2022
    ISO 7637-2
  24. ADVERTENCIA
    El equipo de comunicaciones de RF portátil no debe usarse a menos de 15 cm/6 pulgadas de cualquier parte del sistema Hydrafacial, incluidos los cables especificados por Hydrafacial LLC. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo.
  25. PRECAUCIÓN
    Para evitar descargas eléctricas, no retire la cubierta del instrumento. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. No es necesario el mantenimiento o la limpieza de rutina de las piezas internas. Evite el uso de agentes de limpieza o productos químicos en el instrumento. Algunos productos químicos pueden dañar las piezas de plástico o las letras. Cualquier limpieza externa debe hacerse con un paño limpio, seco o ligeramente húmedo.
  26. No coloque tazas ni ningún recipiente que contenga líquido que pueda derramarse sobre el monitor o en la mochila.
  27. Coloque la máquina con suficiente espacio libre para garantizar que el operador pueda acceder y operar fácilmente el interruptor de encendido trasero. No bloquee ni restrinja el acceso a este componente, ya que esto podría impedir una desconexión segura en caso de emergencia o durante el mantenimiento.
  28. Instrucciones de desecho al final de la vida útil: No deseche este producto con la basura normal. Consulte a las autoridades locales, estatales o nacionales para obtener instrucciones sobre cómo cumplir con los requisitos locales de desecho de residuos electrónicos.

Información de contacto
Hydrafacial LLC
3600 E. Burnett St.
Long Beach, CA 90815 USA (800) 603-4996 • (562) 597-0102 contact@hydrafacial.com
hydrafacial.com
E C Rep Ltd.
5 Fitzwilliam Square East,
Dublín 2, D02 R744, Irlanda
Tel.: +353 89 225 1951
Correo electrónico: info@ecrep.ie
Persona responsable en el Reino Unido:
Responsible Person Ltd.
Summit House, 4-5 Mitchell Street,
Edimburgo, EH6 7BD, Reino Unido
Tel.: +44 131 618 1111
Tel. las 24 horas: +44 7543 672 888
Correo electrónico: info@responsible-person.co.uk

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de hydrafacial Syndeo

Idiomas disponibles

Tabla de contenido