Manual del trend AIRSHIELD

INTRODUCCIÓN

El Airshield es un respirador motorizado ligero diseñado para la protección contra todo tipo de polvo sólido. Se combina con una protección total para los ojos y la cara contra impactos y salpicaduras de líquidos químicos.
El Airshield funciona con uno o dos paquetes de baterías recargables dentro del respirador. El aire se filtra a través del respirador para proporcionar un flujo constante de aire limpio sobre la cara. Un sello facial suave asegura que se mantenga una presión positiva dentro de la visera y evita que entren residuos o aire contaminado en el área de la visera. La visera está montada en una diadema totalmente ajustable que proporciona un ajuste cómodo para la mayoría de los tamaños de cabeza.
El uso típico del respirador Airshield es la protección de personas en agricultura, ingeniería, cerámica, aislamiento, carpintería, laboratorios dentales, industria aeroespacial y otros lugares donde hay polvo. Todos los respiradores deben usarse en atmósferas que contengan suficiente oxígeno para mantener la vida (generalmente del 17% al 23% en volumen).
Todas las piezas, incluidos los filtros y los accesorios, se cambian fácilmente sin el uso de herramientas especiales y vienen empaquetadas para su uso inmediato.
Lea este manual antes de usar el Airshield. Debe ajustarse y utilizarse de acuerdo con este manual para obtener el rendimiento de diseño. Úselo como parte de su programa de mantenimiento.

ACCESORIOS

AIR/1 Paquetes de filtros THP2 (paquete de 3)
AIR/10 Paquetes de filtros THP2 (paquete de 1)
AIR/2 Prefiltro (paquete de 3)
AIR/3C Lámina para visera - transparente (paquete de 10)
AIR/3G Lámina para visera - verde antirreflectante (paquete de 10)
AIR/4 Batería de 4 horas
AIR/5/UK Cargador de 230 V (Reino Unido)
AIR/5/EURO Cargador de 220 V (Euro)
AIR/5/ANZ Cargador de 230 V (Australia y Nueva Zelanda)
AIR/WIPE Toallitas para visera
AIR/WSP El paquete de repuesto para torneros de madera consta de: 1 filtro THP-2, 3 prefiltros, 10 láminas para visera y 1 sello facial (consulte el catálogo)

INFORMACIÓN IMPORTANTE
No debe utilizarse si el contaminante es potencialmente explosivo o altamente inflamable.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Tipo: Respirador, dispositivo de filtrado de partículas motorizado.

Aprobaciones respiratorias

Europa: Cumple con la norma europea BS EN146:1992 Clase THP2.
Reino Unido: Adecuado para su uso bajo COSHH, CAW, CLAW e IRR.
Protección para la cabeza: Este NO es un casco de seguridad industrial.

Aprobaciones de protección ocular

Protección ocular: General Cumple con la norma europea BS EN166:1995 Impacto de baja energía
Peso: Completo con paquete de baterías y filtros, pero sin accesorios adicionales, 735 g nominales.
Tamaño de la cabeza: 52 a 62 cm
Caudal de diseño inicial: 180 l/min (filtros limpios, batería completamente cargada).
Caudal de diseño mínimo: 140 l/min.
Duración: Un paquete de baterías funcionará durante más de 4 horas. Dos paquetes de baterías funcionarán durante más de 8 horas.
Ritmo de trabajo muy alto: La norma EN 146 exige que todos los fabricantes indiquen que, a ritmos de trabajo muy altos, la presión en los respiradores motorizados PUEDE volverse negativa en el pico de inhalación.
Factor de protección: Mínimo 20 evaluado según la norma EN 146.

Rango ambiental:

Almacenamiento Uso
Temperatura 0 °C a 45 °C -5 °C a 50 °C
Presión 800 a 1300 mbar 800 a 1300 mbar
Humedad
(fuera de la luz solar directa)
0 - 90% 0 - 90%

Condiciones anormales
No apto para uso en atmósferas de gas explosivas. Si el ventilador deja de funcionar mientras se encuentra en el área contaminada, salga del área contaminada inmediatamente, no se quite el respirador hasta que esté fuera del área contaminada. Nota: Durante esta condición, habrá un aumento en el contenido de dióxido de carbono exhalado dentro del respirador.

Filtro: EN 146 Clase THP2 probado contra aerosol de cloruro de sodio de 0,02 a 2 micras con un tamaño de partícula mediano en masa de 0,6 micras. Para uso contra aerosoles sólidos y a base de agua únicamente.
Paquete de baterías: 3,6 V CC. Tiempo de recarga de 14 horas desde la descarga completa o 1,5 horas por hora de tiempo de uso. Vida útil nominal de 900 ciclos.
Cargador de batería: Doble aislamiento operado por la red eléctrica que cumple con la mayoría de los estándares de alta integridad. Salida de 4,35 V CC, corriente constante con circuito limitador de corriente. No se conoce ningún problema de sobrecarga cuando las baterías se dejan durante largos períodos.
Visera: La norma EN 166 requiere que la visera se almacene en un área limpia y seca, lejos de la luz solar directa y el calor, temperatura de 0 a 45 °, presión atmosférica de 800 a 1300 mbar, humedad de 0 a 90%

ARTÍCULOS INCLUIDOS

1 x Airshield completo
1 x Indicador de flujo de aire
1 x Batería recargable de 4 horas
1 x Lámina desechable para visera - Transparente (puede que ya esté instalada)
1 x Cargador de batería
1 x Bolsa de transporte
1 x Tarjeta de registro COSHH (solo Reino Unido)
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS

