Manual de Dolmar PS-32, PS-32 TLC, PS-32 C, PS-32 C TLC

Introducción
Estamos seguros de que quedará satisfecho con este moderno equipo. Las PS-32 son motosierras muy prácticas y robustas con un nuevo diseño.
La lubricación automática de la cadena con bomba de aceite de caudal variable y el encendido electrónico sin mantenimiento garantizan un funcionamiento sin problemas, mientras que el sistema antivibración que protege las manos y las empuñaduras y controles ergonómicos hacen que el trabajo sea más fácil, seguro y menos fatigoso para el usuario. El sistema Featherlight-Start le permite arrancar la sierra sin esfuerzo con una ayuda de arranque accionada por resorte. Para algunos países, la sierra también está equipada con un convertidor catalítico. Esto reduce la cantidad de contaminantes en el escape y cumple con la Directiva Europea 2002/88/CE.
Las motosierras DOLMAR PS-32 están equipadas con las últimas características de seguridad y cumplen con todas las normas nacionales e internacionales. Estas características incluyen: protectores de mano en ambas empuñaduras, bloqueo de la palanca del acelerador de agarre, tope de cadena, cadena de sierra de seguridad y freno de cadena. El freno de cadena se puede accionar manualmente, y también se acciona automáticamente por inercia en caso de contragolpe.
Se aplican los siguientes derechos de propiedad industrial:
DE 101 32 973, DE 20 2008 006 013, DE 20 2009 013 953, DE 203 19 902, DE 203 01 182, DE 197 22 629, DE 10 2007 039 028, DE 10 2007 038 199.
Para garantizar el correcto funcionamiento y rendimiento de su nueva motosierra, y para salvaguardar su propia seguridad personal, es imprescindible que lea este manual de instrucciones detenidamente antes de su uso. ¡Tenga especial cuidado de observar todas las precauciones de seguridad! ¡El incumplimiento de estas precauciones puede provocar lesiones graves o la muerte!

El sistema de encendido de este equipo produce un campo electromagnético. Este campo puede interferir con algunos dispositivos médicos como un marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con un dispositivo médico deben consultar con su médico y el fabricante del dispositivo antes de operar este equipo.
Inventario de entrega

- Motosierra
- Barra guía
- Cadena de sierra
- Cubierta de protección de la cadena
- Llave universal
- Destornillador para el ajuste del carburador
- Manual de instrucciones (no se muestra)
En caso de que una de las piezas enumeradas no esté incluida en el inventario de entrega, consulte a su agente de ventas.
Símbolos
Notará los siguientes símbolos en la sierra y en el Manual de Instrucciones:
![]() | ¡Lea el manual de instrucciones y siga las advertencias y precauciones de seguridad! | ![]() | ¡contragolpe! |
| ¡Especial cuidado y precaución! | ![]() | Freno de cadena | |
![]() | ¡Prohibido! | ![]() | Mezcla de combustible y aceite |
![]() | ¡Use casco protector y protección para los ojos y los oídos! | ![]() | Ajuste del carburador |
![]() | ¡Use guantes protectores! | ||
![]() | ¡No fumar! | ![]() | Llenado de aceite de cadena/bomba de aceite |
![]() | ¡No fuego abierto! | ![]() | Tornillo de ajuste del aceite de la cadena de sierra |
![]() | ¡Pare el motor! | ![]() | Primeros auxilios |
![]() | Arranque el motor | ||
![]() | Interruptor combinado, estrangulador ON/STOP | ||
![]() | Posición de seguridad | ||
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Uso previsto
Motosierras
Esta motosierra solo debe utilizarse para serrar madera al aire libre. Está destinada a los siguientes usos según su clase:
- Profesional y de clase media: Uso en árboles pequeños, medianos y grandes: tala, eliminación de ramas, corte a medida, aclareo.
- Clase aficionado: Uso ocasional en árboles pequeños, cuidado de árboles frutales, tala, eliminación de ramas, corte a medida.
Usuarios no autorizados:
Las personas que no estén familiarizadas con el Manual de instrucciones, los niños, los jóvenes y las personas bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos no deben utilizar esta sierra. ¡Las regulaciones nacionales pueden restringir el uso de la unidad!
Precauciones generales
- Para garantizar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones (Fig. 2) para familiarizarse con las características de la motosierra. Los usuarios que no estén suficientemente informados se pondrán en peligro a sí mismos y a los demás debido a una manipulación inadecuada.
![]()
- Se recomienda prestar la motosierra solo a personas con experiencia en el trabajo con motosierras. Entregue siempre el manual de instrucciones.
- Los usuarios principiantes deben pedirle al distribuidor instrucciones básicas para familiarizarse con las características del aserrado con motor o incluso asistir a un curso de instrucción reconocido.
- No se debe permitir que los niños y jóvenes menores de 18 años utilicen la motosierra. Sin embargo, las personas mayores de 16 años pueden utilizar la motosierra con el fin de recibir formación, siempre que estén bajo la supervisión de un formador cualificado.
- Utilice las motosierras siempre con el máximo cuidado y atención.
- Opere la motosierra solo si está en buenas condiciones físicas. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga especial cuidado al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y cuidado. El usuario debe aceptar la responsabilidad por los demás.
- Nunca utilice la motosierra después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.(Fig. 3)
![]()
- Debe haber un extintor disponible en las inmediaciones cuando se trabaje en vegetación fácilmente inflamable o cuando no haya llovido durante mucho tiempo (peligro de incendio).
Equipo de protección (Fig. 4 y 5)

