Manual de INVICTUS Genius

Introducción

ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL DE USUARIO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. SOLO CEDA EL APARATO A TERCEROS JUNTO CON LAS INSTRUCCIONES DE USO. CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
Estas instrucciones de uso se aplican al limpiador a vapor de mano y de suelo INVICTUS 2.0.
Las ilustraciones de estas instrucciones de uso tienen como finalidad representar esquemáticamente el uso correcto. Pueden diferir en detalles del producto original.
Estas instrucciones de funcionamiento cubren todos los accesorios disponibles para el aparato. El contenido del juego que ha adquirido se indica en el embalaje o en un folleto aparte. También puede adquirir accesorios adicionales que no están incluidos en su juego.

Componentes del producto

Componentes del producto

  1. Mango con barra
  2. Tapa del depósito de agua
  3. Cable de alimentación
  4. Botón de modo
  5. Unidad principal
  6. Pie de limpieza
  7. Mopa de microfibra 2 en 1
  8. Deslizador para alfombras
  9. Gancho para el cable de alimentación
  10. Depósito de agua
  11. Botón de desbloqueo
  12. Botón de vapor
  13. Adaptador de accesorios
  14. Boquilla en ángulo
  15. Cepillo redondo
  16. Cepillo de alambre
  17. Raspador de limpieza
  18. Cepillo para ranuras
  19. Vaso medidor
  20. Manguera de extensión flexible
  21. Accesorio para ventanas
  22. Funda de microfibra

General

Explicación de los símbolos
En este manual, en el dispositivo o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia.

El incumplimiento de esta advertencia podría provocar un accidente grave o potencialmente mortal.

El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones.
advertencia¡NOTA!
Información sobre posibles daños materiales.

Seguridad

Uso previsto

  • „ El limpiador a vapor de mano y de suelo INVICTUS 2.0 fue diseñado solo para la limpieza de superficies resistentes al calor (por ejemplo, suelos duros como baldosas, piedra, superficies selladas). No se requieren agentes de limpieza.
  • „ Estas superficies deben ser adecuadas para la limpieza con vapor caliente y altas temperaturas. No utilice el dispositivo en superficies sensibles al agua y a la temperatura.
  • „ Pruebe el limpiador a vapor inicialmente en un lugar discreto y obtenga una opinión profesional en caso de duda.
  • „ El dispositivo solo está предназначен para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial o industrial.
  • „ El limpiador a vapor de mano y de suelo INVICTUS 2.0 no es adecuado para la limpieza de:
    • Superficies sensibles al calor y al agua, como suelos de corcho no tratado
    • Suelos de madera aceitada y encerada, suelos de madera no sellada
    • Cuero, muebles encerados, materiales sintéticos o terciopelo
    • Superficies pintadas o recubiertas de plástico
    • Materiales sintéticos, terciopelo o materiales sensibles al vapor
  • „ Utilice el dispositivo solo con accesorios originales, de lo contrario, podría dañar el dispositivo y perjudicar su seguridad. „ Utilice el dispositivo solo como se describe en las instrucciones. Cualquier otro uso se considera inadecuado.

Avisos de seguridad

riesgo de quemadurasPeligro de quemaduras: la superficie del dispositivo puede estar caliente durante el uso
Peligro de escaldaduras por escape de vapor



SEGURIDAD ELÉCTRICA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO

  • „Conecte el dispositivo solo si el voltaje de la red eléctrica del enchufe corresponde a las especificaciones de la placa de características.
  • „No utilice cables de extensión ni enchufes múltiples.
  • „No utilice el dispositivo si el enchufe o el cable están dañados, si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Solo permita que técnicos cualificados mantengan o reparen el dispositivo. Las reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden causar lesiones o interrupciones graves.
  • „Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o personas cualificadas para evitar peligros.
  • „Al retirar el enchufe de la toma de corriente, sujete el enchufe y no el cable de alimentación. No tire del cable.
  • „No coloque el cable de alimentación sobre bordes metálicos afilados, no coloque objetos pesados sobre él. No doble, gire ni ate el cable de alimentación.
  • „Nunca sumerja el dispositivo, el enchufe y el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
  • „Retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el dispositivo cae al agua. Nunca intente sacar el dispositivo del agua mientras esté conectado a la fuente de alimentación.
  • „No deje el dispositivo desatendido mientras esté conectado a la fuente de alimentación.