- Para evitar lesiones en la cabeza, los ojos, las manos o los pies, así como para proteger su audición, se debe utilizar el siguiente equipo de protección durante el funcionamiento de la motosierra:
- El tipo de ropa debe ser apropiado, es decir, debe quedar ajustada pero no ser un obstáculo. No use joyas o ropa que pueda enredarse con arbustos o matorrales. Si tiene el pelo largo, ¡use siempre una redecilla!
- Es necesario usar un casco protector siempre que se trabaje con la motosierra. El casco protector (1) debe revisarse a intervalos regulares para detectar daños y debe reemplazarse después de 5 años como máximo. Utilice solo cascos protectores aprobados.
- La careta (2) del casco protector (o las gafas) protege contra el aserrín y las astillas de madera. Durante el funcionamiento de la motosierra, use siempre gafas o una careta para evitar lesiones oculares.
- Use un equipo de protección auditiva adecuado (orejeras (3), tapones para los oídos, etc.). El análisis de banda de octava se puede proporcionar a pedido.
- La chaqueta de seguridad (4) está provista de correas especiales para los hombros de color señal y es cómoda y fácil de cuidar.
- El peto protector y el peto con tirantes (5) están hechos de un tejido de nailon con múltiples capas y protegen contra cortes.
Recomendamos encarecidamente su uso. - Los guantes protectores (6) hechos de cuero grueso son parte del equipo prescrito y siempre deben usarse durante el funcionamiento de la motosierra.
- Durante el funcionamiento de la motosierra, siempre se deben usar zapatos de seguridad o botas de seguridad (7) equipados con suela antideslizante, puntera de acero y protección para la pierna. Los zapatos de seguridad equipados con una capa protectora brindan protección contra cortes y garantizan una base segura.
- El aserrado de madera seca puede crear polvo. Utilice una máscara contra el polvo adecuada.
Combustibles/Repostaje
- Detenga el motor antes de repostar la motosierra.
- No fume ni trabaje cerca de llamas abiertas(Fig. 6).
![]()
- Deje que el motor se enfríe antes de repostar.
- Los combustibles pueden contener sustancias similares a los disolventes. Los ojos y la piel no deben entrar en contacto con productos de aceite mineral. Use siempre guantes protectores al repostar. Limpie y cambie con frecuencia la ropa protectora. No respire los vapores de combustible. La inhalación de vapores de combustible puede ser peligrosa para su salud.
- No derrame combustible ni aceite de cadena. Cuando haya derramado combustible o aceite, limpie inmediatamente la motosierra. El combustible no debe entrar en contacto con la ropa. Si su ropa ha entrado en contacto con el combustible, cámbiela de inmediato.
- Asegúrese de que no gotee combustible ni aceite de cadena en el suelo (protección ambiental). Utilice una base adecuada.
- No se permite repostar en habitaciones cerradas. Los vapores de combustible se acumularán cerca del suelo (peligro de explosión).
- Asegúrese de apretar firmemente los tapones de rosca de los tanques de combustible y aceite.
- Cambie de lugar antes de arrancar el motor (al menos a 3 m del lugar de repostaje)(Fig. 7).
![]()
- El combustible no se puede almacenar por un período de tiempo ilimitado. Compre solo la cantidad que se consumirá en un futuro próximo.
- Utilice solo recipientes aprobados y marcados para el transporte y almacenamiento de combustible y aceite de cadena. Asegúrese de que los niños no tengan acceso al combustible ni al aceite de cadena.
Puesta en marcha
- No trabaje solo. Otra persona debe estar cerca en caso de emergencias (a poca distancia).
- Asegúrese de que no haya niños u otras personas dentro del área de trabajo. Preste atención a los animales en el área de trabajo también(Fig. 8).
![]()
- Antes de comenzar a trabajar, la motosierra debe revisarse para verificar su perfecto funcionamiento y seguridad operativa de acuerdo con las prescripciones.
Compruebe especialmente el funcionamiento del freno de cadena, el montaje correcto de la espada, el afilado y apriete correctos de la cadena, el montaje firme del protector de la rueda dentada, el movimiento fácil de la palanca del acelerador y el funcionamiento del bloqueo de la palanca del acelerador, la limpieza y sequedad de las empuñaduras y el funcionamiento del interruptor ON/OFF (encendido/apagado). - Ponga la motosierra en funcionamiento solo si está completamente ensamblada. Nunca use la motosierra cuando no esté completamente ensamblada.
- Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de tener una base segura.
- Ponga la motosierra en funcionamiento solo como se describe en este manual de instrucciones(Fig. 9). No se permiten otros métodos de arranque.
![]()
- Al arrancar la motosierra, debe estar bien apoyada y sujeta de forma segura. La espada y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto.
- Cuando trabaje con la motosierra, siempre sujétela con ambas manos. Tome la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura tubular con la mano izquierda. Sujete las empuñaduras firmemente con los pulgares hacia los dedos.
Al soltar la palanca del acelerador, la cadena seguirá funcionando durante un breve período de tiempo (rueda libre).- Asegúrese continuamente de tener una base segura.
- Sujete la motosierra de tal manera que no inhale el gas de escape. No trabaje en habitaciones cerradas (peligro de envenenamiento).
- Apague la motosierra inmediatamente si observa algún cambio en su comportamiento operativo.
- El motor debe apagarse antes de comprobar la tensión de la cadena, apretar la cadena, reemplazarla o solucionar fallos de funcionamiento (Fig. 10).
![]()
- Cuando el dispositivo de aserrado es golpeado por piedras, clavos u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente y revise el dispositivo de aserrado. Si la motosierra está expuesta a la fuerza, como a través de un impacto o una caída, inspeccione toda la motosierra para verificar su correcto funcionamiento.
- Cuando detenga el trabajo o abandone el lugar de trabajo, apague la motosierra (Fig. 10) y colóquela de tal manera que nadie corra peligro.
- Mantenimiento
- Detención del trabajo
- Repostaje
- Transporte
- Afilado de la cadena
- Puesta fuera de servicio
No coloque la motosierra sobrecalentada en hierba seca o sobre objetos inflamables. El silenciador está muy caliente (peligro de incendio).
El aceite que gotea de la cadena o la espada después de haber detenido la cadena de la sierra contaminará el suelo. Utilice siempre una base adecuada.
Retroceso
- Cuando se trabaja con la motosierra, pueden ocurrir retrocesos peligrosos.
- El retroceso se produce cuando la parte superior del extremo de la espada toca inadvertidamente madera u otros objetos duros(Fig. 11).
![]()
- Esto hace que la sierra sea lanzada hacia el usuario con gran fuerza y fuera de control.¡Riesgo de lesiones!
Para evitar el retroceso, siga estas reglas: - ¡Solo las personas especialmente capacitadas deben realizar cortes de inmersión, es decir, perforar madera o madera con la punta de la sierra!
- Nunca aplique el extremo de la barra al comenzar a hacer un corte.
- Observe siempre el extremo de la espada. Tenga cuidado al continuar un corte ya iniciado.
- Al empezar a cortar la cadena debe estar funcionando.
- Asegúrese de que la cadena esté siempre afilada correctamente. Preste especial atención a la altura del limitador de profundidad.
- Nunca corte varias ramas al mismo tiempo. Al cortar una rama, asegúrese de que no se toque ninguna otra rama.
- Al cortar un tronco, tenga en cuenta los troncos que están al lado.
Comportamiento de trabajo/Método de trabajo
- Utilice la motosierra solo durante los periodos de buena luz y visibilidad. Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). El riesgo de resbalar es extremadamente alto cuando se trabaja sobre madera recién pelada (corteza).
- Nunca trabaje sobre superficies inestables. Asegúrese de que no haya obstáculos en la zona de trabajo, riesgo de tropezar. Asegúrese siempre de tener una base segura.
- Nunca serruche por encima de la altura de los hombros(Fig. 12).
![]()
- Nunca serruche mientras está de pie sobre una escalera(Fig. 12).
- Nunca se suba a los árboles para serrar con la motosierra.
- No trabaje inclinándose demasiado.
- Guíe la motosierra de tal manera que ninguna parte de su cuerpo quede dentro del rango de giro alargado de la sierra(Fig. 13).
![]()
- Utilice la motosierra solo para serrar madera.
- Evite tocar el suelo con la motosierra mientras aún está en marcha.
- Nunca utilice la motosierra para levantar o quitar trozos de madera u otros objetos.
- Retire los objetos extraños, como arena, piedras y clavos, que se encuentren dentro de la zona de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar el dispositivo de aserrado y provocar un peligroso contragolpe.
- Cuando asierre madera precortada, utilice un soporte seguro (caballete de aserrado,Fig. 14). No sujete la pieza de trabajo con el pie y no permita que nadie más la sujete o la estabilice.
![]()
- Asegure las piezas redondas contra la rotación.
- Para talar árboles o realizar cortes transversales, la barra de púas (Fig. 14, Z) debe aplicarse a la madera que se va a cortar.
- Antes de realizar un corte transversal, aplique firmemente la barra de púas a la madera, solo entonces se puede cortar la madera con la cadena en marcha. Para ello, la motosierra se levanta por el mango trasero y se guía con el mango tubular. La barra de púas sirve como centro de rotación. Continúe presionando ligeramente hacia abajo el mango tubular y tirando simultáneamente hacia atrás de la motosierra. Aplique la barra de púas un poco más profundo y vuelva a levantar el mango trasero.
- Cuando la madera deba perforarse para realizar cortes o se deban realizar cortes longitudinales, se recomienda encarecidamente que esto lo lleven a cabo únicamente personas especialmente capacitadas (alto riesgo de contragolpe).
- Al iniciar un corte, la cuchilla puede resbalar hacia un lado o saltar ligeramente. Esto depende de la madera y del estado de la cadena.Por lo tanto, sujete siempre la motosierra con ambas manos.
- Realice cortes longitudinales - a lo largo - con el ángulo más bajo posible (Fig. 15). Tenga mucho cuidado al realizar este tipo de corte, ya que la barra de púas no puede agarrar.
![]()
- La sierra debe estar en marcha siempre que retire la motosierra de la madera.
- Cuando realice varios cortes, se debe soltar la palanca del acelerador entre ellos.
- Tenga cuidado al cortar madera astillada. Los trozos de madera cortados pueden ser arrastrados (riesgo de lesiones).
- Cuando corte con el borde superior de la barra guía, la motosierra puede ser empujada en dirección al usuario si la cadena se atasca. Por esta razón, utilice el borde inferior de la barra siempre que sea posible. La motosierra se alejará entonces de usted(Fig. 16).
![]()
- Si la madera está bajo tensión(Fig. 17), primero corte el lado de presión (A). A continuación, se puede realizar el corte transversal en el lado de tensión (B). De este modo, se puede evitar el atasco de la barra guía.
![]()
- Al final del corte, el peso de la motosierra hará que se balancee, ya que ya no está sujeta por el corte. Sujétela firmemente para controlarla.
Las personas que talan árboles o cortan ramas deben estar especialmente capacitadas. ¡Alto riesgo de lesiones! - Cuando corte ramas, la motosierra debe apoyarse en el tronco. No utilice el extremo de la barra para cortar (riesgo de contragolpe).
- Tenga cuidado con las ramas bajo tensión. No corte ramas libres desde abajo.
- Nunca realice cortes de destensado mientras está de pie sobre el tronco.
- Antes de talar un árbol, asegúrese de que
- solo aquellas personas que estén realmente involucradas en la tala del árbol se encuentren dentro del área de trabajo.
- cada trabajador involucrado pueda retirarse sin tropezar (las personas deben retirarse hacia atrás en una línea diagonal, es decir, en un grado de 45°).
- la parte inferior del tronco esté libre de objetos extraños, maleza y ramas. Asegúrese de tener una base segura (riesgo de tropezar).
- el siguiente lugar de trabajo esté al menos a 2 1/2 longitudes de árbol de distancia (Fig. 18). Antes de talar el árbol, compruebe la dirección de caída y asegúrese de que no haya personas ni objetos a una distancia de 2 1/2 longitudes de árbol.
- = área de tala
- Juzgar el árbol:
Dirección de la suspensión - ramas sueltas o secas - altura del árbol - voladizo natural - ¿está el árbol podrido? - Tenga en cuenta la dirección y la velocidad del viento. Si se producen fuertes ráfagas, no realice ninguna tala.
- Cortar las raíces:
Empiece por la raíz más fuerte. Primero haga el corte vertical y luego el horizontal. - Muescas en el tronco (Fig. 19, A):
La muesca determina la dirección de la caída y guía el árbol. El tronco está muescado perpendicular a la dirección de la caída y penetra 1/3 -1/5 del diámetro del tronco. Realice el corte cerca del suelo.
![]()
- Cuando corrija el corte, hágalo siempre en todo el ancho de la muesca.
- Corte el árbol (Fig. 20, B) por encima del borde inferior de la muesca (D). El corte debe ser exactamente horizontal. La distancia entre ambos cortes debe ser de aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
![]()
- El material entre ambos cortes (C) sirve como bisagra. No lo corte nunca, de lo contrario el árbol caerá sin ningún control. Inserte cuñas de tala a tiempo.
- Asegure el corte solo con cuñas de plástico o aluminio. No utilice cuñas de hierro. Si la sierra golpea una cuña de hierro, la cadena puede dañarse gravemente o romperse.
- Al talar un árbol, permanezca siempre de lado al árbol que cae.
- Al retirarse después de haber realizado el corte, esté atento a la caída de ramas.
- Cuando trabaje en terrenos inclinados, el usuario de la motosierra debe permanecer por encima o de lado del tronco que se va a cortar o del árbol ya cortado.
- Esté atento a los troncos que puedan rodar hacia usted.
Transporte y almacenamiento