SEGURIDAD DE CIERTOS GRUPOS DE PERSONAS

  • „Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.


SEGURIDAD DURANTE LA LIMPIEZA

  • „Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo y deje que se enfríe por completo.
  • „Limpie el dispositivo de acuerdo con las notas de limpieza y cuidado, consulte el capítulo "Cuidado y limpieza".


SEGURIDAD DURANTE EL USO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO

  • „Mantenga suficiente espacio de las fuentes de calor (por ejemplo, estufas u hornos) y llamas abiertas para evitar daños en el dispositivo.
  • „No utilice el dispositivo en habitaciones en las que haya sustancias fácilmente inflamables o vapores venenosos o explosivos.
  • „Apague la función de vapor del dispositivo antes de desenchufarlo.
  • „No limpie sobre enchufes. Nunca dirija el chorro de vapor a enchufes o equipos con componentes eléctricos (por ejemplo, interiores de hornos).
  • „Siempre deje que el dispositivo se enfríe por completo antes de guardarlo.
  • „No toque el dispositivo, el cable de alimentación y el enchufe con las manos mojadas.
  • „No cubra el dispositivo durante el uso para evitar un incendio en el dispositivo. No coloque nada en las aberturas de ventilación del dispositivo y asegúrese de que no estén taponadas.
  • „¡No extinga con agua en caso de incendio! Soque las llamas con una manta ignífuga o un extintor de incendios adecuado.

advertencia¡NOTA!
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES, A LA PROPIEDAD Y AL DISPOSITIVO

  • „Compruebe si el dispositivo está dañado antes de la puesta en marcha. No utilice productos dañados ni accesorios dañados.
  • „No utilice el dispositivo con el depósito de agua vacío.
  • „No llene el depósito de agua con agentes de limpieza u otros aditivos. No utilice vinagre o sustancias similares.
  • „Nunca utilice la base de limpieza sin un paño de microfibra. Compruebe si el paño de microfibra está desgastado antes de usarlo.
  • „Nunca guarde ni utilice el dispositivo en el exterior. No exponga el dispositivo a temperaturas bajo cero.


PELIGRO DE ESCALDADURAS POR SUPERFICIES CALIENTES/VAPOR CALIENTE

  • „Nunca toque el chorro de vapor con las manos y no lo dirija a personas o animales. Cuando utilice la base de limpieza, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo se atasque debajo de la base de limpieza. No utilice la base de limpieza sin zapatos.
  • „Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños si está encendido o enfriándose.
  • „Deje que los accesorios y los paños de microfibra se enfríen lo suficiente antes de retirarlos. Nunca retire los accesorios cuando escape vapor. Puede gotear agua caliente al retirar los accesorios.
  • „No utilice el dispositivo por encima de la cabeza.

Antes del primer uso


RIESGO DE ASFIXIA POR LÁMINAS Y BOLSAS DE PLÁSTICO! MANTENGA A LOS NIÑOS Y ANIMALES ALEJADOS DEL MATERIAL DE EMBALAJE.

Construcción/montaje

  1. Inserte el mango con la barra en la abertura correspondiente hasta que oiga que encaja en su lugar (véase la fig. A).
  2. Coloque el extremo inferior de la unidad principal en el tubo proporcionado en el pie de limpieza y empuje la unidad principal por el mango en la dirección de la varilla hasta que encaje en su lugar (véase la fig. B).
  3. Coloque la base de limpieza en el centro de la toallita de microfibra y presiónela en su lugar.
  4. Para quitar el mango, inserte una aguja u otra herramienta en el pequeño orificio de la parte posterior del fuselaje y tire del mango hacia fuera verticalmente al mismo tiempo.
  5. Para quitar la unidad principal, pulse los botones de liberación a ambos lados del cuerpo y tire de la unidad principal hacia fuera (véase la fig. C).