- Al cambiar de ubicación durante el trabajo, apague la motosierra y accione el freno de cadena para evitar un arranque accidental de la cadena.
- Nunca transporte la motosierra con la cadena en marcha.
- Cuando la sierra esté caliente, no la cubra (con una lona, una manta, un periódico o similares).
Deje que la sierra se enfríe antes de guardarla en una funda o en un vehículo. ¡Las sierras con convertidor catalítico tardan más en enfriarse! - Cuando transporte la motosierra a largas distancias, se debe colocar la cubierta de protección de la cadena (entregada con la motosierra).
- Transporte la motosierra con el mango tubular. La barra guía apunta hacia atrás (Fig. 21). Evite entrar en contacto con el silenciador (peligro de quemaduras).
![]()
- Asegure el posicionamiento seguro de la motosierra durante el transporte en coche para evitar fugas de combustible o aceite de cadena.
- Guarde la motosierra de forma segura en un lugar seco. No debe guardarse al aire libre. Mantenga la motosierra alejada de los niños.
La cubierta de protección de la cadena siempre debe estar colocada. - Antes de guardar la motosierra durante un largo periodo de tiempo o enviarla, los depósitos de combustible y aceite deben vaciarse por completo.
Mantenimiento
- Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la motosierra (Fig. 22) y retire el capuchón de la bujía.
![]()
- Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre la seguridad de funcionamiento de la motosierra, en particular el funcionamiento del freno de cadena. Asegúrese de que la cadena esté siempre afilada y tensada correctamente(Fig. 23).
![]()
- Utilice la motosierra solo con un bajo nivel de ruido y emisiones. Para ello, asegúrese de que el carburador esté ajustado correctamente.
- Limpie la motosierra con regularidad.
- Compruebe regularmente que el tapón del depósito está bien cerrado.
Observe las instrucciones de prevención de accidentes publicadas por las asociaciones profesionales y las compañías de seguros. No realice ninguna modificación en la motosierra. Pondrá en riesgo su seguridad.
Realice solo los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos deben ser realizados por el servicio técnico de DOLMAR.
Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales de DOLMAR.
El uso de piezas de repuesto que no sean piezas o accesorios originales de DOLMAR y combinaciones o longitudes de barra guía/cadena que no estén aprobadas conlleva un alto riesgo de accidentes. No podemos aceptar ninguna responsabilidad por accidentes y daños que resulten del uso de dispositivos de aserrado o accesorios que no hayan sido aprobados.
Primeros auxilios
Para el caso de un posible accidente, asegúrese de que un botiquín de primeros auxilios esté siempre disponible inmediatamente cerca.
Reemplace inmediatamente cualquier artículo utilizado de la caja de primeros auxilios.
Al pedir ayuda, proporcione la siguiente información:
- Lugar del accidente
- Lo que pasó
- Número de personas heridas
- Tipo de lesiones
- ¡Su nombre!
NOTA:
Las personas con mala circulación que se exponen a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso.
La vibración puede causar la aparición de los siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas: "Falling asleep" (adormecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazo, alteración del color de la piel o de la piel.
Si se produce alguno de estos síntomas, ¡consulte a un médico! Para reducir el riesgo de que los dedos se pongan blancos por la vibración, mantenga las manos calientes, use guantes y asegúrese de que la cadena de la sierra esté afilada.
Datos técnicos
| PS-32 C | PS-32 C TLC | PS-32 | PS-32 TLC | ||
| Cilindrada | cm3 | 32 | |||
| Diámetro | mm | 38 | |||
| Carrera | mm | 28.2 | |||
| Potencia máx. a la velocidad | kW / 1/min | 1.35 / 10,000 | |||
| Par máx. a la velocidad | Nm / 1/min | 1.6 / 7,000 | |||
| Velocidad de ralentí / velocidad máx. del motor con espada y cadena | 1/min | 2,800 / 12,800 | |||
| Velocidad de embrague | 1/min | 4,100 | |||
| Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo LpA, eq según ISO 22868 [1]) 3) | dB (A) | 102.6 / KpA = 2.5 | |||
| Nivel de potencia sonora LWA, Fl+Ra según ISO 22868 1) [2]) [3]) | dB (A) | 111.5 / KWA = 2.5 | |||
| Aceleración de la vibración ahv, eq según ISO 22867 1) 3) | |||||
| m/s2 | 4.8 / K = 2.0 | |||
| m/s2 | 4.8 / K = 2.0 | |||
| Carburador | Tipo | Carburador de membrana | |||
| Sistema de encendido | Tipo | electrónico | |||
| Bujía | Tipo | NGK CMR6A | |||
| u otra bujía | Tipo | -- | |||
| Distancia entre electrodos | mm | 0.6 | |||
| Consumo de combustible a carga máx. según ISO 7293 | kg/h | 0.68 | |||
| Consumo específico a carga máx. según ISO 7293 | g/kWh | 500 | |||
| Capacidad del depósito de combustible | l | 0.40 | |||
| Capacidad del depósito de aceite de cadena | I | 0.28 | |||
| Relación de mezcla (combustible/aceite de dos tiempos) | |||||
| 50: 1 / 100: 1 (EXTRA) | ||||
| 50: 1 (2%) | ||||
| 50: 1 (quality grade: JASO FC or ISO EGD) | ||||
| Freno de cadena | se activa manualmente o en caso de contragolpe | ||||
| Velocidad de la cadena (a velocidad de carrera) | m/s | 24.4 | |||
| Paso del piñón | inch | 3/8 | |||
| Número de dientes | Z | 6 | |||
| Peso (depósito de combustible vacío, sin cadena, espada ni accesorios) | kg | 4.1 | 4.2 | 4.0 | 4.1 |
- Cifras derivadas en partes iguales del ralentí, la carga completa y la velocidad de carrera.
- Cifras derivadas en partes iguales de la carga completa y la velocidad de carrera.
- Incertidumbre (K=).
Cadena de sierra y espada
| Tipo de cadena de sierra | 092 (91VG), 492 (91PX) | 290 (90SG), 291 (90PX) | ||||
| Paso | inch | 3/8" | ||||
| Calibre | mm (inch) | 1.3 (0.050") | 1.1 (0.043") | |||
| Tipo de espada | Espada con punta de piñón | |||||
| Espada, longitud de un corte | mm (inch) | 300 (12") | 350 (14") | 400 (16") | 300 (12") | 350 (14") |
| N.º de eslabones de arrastre | 46 | 52 | 56 | 46 | 52 | |
Utilice la combinación adecuada de espada y cadena de sierra. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Denominación de los componentes

- Empuñadura
- Cubierta
- Bloqueo del capó (debajo de la tapa del capó)
- Empuñadura tubular
- Protector de mano (liberación del freno de cadena)
- Silenciador
- Barra de púas
- Tornillo tensor de la cadena
- Tuercas de retención
- Atrapacadena
- Protector del piñón
- Tornillo de ajuste para la bomba de aceite (lado inferior)
- Bomba de combustible (Primer)
- Placa de identificación
- Empuñadura de arranque
- Interruptor combinado (estrangulador / ON / Stop)
- Palanca del acelerador
- Botón de bloqueo de seguridad
- Protector de mano trasero
- Tapa del depósito de combustible
- Tornillos de ajuste para el carburador
- Carcasa del ventilador con conjunto de arranque
- Tapa del depósito de aceite
- Cadena (hoja)
- Espada
- Tensor rápido del protector del piñón (TLC)
PUESTA EN MARCHA
Solo para modelos con tuercas de fijación en el protector del piñón


Antes de realizar cualquier trabajo en la espada o la cadena, siempre apague el motor y retire el capuchón de la bujía (véase "Sustitución de la bujía"). ¡Utilice siempre guantes de protección!
Ponga en marcha la motosierra solo después de haberla montado e inspeccionado por completo.
Montaje de la espada y la cadena de la sierra ![]()
(Fig. 25)
Utilice la llave universal suministrada con la motosierra para el siguiente trabajo.
Coloque la motosierra sobre una superficie estable y lleve a cabo los siguientes pasos para montar la espada y la cadena de la sierra: Suelte el freno de cadena tirando del protector de mano (1) en la dirección de la flecha.
Desenrosque las tuercas de retención (2).
Retire el protector del piñón (3).

(Fig. 26)
Gire el tornillo de tensado de la cadena (4) hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el pasador (5) del tensor de la cadena quede debajo del pasador roscado (6).

(Fig. 27)
Coloque la espada (7). Asegúrese de que el pasador (5) del tensor de la cadena encaje en el orificio de la espada.

(Fig. 28)
Levante la cadena (9) por encima del piñón (8).
Guíe la cadena desde arriba hasta la mitad de la ranura (10) de la espada.
¡Tenga en cuenta que los bordes de corte a lo largo de la parte superior de la cadena deben apuntar en la dirección de la flecha!

(Fig. 29)
Tire de la cadena (9) alrededor de la punta del piñón (11) de la espada en la dirección de la flecha.

(Fig. 30)
Vuelva a colocar el protector del piñón (3).
Levante la cadena de la sierra sobre el atrapacadena (12).
Apriete las tuercas (2) solo con la mano para empezar.

Tensado de la cadena de la sierra
(Fig. 31)
Gire el tornillo de tensado de la cadena (4) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena de la sierra encaje en la ranura de la parte inferior de la espada (véase el círculo).
Levante ligeramente el extremo de la espada y gire el tornillo de ajuste de la cadena (4) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena repose contra la parte inferior de la espada.
Sin dejar de sujetar la punta de la espada, apriete las tuercas de retención (2) con la llave universal.

Comprobación de la tensión de la cadena

(Fig. 32)
La tensión de la cadena es correcta si la cadena reposa contra la parte inferior de la espada y aún se puede girar fácilmente con la mano.
Al hacerlo, el freno de cadena debe estar liberado. Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia: ¡las cadenas nuevas tienden a alargarse durante el uso!
Al comprobar la tensión de la cadena, el motor debe estar apagado.
NOTA:
Se recomienda utilizar 2-3 cadenas alternativamente. Para garantizar un desgaste uniforme de la espada, esta debe voltearse cada vez que se sustituya la cadena.

Reajuste de la tensión de la cadena de la sierra
(Fig. 33)
Afloje las tuercas (2) aproximadamente una vuelta con la llave universal.
Levante un poco la punta de la espada y gire el tornillo de tensado de la cadena (4) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena de la sierra vuelva a estar contra el borde inferior de la espada (véase el círculo).
Mientras mantiene levantada la punta de la espada, vuelva a apretar las tuercas (2) con la llave universal.

Solo para la espada QuickSet

Antes de realizar cualquier trabajo en la espada o la cadena, siempre apague el motor y retire el capuchón de la bujía (véase "Sustitución de la bujía"). ¡Utilice siempre guantes de protección!
Ponga en marcha la motosierra solo después de haberla montado e inspeccionado por completo.
En las espadas QuickSet, la cadena se tensa mediante una cremallera en la espada. Esto simplifica el reajuste de la tensión de la cadena. Estos modelos no tienen un tensor de cadena convencional. Las espadas QuickSet se identifican mediante este símbolo:

Montaje de la espada y la cadena de la sierra ![]()
(Fig. 34)
Utilice la llave universal suministrada con la motosierra para el siguiente trabajo.
Coloque la motosierra sobre una superficie estable y lleve a cabo los siguientes pasos para montar la espada y la cadena de la sierra: Suelte el freno de cadena tirando del protector de mano (1) en la dirección de la flecha.
Desenrosque las tuercas de retención (2).
Retire el protector del piñón (3).

(Fig. 35)
Coloque la espada (4) y empújela contra el piñón (5).

(Fig. 36)
Levante la cadena (6) por encima del piñón (5).
Guíe la cadena desde arriba hasta la mitad de la ranura (7) de la espada.
¡Tenga en cuenta que los bordes de corte a lo largo de la parte superior de la cadena deben apuntar en la dirección de la flecha!

(Fig. 37)
Tire de la cadena (6) alrededor de la punta del piñón (8) de la espada en la dirección de la flecha.

(Fig. 38)
Vuelva a colocar el protector del piñón (3).
Levante la cadena de la sierra sobre el atrapacadena (9).
Apriete las tuercas (2) solo con la mano para empezar.

Tensado de la cadena de la sierra
(Fig. 39)
Gire el tensor de cadena QuickSet (10) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) con la herramienta combinada, hasta que los elementos guía de la cadena de la sierra encajen en la ranura guía de la parte inferior de la espada (si es necesario, tire ligeramente de la cadena para colocarla en su posición). Levante ligeramente la punta de la espada y gire el tensor de cadena (10) hasta que la cadena de la sierra quede a ras contra la parte inferior de la espada (véase el círculo).
Sin dejar de sujetar la punta de la espada, apriete las tuercas de retención (2) con la llave universal.
NOTA: Si la espada se ha volteado, gire el tensor de cadena hacia la izquierda (es decir, en sentido contrario a las agujas del reloj) para tensar la cadena.

Comprobación de la tensión de la cadena
(Fig. 40)
La tensión de la cadena es correcta si la cadena reposa contra la parte inferior de la espada y aún se puede girar fácilmente con la mano.
Al hacerlo, el freno de cadena debe estar liberado. Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia: ¡las cadenas nuevas tienden a alargarse durante el uso!
Al comprobar la tensión de la cadena, el motor debe estar apagado.
NOTA: Se recomienda utilizar 2-3 cadenas alternativamente. Para garantizar un desgaste uniforme de la espada, esta debe voltearse cada vez que se sustituya la cadena.

Reajuste de la tensión de la cadena de la sierra
(Fig. 39)
Utilice la herramienta combinada para aflojar las tuercas de fijación (2) aproximadamente una vuelta. Levante ligeramente la punta de la espada y gire el tensor de cadena QuickSet (10) hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena de la sierra vuelva a estar a ras contra la parte inferior de la espada (véase el círculo).
Sin dejar de sujetar la punta de la espada, vuelva a apretar las tuercas de retención (2) con la llave universal.
Solo para modelos con tensor rápido en el protector del piñón (TLC)


Antes de realizar cualquier trabajo en la espada o la cadena, siempre apague el motor y retire el capuchón de la bujía (véase "Sustitución de la bujía"). ¡Utilice siempre guantes de protección!
Ponga en marcha la motosierra solo después de haberla montado e inspeccionado por completo.
Montaje de la espada y la cadena de la sierra ![]()
(Fig. 41)
Coloque la sierra sobre una superficie estable y realice los siguientes pasos para instalar la espada y la cadena de la sierra: Libere el freno de cadena tirando del protector de la mano (1) en la dirección de la flecha.
Despliegue el tensor rápido del protector del piñón (2) (véase también la ilustración sobre la tensión de la cadena de la sierra).
Empuje el tensor rápido del protector del piñón con fuerza contra la tensión del resorte y gire lentamente en sentido antihorario hasta que note que encaja. Siga empujando y gire lo más posible en sentido antihorario.
Suelte de nuevo el tensor rápido del protector del piñón y gírelo en sentido horario para devolverlo a su posición original. Repita este procedimiento hasta que el protector del piñón (4) esté desenroscado. Retire el protector del piñón (4).

(Fig. 42)
Coloque la espada (5) y empújela contra el piñón (6).

(Fig. 43)
Levante la cadena (8) sobre el piñón (7).
Guíe la cadena desde arriba aproximadamente hasta la mitad de la ranura (9) de la espada.
¡Tenga en cuenta que los bordes de corte a lo largo de la parte superior de la cadena deben apuntar en la dirección de la flecha!

(Fig. 44)
Tire de la cadena (8) alrededor de la punta del piñón (10) de la espada en la dirección de la flecha.

(Fig. 45)
Alinee el orificio del protector del piñón (4) con el pasador (11). Gire el tensor de la cadena (3, véase "Tensado de la cadena de la sierra") para alinear el pasador del tensor de la cadena (12) con el orificio de la espada.
Empuje el protector del piñón (4) sobre el pasador (11).

Tensado de la cadena de la sierra
(Fig. 46)
Presione simultáneamente con fuerza el tensor rápido del protector del piñón (2) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para atornillar el protector del piñón, pero no lo apriete todavía.
Levante ligeramente la punta de la espada y gire el tensor de la cadena (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra quede al ras contra la parte inferior de la espada (véase el círculo).
Vuelva a presionar el tensor rápido del protector del piñón (2) y apriételo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

(Fig. 47)
Suelte el tensor de la cadena del protector del piñón hasta que gire libremente y, a continuación, pliéguelo entre las nervaduras de protección (15) como se muestra en la ilustración.

Comprobación de la tensión de la cadena

(Fig. 48)
La tensión de la cadena es correcta si la cadena se apoya contra la parte inferior de la espada y todavía se puede girar fácilmente con la mano.
Al hacerlo, el freno de cadena debe estar liberado. Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia: ¡las cadenas nuevas tienden a alargarse durante el uso!
Al comprobar la tensión de la cadena, el motor debe estar apagado.
NOTA: Se recomienda utilizar 2-3 cadenas alternativamente. Para garantizar un desgaste uniforme de la espada, esta debe voltearse cada vez que se sustituya la cadena.

Retensado de la cadena de la sierra
(Fig. 49)
Todo lo que se necesita para volver a tensar la cadena de la sierra es aflojar ligeramente el tensor rápido (2) como se describe en "Montaje de la espada y la cadena de la sierra".
Tense la cadena como ya se ha descrito.

Para todos los modelos
Freno de cadena 
El PS-32 viene con un freno de cadena de inercia como equipo estándar. Si se produce un contragolpe debido al contacto de la punta de la espada con la madera (véase PRECAUCIONES DE SEGURIDAD "Contragolpe" y Fig. 11), el freno de cadena detendrá la cadena por inercia si el contragolpe es lo suficientemente fuerte. La cadena se detendrá en una fracción de segundo. El freno de cadena está instalado para bloquear la cadena de la sierra antes de ponerla en marcha y para detenerla inmediatamente en caso de emergencia.
NUNCA haga funcionar la sierra con el freno de cadena activado (excepto para las pruebas, véase "Comprobación del freno de cadena")! Hacerlo puede causar rápidamente daños extensos al motor!
SIEMPRE suelte el freno de cadena antes de empezar a trabajar!

(Fig. 50)
Activación del freno de cadena (frenado)
Si el contragolpe es lo suficientemente fuerte, la repentina aceleración de la espada combinada con la inercia del protector de la mano (1) accionará automáticamente el freno de cadena. Para activar el freno de cadena manualmente, simplemente empuje el protector de la mano (1) hacia delante (hacia la punta de la sierra) con la mano izquierda (flecha 1).