Funcionamiento

Llenar el depósito de agua
advertencia¡NOTA!
NO AÑADA NINGÚN AGENTE DESCALCIFICADOR, AROMAS, ADITIVOS DE LIMPIEZA, ACEITES U OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS EN EL DEPÓSITO DE AGUA.
RECOMENDAMOS UTILIZAR AGUA DESTILADA PARA EVITAR DEPÓSITOS.
APAGUE EL APARATO Y DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA.
LA ABERTURA DE LLENADO NO DEBE ABRIRSE DURANTE EL USO.

  1. Gire la tapa del depósito de agua en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirlo (véase la fig. D).
  2. Llene el depósito de agua con el vaso medidor y cierre de nuevo el depósito de agua con la tapa (véase la fig. E).
  3. Llene el depósito de agua con agua destilada para evitar la calcificación.

Aplicación
advertencia ¡NOTA!
UTILICE EL DISPOSITIVO ÚNICAMENTE CON EL DEPÓSITO DE AGUA LLENO. UTILICE EL DISPOSITIVO ÚNICAMENTE SOBRE SUPERFICIES ADECUADAS.

  1. Si es necesario, desenrolle el cable de alimentación e inserte el enchufe en una toma de corriente que funcione.
  2. Los tres LED azules de la unidad principal parpadean alternativamente mientras el aparato se calienta.
  3. Tan pronto como el primer LED se ilumine en azul fijo (después de aprox. 25 segundos), el aparato está listo para funcionar.
  4. El aparato se pone en marcha automáticamente con la mínima intensidad de vapor. Puede aumentar la intensidad del vapor pulsando el mode button (botón de modo) (véase la fig. F).
    1x pulse - el segundo LED se ilumina en azul - intensidad de vapor media
    2x pulse - el tercer LED se ilumina en azul - intensidad de vapor máxima
  5. Pulse de nuevo el mode button (botón de modo) para volver a la intensidad de vapor mínima.

Uso como limpiador de vapor para suelos

  1. Coloque el pie de limpieza en el suelo, pise el lado del pie de limpieza con el pie y tire del mango hacia usted para activar la función de vapor (véase la fig. G).
  2. Mueva el pie de limpieza sobre la superficie que se va a limpiar. El pie de limpieza debe permanecer en movimiento durante la limpieza. No limpie la misma zona durante largos periodos de tiempo.
  3. Si coloca el aparato en funcionamiento en posición vertical y el bloqueo del pie de limpieza se activa, la función de vapor se desactiva y el aparato pasa al modo de espera. En el modo de espera, el aparato se reinicia tan pronto como se coloca en una posición inclinada.
  4. Para la limpieza de alfombras, coloque el pie de limpieza con la mopa de microfibra en el deslizador de alfombras. Esto facilita el movimiento del pie de limpieza sobre la alfombra.

Uso como dispositivo de mano

  1. Desconecte el limpiador de la fuente de alimentación y asegúrese de que el aparato se ha enfriado. Retire el aparato principal pulsando los release buttons (botones de liberación) y retirando la unidad principal (véase la fig. C).
  2. Puede conectar la manguera de extensión o el adapter (adaptador) de accesorios al extremo inferior del aparato principal hasta que encaje en su sitio (véase la fig. H).
  3. Fije los distintos accesorios al extremo frontal de la manguera de extensión o del adapter (adaptador) y gírelos en el sentido de las agujas del reloj hasta que encajen en su sitio. Puede utilizar la manguera de extensión para ampliar el alcance.
  4. Pulse el steam trigger (gatillo de vapor) en la parte posterior del mango para activar la función de vapor. El vapor se libera mientras se mantiene pulsado el button (botón) y hay agua en el fresh water tank (depósito de agua dulce) (véase la fig. I).
  5. Pulsando el mode switch (interruptor de modo), puede elegir entre diferentes intensidades de vapor.