Liberación del freno de cadena

Tire del protector de la mano (1) hacia usted (flecha 2) hasta que note que se engancha. El freno ya está liberado.
Combustible

Esta sierra funciona con productos derivados del aceite mineral (gasolina y aceite).
Tenga especial cuidado al manipular gasolina. No fume. Mantenga la herramienta alejada de llamas abiertas, chispas o fuego (peligro de explosión).
Mezcla de combustible
Esta herramienta funciona con un motor de dos tiempos de alto rendimiento refrigerado por aire. Funciona con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos.
El motor está diseñado para gasolina regular sin plomo con un valor de octano mínimo de 91 ROZ. En caso de que no haya disponible dicho combustible, puede utilizar combustible con un valor de octano superior. Esto no afectará al motor.
Para obtener un rendimiento óptimo del motor y proteger su salud y el medio ambiente, utilice únicamente combustible sin plomo.
Para lubricar el motor, utilice un aceite sintético para motores de dos tiempos refrigerados por aire (grado de calidad JASO FC o ISO EGD), que debe añadirse al combustible. El motor ha sido diseñado para el uso de aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR EXTRA y una relación de mezcla de solo 100:1 para proteger el medio ambiente. Además, se garantiza una larga vida útil y un funcionamiento fiable con una mínima emisión de gases de escape. El aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR EXTRA está disponible en los siguientes tamaños:
| 1 l | número de pedido 980 008 103 |
| 100 ml | número de pedido 980 008 104 |
El aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR (50:1) está disponible en los siguientes tamaños para adaptarse a sus necesidades individuales:
| 1 l | número de pedido 980 008 112 |
| 100 ml | número de pedido 980 008 106 |
En caso de que no esté disponible el aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR, se recomienda encarecidamente utilizar una relación de mezcla de 50:1 con otros aceites de motor de dos tiempos, ya que de lo contrario no se puede garantizar un funcionamiento óptimo del motor.
No utilice combustible premezclado de las gasolineras.
La proporción correcta de la mezcla:
50:1 cuando se utiliza aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR, es decir, mezclar 50 partes de gasolina con 1 parte de aceite.
100:1 cuando se utiliza aceite de motor de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR EXTRA, es decir, mezclar 100 partes de gasolina con 1 parte de aceite.
50:1 cuando se utilizan otros aceites sintéticos para motores de dos tiempos (grado de calidad JASO FC o ISO EGD), es decir, mezclar 50 partes de gasolina con 1 parte de aceite.
| Gasolina | 50:1 | 50:1 | 100:1 |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| 1.000 cm 3 (1 litro) | 20 cm 3 | 20 cm 3 | 10 cm 3 |
| 5.000 cm 3 (5 litros) | 100 cm 3 | 100 cm 3 | 50 cm 3 |
| 10.000 cm 3 (10 litros) | 200 cm 3 | 200 cm 3 | 100 cm 3 |
NOTA:
Para preparar la mezcla de combustible y aceite, primero mezcle toda la cantidad de aceite con la mitad del combustible necesario y, a continuación, añada el combustible restante. Agite bien la mezcla antes de verterla en el depósito de la motosierra.
No es aconsejable añadir más aceite de motor del especificado para garantizar un funcionamiento seguro. Esto solo provocará una mayor producción de residuos de combustión que contaminarán el medio ambiente y obstruirán el canal de escape del cilindro, así como el silenciador. Además, el consumo de combustible aumentará y el rendimiento disminuirá.
El almacenamiento de combustible
Los combustibles tienen una vida útil limitada. El combustible y las mezclas de combustible envejecen por evaporación, especialmente a altas temperaturas. El combustible y las mezclas de combustible envejecidos pueden causar problemas de arranque y dañar el motor. Compre solo la cantidad de combustible que se consumirá en los próximos meses. A altas temperaturas, una vez mezclado el combustible, debe utilizarse en 6-8 semanas.
Guarde el combustible solo en recipientes adecuados, en lugares secos, frescos y seguros.
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS
Los productos derivados del aceite mineral desengrasan la piel. Si su piel entra en contacto con estas sustancias repetidamente y durante un período prolongado de tiempo, se desecará. Pueden producirse diversas enfermedades de la piel. Además, se sabe que se producen reacciones alérgicas. Los ojos pueden irritarse por el contacto con el aceite. Si le entra aceite en los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia.
Si sus ojos siguen irritados, ¡consulte a un médico inmediatamente!
Aceite para cadenas
![]()
Utilice un aceite con aditivo adhesivo para lubricar la cadena y la barra guía. El aditivo adhesivo evita que el aceite salga despedido de la cadena demasiado rápido.
Recomendamos el uso de aceite para cadenas que sea biodegradable para proteger el medio ambiente. El uso de aceite biodegradable puede incluso ser obligatorio según las normativas locales.
El aceite para cadenas BIOTOP vendido por DOLMAR está hecho de aceites vegetales especiales y es 100% biodegradable. BIOTOP ha recibido el "ángel azul" (Blauer Umweltschutz-Engel) por ser particularmente respetuoso con el medio ambiente (RAL UZ 48).
![]()
El aceite para cadenas BIOTOP está disponible en los siguientes tamaños:
| 1 l | número de pedido 980 008 210 |
| 5 l | número de pedido 980 008 211 |
| 20 l | número de pedido 980 008 213 |
El aceite biodegradable es estable solo por un período de tiempo limitado. Debe utilizarse dentro de los 2 años posteriores a la fecha de fabricación (impresa en el recipiente).
Nota importante sobre los aceites para cadenas biodegradables
Si no planea usar la sierra de nuevo por un período prolongado de tiempo, vacíe el tanque de aceite y coloque una pequeña cantidad de aceite de motor regular (SAE 30), y luego haga funcionar la sierra por un tiempo. Esto es necesario para eliminar todo el aceite biodegradable restante del tanque de aceite, el sistema de alimentación de aceite, la cadena y la barra guía, ya que muchos de estos aceites tienden a dejar residuos pegajosos con el tiempo, lo que puede causar daños a la bomba de aceite u otras piezas.
La próxima vez que use la sierra, vuelva a llenar el tanque con aceite para cadenas BIOTOP. En caso de daños causados por el uso de aceite usado o aceite para cadenas inapropiado, la garantía del producto será nula.
Su vendedor le informará sobre el uso del aceite para cadenas.
NUNCA USE ACEITE USADO

El aceite usado es muy peligroso para el medio ambiente.
El aceite usado contiene altas cantidades de sustancias cancerígenas. Los residuos en el aceite usado resultan en un alto grado de desgaste en la bomba de aceite y el dispositivo de aserrado.
En caso de daños causados por el uso de aceite usado o aceite para cadenas inapropiado, la garantía del producto será nula.
Su vendedor le informará sobre el uso del aceite para cadenas.
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS
Los productos de aceite mineral desengrasan su piel. Si su piel entra en contacto con estas sustancias repetidamente y por un período prolongado de tiempo, se desecará. Pueden resultar varias enfermedades de la piel. Además, se sabe que ocurren reacciones alérgicas. Los ojos pueden irritarse por el contacto con el aceite. Si le entra aceite en los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia.
Si sus ojos aún están irritados, ¡consulte a un médico de inmediato!
Llenado de combustible y aceite para cadenas

¡SIGA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD!
Tenga cuidado y precaución al manipular combustibles. ¡El motor debe estar apagado! Limpie a fondo el área alrededor de las tapas para evitar que entre suciedad en el tanque de combustible o aceite.
(Fig. 51)
Desenrosque la tapa del tanque (use la llave universal si es necesario, vea la ilustración) y llene el tanque con mezcla de combustible o aceite para cadenas hasta el borde inferior del cuello de llenado. ¡Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para cadenas!

![]() | Aceite para cadenas |
![]() | Mezcla de combustible/aceite |
Atornille la tapa del tanque con la mano hasta el final. Limpie la tapa del tanque y el área alrededor del tanque después de repostar.
Lubricación de la cadena

Durante el funcionamiento, siempre debe haber suficiente aceite para cadenas en el tanque de aceite para cadenas para proporcionar una buena lubricación de la cadena. A una velocidad de alimentación de aceite media, el tanque de aceite contiene suficiente para el funcionamiento de un tanque de combustible. Durante este procedimiento, verifique si hay suficiente aceite para cadenas en el tanque y rellene si es necesario. ¡Haga esto solo con el motor apagado!
Atornille la tapa del tanque con la mano hasta el final.
Tenga cuidado de no dejar que la tapa del tanque toque el silenciador. El silenciador calentado puede deformarlo.
Comprobación de la lubricación de la cadena 
Nunca trabaje con la motosierra sin suficiente lubricación de la cadena. De lo contrario, la vida útil de la cadena y la barra guía se reducirá. Antes de comenzar a trabajar, verifique el nivel de aceite en el tanque y la alimentación de aceite. Verifique la velocidad de alimentación de aceite como se describe a continuación: Encienda la motosierra (consulte "Arranque del motor").
(Fig. 52)
Sostenga la motosierra en marcha aprox. 15 cm por encima de un tronco o el suelo (use una base apropiada).
Si la lubricación es suficiente, verá un rastro de aceite ligero porque el aceite saldrá despedido del dispositivo de aserrado. ¡Preste atención a la dirección en la que sopla el viento y evite la exposición innecesaria al rocío de aceite!

Nota: Después de que la sierra se haya apagado, es normal que el aceite para cadenas residual gotee del sistema de alimentación de aceite, la barra guía y la cadena durante un tiempo. ¡Esto no constituye un defecto! Coloque la sierra sobre una superficie adecuada.
Ajuste de la lubricación de la cadena
¡El motor debe estar apagado!
(Fig. 53)
Puede ajustar la velocidad de alimentación de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste (1). El tornillo de ajuste está en la parte inferior de la carcasa. La bomba de aceite viene ajustada de fábrica a una velocidad de alimentación mínima. Puede configurar la velocidad de alimentación de aceite para cadenas a una velocidad de alimentación mínima y máxima. Para ajustar la velocidad de suministro, use un destornillador pequeño para girar el tornillo de ajuste:

- a la derecha para uno más rápido
- a la izquierda para uno más lento
velocidad de alimentación de aceite.
Elija una de las dos configuraciones según la longitud de la barra guía. Mientras trabaja, asegúrese de que haya suficiente aceite para cadenas en el tanque. Si es necesario, agregue aceite.
(Fig. 54)
Para garantizar el funcionamiento sin problemas de la bomba de aceite, la ranura guía de aceite en el cárter (2) y el orificio de entrada de aceite en la barra guía (3) deben limpiarse regularmente.
Nota: Después de que la sierra se haya apagado, es normal que el aceite para cadenas residual gotee del sistema de alimentación de aceite, la barra guía y la cadena durante un tiempo. ¡Esto no constituye un defecto! Coloque la sierra sobre una superficie adecuada.

Arranque del motor

¡No encienda la motosierra hasta que esté completamente ensamblada y revisada!
(Fig. 55)
Aléjese al menos 3 metros / 10 pies del lugar donde se cargó combustible a la motosierra.
Asegúrese de tener una base segura y coloque la sierra en el suelo de tal manera que la barra guía y la cadena no estén cerca de nada.
Accione el freno de cadena (bloquéelo).
Sostenga firmemente la manija delantera con una mano y presione la sierra contra el suelo.
Sostenga el protector de mano trasero inferior con su pie derecho como se muestra.
Nota: El sistema Featherlight-Start le permite arrancar la sierra sin esfuerzo. Realice el procedimiento de arranque de manera suave y uniforme.

(Fig. 56)

Interruptor combinado

Arranque en frío:
Cebe la bomba de combustible (5) presionándola varias veces hasta que pueda ver combustible en la bomba.
Mueva el interruptor combinado (1) hacia arriba (posición de estrangulador). Esto también acciona el bloqueo de medio acelerador.
Tire de la manija de arranque (2) de manera suave y uniforme.
No tire del cable de arranque más de unos 50 cm/20" y déjelo entrar lentamente con la mano.
Repita el procedimiento de arranque dos veces.
Mueva el interruptor combinado (1) a la posición central "ON". Tire de la manija de arranque de manera suave y uniforme de nuevo. Tan pronto como el motor esté en marcha, agarre la manija trasera (el botón de bloqueo de seguridad (3) se acciona con la palma de la mano) y presione el gatillo del acelerador (4).
El motor debe ponerse en marcha lenta inmediatamente después del arranque. Si esto no se hace, el embrague puede dañarse.
Ahora desactive el freno de cadena.

Arranque en caliente:
Como se describe anteriormente para el arranque en frío, pero antes de arrancar, presione el interruptor combinado (1) hacia arriba (posición de estrangulador) y luego inmediatamente de vuelta a la posición central "ON". Esto es solo para activar el bloqueo de medio acelerador. Si el motor no arranca después de 2 o 3 tirones, repita todo el procedimiento de arranque como se describe para el arranque en frío.
NOTA: Si el motor se apagó solo por un corto tiempo, la sierra puede arrancarse sin usar el interruptor combinado.
Si el tanque de combustible se ha vaciado por completo y el motor se ha detenido debido a la falta de combustible, cebe la bomba de combustible (5) presionándola varias veces hasta que pueda ver combustible en la bomba.
Parada del motor
Presione el interruptor combinado
(1).
NOTA: Después de presionarse, el interruptor combinado volverá a la posición ON de nuevo. El motor está apagado, pero se puede encender de nuevo sin mover el interruptor combinado.
Para cortar la corriente de encendido, presione el interruptor combinado hasta el final pasando el punto de resistencia hasta la posición de seguridad (
).
Comprobación del freno de cadena

¡El freno de cadena debe revisarse antes de cada uso de la sierra!
Arranque el motor como se describe anteriormente (tenga una base segura, coloque la motosierra en el suelo de modo que la cadena y la barra guía no estén cerca de nada).
(Fig. 57)
Sujete firmemente el mango delantero, con la otra mano en la empuñadura trasera.
Deje que el motor funcione a velocidad media y empuje el protector de la mano (6) en la dirección de la flecha usando el dorso de la mano, hasta que se active el freno de cadena. La cadena debería detenerse inmediatamente.
Lleve el motor de nuevo a ralentí y suelte el freno de cadena.
Si la cadena no se detiene inmediatamente en esta prueba, apague el motor inmediatamente. ¡NO utilice la motosierra en estas condiciones! Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de DOLMAR.

Ajuste del carburador
(Fig. 58)
¡El ajuste del carburador solo puede ser realizado por un centro de servicio especializado de DOLMAR!
Solo el tornillo de ajuste (S) puede ser manipulado por el usuario. Si la cadena de la sierra se mueve en ralentí (es decir, sin presionar el acelerador), ¡es imprescindible corregir la velocidad de ralentí! ¡No ajuste la velocidad de ralentí hasta después del montaje completo y la prueba de la sierra!
El ajuste de la velocidad de ralentí solo debe realizarse cuando el motor está caliente, con un filtro de aire limpio y la espada y la cadena correctamente instaladas.
Utilice un destornillador (hoja de 4 mm) para los ajustes de ralentí.

Ajuste de la velocidad de ralentí
Gire el tornillo de ajuste (S) en sentido contrario a las agujas del reloj (desenroscar): La velocidad de ralentí disminuye.
Gire el tornillo de ajuste (S) en el sentido de las agujas del reloj (atornillar): La velocidad de ralentí aumenta.
Si la cadena de la sierra todavía se mueve durante el ralentí incluso después de haber ajustado la velocidad de ralentí, NO utilice la sierra. ¡Llévela a un centro de servicio de DOLMAR!
MANTENIMIENTO
Afilado de la cadena de la sierra
Antes de realizar cualquier trabajo en la espada o la cadena, siempre apague el motor y retire el capuchón de la bujía (consulte "Sustitución de la bujía").
¡Siempre use guantes de protección!
(Fig. 59)
La cadena necesita afilarse cuando:
El aserrín producido al serrar madera húmeda parece harina de madera.
La cadena penetra en la madera solo con gran presión.
El filo está visiblemente dañado.
La sierra se tira hacia la izquierda o hacia la derecha al serrar. Esto es causado por un afilado desigual de la cadena.
¡Afile con frecuencia, pero sin quitar demasiado metal!
Generalmente, 2 o 3 pasadas de la lima serán suficientes. Haga que la cadena se vuelva a afilar en un centro de servicio cuando ya la haya afilado usted mismo varias veces.

Afilado adecuado:
¡Utilice únicamente cadenas y espadas diseñadas para esta sierra (consulte "Extracto de la lista de repuestos")!
(Fig. 60)
Todos los cortadores deben tener la misma longitud (dimensión a). Los cortadores con diferentes longitudes provocan un funcionamiento brusco de la cadena y pueden causar grietas en la cadena.
La longitud mínima del cortador: 3 mm. No vuelva a afilar la cadena cuando se haya alcanzado la longitud mínima del cortador; en este punto, la cadena debe reemplazarse (consulte "Extracto de la lista de repuestos" y "Sustitución de la cadena de la sierra"). La profundidad del corte está determinada por la diferencia de altura entre el limitador de profundidad (nariz redonda) y el filo. Los mejores resultados se obtienen con una profundidad del limitador de profundidad de 0,64 mm (0,025").
¡Una profundidad excesiva aumenta el riesgo de contragolpe!


(Fig. 61)
¡El ángulo de afilado (α) debe ser idéntico para todos los cortadores!
30° para el tipo de cadena 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
Los dientes tendrán el ángulo adecuado (b) automáticamente si se utiliza la lima redonda adecuada.
80° para el tipo de cadena 092 (91VG), 492 (91PX)
75° para el tipo de cadena 290 (90SG), 291 (90PX)
Los diferentes ángulos dan como resultado una cadena que funciona de forma irregular y brusca, aumentan el desgaste y provocan la rotura de la cadena.

Limas y cómo trabajar con ellas
Utilice una lima redonda especial para cadenas de sierra para afilar. Las limas redondas estándar no son adecuadas. Consulte "Extracto de la lista de repuestos".
Tipo 092 (91VG), 492 (91PX): Lima redonda para cadena de sierra, diámetro 4,0 mm Tipo 290 (90SG), 291 (90PX): Lima redonda para cadena de sierra, diámetro 4,5 mm.
(Fig. 62)
La lima solo debe cortar cuando se empuja hacia adelante (flecha). Levante la lima cuando la dirija hacia atrás.
Primero afile el cortador más corto. La longitud de este cortador es entonces el estándar para todos los demás cortadores de la cadena. Los nuevos dientes de sierra deben limarse con exactamente la misma forma que los dientes usados, incluso en sus superficies de rodadura.
Lime dependiendo del tipo de cadena (90° o 10° con respecto a la espada).