Descripción general de los accesorios

Accesorios Imagen Aplicación
Manguera de extensión Para aumentar el alcance o el uso flexible de los accesorios.
Accesorio para ventanas con cubierta de microfibra Para la limpieza de superficies más pequeñas como ventanas / tejidos no sensibles.
Cepillo para ranuras Para la limpieza de juntas estrechas, por ejemplo, juntas de azulejos.
Boquilla en ángulo Para la limpieza de zonas de difícil acceso.
Raspador de limpieza Para la suciedad persistente.
Cepillo redondo Suciedad persistente en superficies resistentes a los arañazos.
Cepillo de alambre Suciedad persistente en superficies resistentes a los arañazos.

Puesta fuera de servicio

  • „ Para apagar el limpiador de vapor, desactive la función de vapor y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • „ Para que se enfríe, coloque el aparato sobre una superficie donde la humedad residual no cause ningún daño. Deje que el aparato se enfríe por completo.
  • „ Gire la tapa del depósito de agua en sentido contrario a las agujas del reloj y ábrala, vacíe el depósito de agua y deje que se seque por completo.
  • „ Deje que el dispositivo se enfríe lo suficiente antes de retirar el limpiaparabrisas de microfibra.
  • „ Puede enrollar el cable alrededor de los dos ganchos designados para ahorrar espacio durante el almacenamiento.

Limpieza y cuidado

advertencia
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

  • „ Apague el dispositivo antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento y desconéctelo de la red eléctrica.
  • „ Nunca coloque el dispositivo bajo el agua corriente y no lo sumerja en agua u otros líquidos.
  • „ Limpie el dispositivo pasándole una toalla húmeda.
  • „ No utilice agentes de limpieza afilados o abrasivos ni estropajos.
  • „ Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, protegido del sol y fuera del alcance de niños y animales.
  • „ El paño de microfibra se puede lavar a 40 °C. No utilice lejía ni suavizante.

Resolución de problemas


¡Apague el dispositivo y retire el enchufe antes de solucionar un error! De lo contrario, esto puede provocar lesiones o una descarga eléctrica.

Problema Causa posible Solución

Los LED no parpadean ni se iluminan

Sin conexión de alimentación. Compruebe si el dispositivo está conectado a una toma de corriente que funcione.
Tal vez la toma de corriente esté defectuosa, pruebe con otra.

El dispositivo no funciona

El sobrecalentamiento (por ejemplo, debido a la falta de agua) hace que el dispositivo se apague automáticamente. Deje que el dispositivo se enfríe por completo, llene el depósito de agua y vuelva a intentarlo.

No sale vapor

La boquilla está atascada. Limpie el depósito de agua y la boquilla con un agente de limpieza estándar, el depósito de agua debe descalcificarse si es necesario.
Utilice el dispositivo con agua destilada.

No sale vapor y hace ruidos extraños

El depósito de agua está vacío. Deje que el dispositivo se enfríe y llene el depósito de agua.
Es difícil mover la base de limpieza sobre la alfombra. No se está utilizando el deslizador. Utilice siempre el deslizador de alfombras para la limpieza de alfombras.

advertenciaNOTA!
Si no se puede rectificar el fallo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. ¡No abra nunca el aparato!

Datos técnicos

Dispositivo Limpiador a vapor de mano y de suelo INVICTUS 2.0
Modelo SC2.0
Fuente de alimentación 200-240V ~50/60Hz
Rendimiento 1300-1500W
Volumen de llenado del recipiente 380ml
Tiempo de funcionamiento 25min.
Longitud del cable 5m
Peso 3.0KG

Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre el dispositivo o piezas de repuesto/accesorios, póngase en contacto con su distribuidor local.
www.genius.tv

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de INVICTUS Genius

Idiomas disponibles

Tabla de contenido