(Fig. 63)
Un soporte de lima facilita la guía de la lima. Está marcado para el ángulo de afilado correcto de: α = 30°
(mantenga las marcas paralelas a la cadena al limar, vea la ilustración) y limita la profundidad de corte a las 4/5 correctas del diámetro de la lima.

(Fig. 64)
Después de haber afilado la cadena, la altura del limitador de profundidad debe verificarse por medio de un medidor de cadena. Consulte "Extracto de la lista de repuestos".
Corrija incluso el más mínimo exceso de altura con una lima plana especial (1). Consulte "Extracto de la lista de repuestos". Redondee la parte delantera del limitador de profundidad (2).

Limpieza del interior del protector de la rueda dentada

Antes de realizar cualquier trabajo en la espada o la cadena, siempre apague el motor y retire el capuchón de la bujía (consulte "Sustitución de la bujía"). ¡Siempre use guantes de protección!
Arranque la motosierra solo después de haberla montado e inspeccionado por completo.
(Fig. 65)
Retire el protector de la rueda dentada (1) (consulte "PUESTA EN MARCHA" para el modelo correcto) y limpie el interior con un cepillo.
Retire la cadena (2) y la espada (3).
NOTA:
Asegúrese de que no queden residuos ni materias extrañas en la ranura de guía de aceite (4) o en el tensor de la cadena (5). Para instalar la espada, la cadena de la sierra y el protector de la rueda dentada, consulte "PUESTA EN MARCHA" para el modelo correcto.
NOTA:
El freno de cadena es un dispositivo de seguridad muy importante y, como cualquier otro componente, está sujeto al desgaste normal.
La inspección y el mantenimiento regulares son importantes para su propia seguridad y deben ser realizados por un centro de servicio DOLMAR.

Limpieza de la espada

Se deben usar guantes de protección.
(Fig. 66)
Inspeccione regularmente las superficies de apoyo de la espada (7) en busca de daños y límpielas con una herramienta adecuada. ¡Mantenga limpios los dos orificios de engrase (6) y toda la espada, y libres de materias extrañas!

Sustitución de la cadena de la sierra

¡Utilice únicamente cadenas y espadas diseñadas para esta sierra!
(Fig. 67)
Compruebe la rueda dentada antes de montar una cadena nueva. Las ruedas dentadas desgastadas (8) pueden dañar la cadena nueva y, por lo tanto, deben reemplazarse.
Retire el protector de la rueda dentada (consulte "PUESTA EN MARCHA").
Retire la cadena y la espada. Retire el circlip (9).
El circlip saldrá de la ranura. Al retirarlo, mantenga el pulgar presionado contra él para evitar que se salga.
Retire la arandela de ajuste (11).
Si la rueda dentada (8) está desgastada, será necesario reemplazar el tambor del embrague completo (12).
Instale un tambor del embrague completo nuevo (12), una arandela de ajuste (11) y un circlip nuevo (9).
Para reemplazar la espada, la cadena y la rueda dentada, consulte "PUESTA EN MARCHA".
NOTA:
No utilice una cadena nueva en una rueda dentada de cadena desgastada. Cuando 2 cadenas se han desgastado, la rueda dentada se ha desgastado, por lo que debe reemplazarse al menos en cada segundo reemplazo de cadena. Para distribuir el aceite de la cadena de manera uniforme, haga funcionar una cadena nueva a medio gas durante unos minutos antes de usarla.
Las cadenas nuevas se estiran, así que compruebe la tensión de la cadena con frecuencia (consulte "Comprobación de la tensión de la cadena").

Limpieza del filtro de aire

Para evitar lesiones en los ojos, siempre use protección para los ojos cuando limpie el filtro con aire comprimido. No use combustible para limpiar el filtro de aire.

(Fig. 68)
Extraiga la tapa del capó (1).
Afloje el tornillo (2) en sentido antihorario y retire el capó (3).
Empuje hacia arriba el interruptor combinado (4) (posición de estrangulador) para evitar que partículas de suciedad caigan en el carburador. Tire de la lengüeta de la cubierta del filtro de aire (5) ligeramente en la dirección de la flecha y retire la cubierta del filtro de aire.
Retire el filtro de aire (6).
Cubra la abertura de entrada con un paño limpio para evitar que partículas de suciedad entren en el carburador.
Si el filtro está muy sucio, límpielo con agua tibia y detergente lavavajillas.
Deje que el filtro de aire se seque por completo.
Si el filtro está muy sucio, límpielo con frecuencia (varias veces al día), porque solo un filtro de aire limpio proporciona la máxima potencia del motor.
Reemplace los filtros de aire dañados inmediatamente. ¡Trozos de tela o partículas grandes de suciedad pueden destruir el motor!
Inserte el filtro de aire (6) en la dirección ilustrada.
No inserte el filtro de aire al revés, incluso después de limpiarlo. De lo contrario, las partículas de suciedad en la superficie exterior del filtro de aire entran en el carburador y pueden causar problemas en el motor.
Coloque la cubierta del filtro de aire.
Nota: La lengüeta de la cubierta del filtro de aire (5) se acoplará automáticamente si la cubierta del filtro de aire está colocada correctamente.
Empuje hacia abajo el interruptor combinado (4) y presione el acelerador (7) hasta el fondo una vez para desactivar el bloqueo del acelerador.
Coloque el capó (3). Al hacerlo, asegúrese de que los pasadores inferiores (8) en ambos lados del capó encajen correctamente (cuando se ensamblan correctamente, los pasadores no deben ser visibles).
Apriete el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a colocar la tapa del capó (1).
Sustitución de la bujía

No toque la bujía o el capuchón de la bujía si el motor está en marcha (alto voltaje).
Apague el motor antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento. Un motor caliente puede causar quemaduras. ¡Use guantes de protección!
La bujía debe reemplazarse en caso de daños en el aislante, erosión del electrodo (quemadura) o si los electrodos están muy sucios o aceitosos.
(Fig. 69)
Retire la tapa del filtro (consulte "Limpieza del filtro de aire"). Retire el capuchón de la bujía (9) de la bujía. Puede retirar el capuchón de la bujía con la mano.

Holgura de los electrodos
La holgura de los electrodos debe ser de 0,6 mm.
Utilice solo las siguientes bujías: NGK CMR6A.
Comprobación de la chispa de encendido

(Fig. 70)
Presione la bujía aflojada (10) con el cable de encendido firmemente conectado contra el cilindro utilizando unos alicates aislados (no cerca de la apertura de la bujía).
Coloque el interruptor combinado (11) en la posición "ON".
Tire con fuerza del cable del arrancador.
Si la función es correcta, debe verse una chispa de encendido cerca de los electrodos.

Comprobación de los tornillos del silenciador

(Fig. 71)
Desatornille los 3 tornillos (12) y retire la mitad superior del silenciador (13).
Nota: Para los modelos de sierra con convertidores catalíticos (PS-32 C, PS-32 C TLC), retire el convertidor junto con la mitad superior del silenciador.
Ahora se puede acceder a los tornillos de la mitad inferior del silenciador (14) y es posible comprobar si están apretados. Si están sueltos, apriételos a mano.
no apriete demasiado

Sustitución del cable del arrancador/ Sustitución del paquete de muelle de retorno/Sustitución del muelle del arrancador


(Fig. 72)
Desatornille los tres tornillos (1).
Retire la carcasa del ventilador (2).
Retire el deflector de aire (3) de la carcasa del ventilador.
¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones! No desatornille el tornillo (7) si el muelle de retorno está bajo tensión.
Si el cable del arrancador se va a sustituir aunque no esté roto, será necesario primero destensar el muelle de retorno del tambor del cable (13).
Para ello, utilice la empuñadura para sacar el cable por completo de la carcasa del ventilador.
Sujete el tambor del cable con una mano y, con la otra, empuje el cable en el espacio (14).
Deje girar el tambor con cuidado hasta que el muelle de retorno deje de estar bajo tensión.
Desatornille el tornillo (7) y retire el accionador (8) y el muelle (6).
Retire con cuidado el tambor del cable.
Retire los trozos de cable.
Pase un cable nuevo (diám. 3,0 mm, longitud 900 mm) como se muestra en la ilustración (no olvide la arandela (10)) y haga un nudo en ambos extremos como se muestra.
Introduzca el nudo (11) en el tambor del cable (5).
Introduzca el nudo (12) en la empuñadura del arrancador (9).
Coloque el tambor en su eje y gírelo ligeramente hasta que encaje el muelle de retorno.
Coloque el muelle (6) en el accionador (8) y colóquelos juntos en el tambor del cable (5) girando ligeramente en sentido antihorario.
Introduzca el tornillo (7) y apriételo.
Introduzca el cable en la ranura (14) del tambor del cable y gire el tambor con el cable tres veces en el sentido de las agujas del reloj. Sujete el tambor del cable con la mano izquierda y, con la mano derecha, destuerza el cable, estírelo y sujételo. Suelte con cuidado el tambor del cable. El muelle enrollará el cable alrededor del tambor.
Repita el procedimiento una vez. La empuñadura del arrancador debe quedar ahora recta en la carcasa del ventilador.
NOTA: Con el cable completamente estirado, debe ser posible girar la polea otro 1/4 de vuelta contra el muelle de retorno.
¡Peligro de lesiones! ¡Asegure la empuñadura del cable cuando esté estirada! Retrocederá bruscamente si la polea del cable se suelta por accidente.
Sustitución del paquete de muelle de retorno
Desmonte la carcasa del ventilador y el tambor del cable (consulte las instrucciones anteriores).
¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones! ¡El muelle de retorno puede salir despedido!
¡Utilice siempre protección para los ojos y guantes de protección!
Golpee ligeramente la carcasa del ventilador sobre una superficie de madera con toda la superficie del lado hueco y manténgala presionada. Ahora levante la carcasa del ventilador con cuidado y en pequeños pasos. Esto permitirá que el paquete de muelle de retorno (13), que ahora debería haberse caído, se relaje de forma controlada si el muelle de retorno ha saltado del paquete de plástico.
Introduzca con cuidado un nuevo casete de muelle de retorno y presiónelo hasta que encaje.
Coloque el tambor del cable sobre él y gírelo ligeramente hasta que encaje el muelle de retorno.
Instale el muelle (6) y el accionador (8) y atorníllelos firmemente con el tornillo (7).
Tense el muelle (consulte las instrucciones anteriores).
Sustitución del muelle del arrancador
NOTA: Si el muelle (6) del sistema de arranque Featherlight está roto, se necesitará más esfuerzo para arrancar el motor y notará cierta resistencia al tirar del cable del arrancador. Si observa esto, compruebe el muelle (6) y sustitúyalo si es necesario.
Montaje de la carcasa del ventilador
(Fig. 72)
Introduzca el deflector de aire (3) en la carcasa del ventilador de forma que encajen los tres huecos (4).
Coloque la carcasa del ventilador contra la carcasa, presiónela ligeramente y tire de la empuñadura del arrancador hasta que encaje el arrancador.
Apriete los tornillos (1).
Limpieza del compartimento del filtro de aire/compartimento del ventilador

(Fig. 73)
Retire la tapa.
Retire la carcasa del ventilador.
Para evitar lesiones oculares, ¡utilice siempre protección para los ojos al limpiar el filtro con aire comprimido!
Ahora se puede limpiar toda la zona (15) con un cepillo o con aire comprimido.

Limpieza de las aletas del cilindro
(Fig. 74)
Se puede utilizar un cepillo de botella para limpiar las aletas del cilindro.

Sustitución del cabezal de succión

(Fig. 75)
El filtro de fieltro (16) del cabezal de succión puede obstruirse. Se recomienda sustituir el cabezal de succión una vez cada tres meses para garantizar un flujo de combustible sin obstáculos al carburador.
Para retirar el cabezal de succión para su sustitución, sáquelo por el cuello de llenado del depósito utilizando un trozo de alambre doblado en un extremo para formar un gancho.

Instrucciones para el mantenimiento periódico
Para garantizar una larga vida útil, evitar daños y asegurar el pleno funcionamiento de las características de seguridad, se debe realizar el siguiente mantenimiento de forma regular. Las reclamaciones de garantía solo se podrán reconocer si este trabajo se realiza de forma regular y correcta. ¡No realizar los trabajos de mantenimiento prescritos puede provocar accidentes!
El usuario de la motosierra no debe realizar trabajos de mantenimiento que no estén descritos en el manual de instrucciones. Todos estos trabajos deben ser realizados por un centro de servicio DOLMAR.
| General | Motosierra | Limpie el exterior, compruebe si hay daños. En caso de daños, haga que la reparen inmediatamente en un centro de servicio cualificado. |
| Cadena de sierra | Afilar regularmente, reemplazar a tiempo | |
| Freno de cadena | Haga que lo inspeccionen regularmente en un centro de servicio autorizado. | |
| Espada | Dé la vuelta para asegurar un desgaste uniforme de las superficies de apoyo. Reemplace a tiempo | |
| Cable de arranque | Compruebe si hay daños. Reemplace si está dañado. | |
| Antes de cada arranque | Cadena de sierra | Inspeccione en busca de daños y afilado |
| Compruebe la tensión de la cadena | ||
| Espada | Compruebe si hay daños | |
| Lubricación de la cadena | Comprobación funcional | |
| Freno de cadena | Comprobación funcional | |
| Interruptor combinado, Botón de bloqueo de seguridad, Palanca del acelerador | Comprobación funcional | |
| Tapa del depósito de combustible/aceite | Compruebe la estanqueidad | |
| Cada día | Filtro de aire | Limpiar (varias veces al día si es necesario) |
| Espada | Compruebe si hay daños, limpie el orificio de entrada de aceite | |
| Soporte de la espada | Limpie, en particular la ranura de guía de aceite | |
| Velocidad de ralentí | Compruebe (la cadena no debe funcionar) | |
| Cada semana | Carcasa del ventilador | Limpie para mantener un buen flujo de aire de refrigeración. |
| Compartimento del filtro de aire | Limpie para mantener un buen flujo de aire de refrigeración. | |
| Compartimento del ventilador | Limpie para mantener un buen flujo de aire de refrigeración. | |
| Aletas del cilindro | Limpie para mantener un buen flujo de aire de refrigeración. | |
| Bujía | Compruebe y reemplace si es necesario | |
| Silenciador | Compruebe la estanqueidad del montaje, compruebe los tornillos | |
| Atrapacadena | Compruebe | |
| Tornillos y tuercas | Compruebe su estado y que estén bien sujetos. | |
| Cada 3 meses | Cabezal de succión | Reemplace |
| Depósitos de combustible y aceite | Limpiar | |
| Anualmente | Motosierra | Compruebe en un centro de servicio autorizado |
| Almacenamiento | Motosierra | Limpie el exterior, compruebe si hay daños. En caso de daños, haga que la reparen inmediatamente en un centro de servicio cualificado. |
| Espada/cadena | Desmonte, limpie y lubrique ligeramente Limpie la ranura guía de la espada | |
| Depósitos de combustible y aceite | Vaciar y limpiar | |
| Carburador | Dejar funcionar hasta que se vacíe |
Servicio, piezas de repuesto
Mantenimiento y reparación
El mantenimiento y la reparación de los motores modernos, así como de todos los dispositivos de seguridad, requieren una formación técnica cualificada y un taller especial equipado con herramientas y dispositivos de prueba especiales.
Cualquier trabajo no descrito en este manual solo podrá ser realizado por un centro de servicio DOLMAR.
Los centros de servicio DOLMAR disponen de todo el equipo necesario y de personal cualificado y experimentado que puede elaborar soluciones rentables y asesorarle en todo lo que necesite. Para encontrar su distribuidor local, visite www.dolmar.com
Los intentos de reparación por parte de terceros o personas no autorizadas anularán todas las reclamaciones de garantía.
Piezas de repuesto
El funcionamiento fiable a largo plazo, así como la seguridad de su motosierra, dependen, entre otras cosas, de la calidad de las piezas de repuesto utilizadas. Utilice solo piezas originales DOLMAR.
Solo las piezas de repuesto y los accesorios originales garantizan la máxima calidad en cuanto a materiales, dimensiones, función y seguridad.
Puede obtener piezas de repuesto y accesorios originales en su distribuidor local. Él también tendrá las listas de piezas de repuesto para determinar los números de pieza de repuesto necesarios, y estará constantemente informado sobre las últimas mejoras e innovaciones en piezas de repuesto.
Tenga en cuenta que si se utilizan piezas que no sean piezas de repuesto originales DOLMAR, esto invalidará automáticamente la garantía del producto DOLMAR.

Resolución de problemas
| Mal funcionamiento | Sistema | Observación | Causa |
La cadena no funciona | Freno de cadena | El motor funciona | Freno de cadena accionado. |
El motor no arranca o solo con dificultad | Sistema de encendido | Chispa de encendido | Mal funcionamiento en el sistema de suministro de combustible, sistema de compresión, mal funcionamiento mecánico. |
| Sin chispa de encendido | Interruptor de PARADA en posición posición, fallo o cortocircuito en el cableado, tapa de la bujía o bujía defectuosa | ||
| Suministro de combustible | El depósito de combustible está lleno | Interruptor combinado en posición de estrangulador, carburador defectuoso, cabezal de succión sucio, conducto de combustible doblado o interrumpido. | |
| Sistema de compresión | Interior | Anillo de empaquetadura de la base del cilindro defectuoso, empaquetaduras radiales del eje defectuosas, cilindro o segmentos del pistón defectuosos | |
| Exterior | La bujía no sella. | ||
| Mal funcionamiento mecánico | El motor de arranque no se acopla | Resorte del motor de arranque roto, piezas rotas dentro del motor. | |
Dificultades de arranque en caliente | Carburador | El depósito de combustible está lleno Chispa de encendido | Ajuste incorrecto del carburador. |
El motor arranca, pero se detiene inmediatamente | Suministro de combustible | El depósito de combustible está lleno | Ajuste incorrecto del ralentí, cabezal de succión o carburador sucio. Ventilación del depósito defectuosa, conducto de combustible interrumpido, cable defectuoso, interruptor combinado defectuoso |
Potencia insuficiente | Varios sistemas pueden estar implicados simultáneamente | El motor está en ralentí | Filtro de aire sucio, ajuste incorrecto del carburador, silenciador obstruido, canal de escape en el cilindro obstruido, pantalla apagachispas obstruida. |
Sin lubricación de la cadena | Depósito/bomba de aceite | Sin aceite en la cadena | Depósito de aceite vacío. Ranura guía de aceite sucia. Tornillo de ajuste de la bomba de aceite ajustado incorrectamente. |
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Dolmar PS-32, PS-32 TLC, PS-32 C, PS-32 C TLC








