  1. Cubierta
  2. Prefiltro
  3. Filtro principal
  4. Paquete de baterías
  5. Sello facial
  6. Banda de sudor
  7. Diadema
  8. Visera
  9. Lámina desechable para visera (transparente)
  10. Unidad de ventilador/motor
  11. Cargador
  12. Indicador de flujo de aire
  13. Bolsa de transporte
  14. Pomo
  15. Interruptor
  16. Trinquete

SEGURIDAD

Seguridad general

  • No encienda la fresadora con la fresa en contacto con la pieza de trabajo.
  • Sujete la pieza de trabajo de forma segura para evitar que se mueva durante la operación de fresado.
  • Siempre aleje el cable del área de trabajo.
  • Siempre retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste en la máquina.
  • Compruebe que la fresa esté bien colocada. Tenga cuidado al manipular las fresas, ya que están afiladas.
  • Mantenga siempre el área alrededor de la pieza de trabajo y el piso libres de obstáculos.
  • La dirección del fresado siempre debe ser opuesta a la dirección de rotación de la fresa.
  • No introduzca la fresa en la pieza de trabajo hasta que esté a máxima velocidad.
  • Guíe siempre la fresadora con ambas manos.
  • Nunca exceda la velocidad máxima especificada para la fresa.
  • Cuando haya terminado, deje que la máquina se detenga por completo.
  • No permita que los objetos cuelguen sobre el área de trabajo, es decir, no use ropa suelta como una corbata. Enrolle las mangas hacia atrás y asegúrese de que el cabello largo esté recogido.
  • Compruebe antes de comenzar a cortar que las abrazaderas no obstruyan la trayectoria de la fresadora. Al cortar a través del grosor total del material, asegúrese de que la fresa no pueda engancharse en el tornillo de banco, el borde del banco u otros obstáculos debajo de la pieza de trabajo.

Precauciones de seguridad del Airshield

  • El Control de sustancias peligrosas para la salud (COSHH) recomienda que el equipo de protección respiratoria se almacene en un lugar fresco y seco.
  • Para una protección adecuada, el Airshield debe ajustarse o ajustarse al tamaño de la cabeza.
  • NO limpie con medios de limpieza o disolventes patentados, siga las instrucciones del manual.
  • NO aplique pintura, disolventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas que no estén aprobados por Trend.
  • NO use Airshield sin el prefiltro y el filtro principal instalados, con sellos dañados y/o la visera dañada.
  • NO use piezas de repuesto que no sean las suministradas por Trend Machinery & Cutting Tools Ltd.
  • Para mantener la eficiencia total del Airshield, no debe haber ninguna alteración en la estructura o sus componentes.
  • Cuando use dos paquetes de baterías, siempre coloque dos reemplazos completamente cargados.
  • El polvo tóxico en el respirador o los filtros del uso debe manipularse de manera segura de acuerdo con las instrucciones de sus proveedores de productos químicos o materiales. Los filtros usados deben desecharse de forma segura de la misma manera.

Si necesita más información sobre Airshield, póngase en contacto con Trend Machinery & Cutting Tools Ltd.

ANTES DE USAR

advertenciaCargue el paquete/los paquetes de baterías antes de usar.
Asegúrese de que el respirador esté correctamente ensamblado con el prefiltro, el filtro principal y uno o dos paquetes de baterías completamente cargados.

Carga del paquete de baterías
Carga del paquete de baterías

El paquete de baterías se debe cargar inicialmente durante 24 horas.
El respirador motorizado se suministra con un paquete de baterías recargable para una duración de cuatro horas. Para una duración de ocho horas, se requiere un paquete de baterías recargable adicional y un cargador de baterías.
Compruebe que el voltaje que se muestra en el cargador sea adecuado para la red eléctrica. Un fusible térmico protege el cargador contra cortocircuitos y sobrecargas.
Introduzca el conector del paquete de baterías en el enchufe del cargador y enchufe el cargador en la toma de corriente alterna. La luz del cargador confirma que el paquete de baterías se está cargando.
Los paquetes de baterías se deben cargar inicialmente durante 24 horas y, posteriormente, 14 horas cuando estén completamente descargados. Una carga de 3,5 horas permitirá 1 hora de uso. La capacidad de trabajo completa de la batería no se logrará hasta que la batería haya pasado por 3 o 4 ciclos de carga completos. Tenga en cuenta que la luz no se apagará cuando se haya logrado una carga completa.

El cargador se debe desconectar de la red eléctrica cuando no esté en uso.
Después del período de carga, retire el cargador de la toma de corriente alterna y desconecte el paquete de baterías del cargador.

MONTAJE Y AJUSTE

Extracción y sustitución del paquete de baterías
Suelte la tapa levantando los lados izquierdo y derecho para desacoplar las lengüetas, luego tire hacia adelante y levante. Las carcasas de las baterías se encuentran a ambos lados del filtro principal. Use dos paquetes de baterías completamente cargados para una duración de ocho horas o un paquete de baterías para una duración de cuatro horas. Enchufe un paquete de baterías completamente cargado en el conector y empújelo hacia abajo en la carcasa. Repita para el lado opuesto si se requieren dos paquetes de baterías. Baje la cubierta y empuje hacia atrás para enganchar las lengüetas en los orificios. Asegúrese de que las lengüetas estén completamente enganchadas en los orificios.
Extracción y sustitución del paquete de baterías

Prueba funcional
El propósito de esta prueba es asegurar que el flujo de aire a través del respirador sea superior al valor de diseño mínimo de Airshield de 140 litros por minuto. Proceda de la siguiente manera:

  • Invierta el Airshield y coloque el indicador de flujo de aire sobre la unidad del motor del ventilador, asegúrese de que esté firmemente presionado contra el ojal.
  • Con la unidad del motor del ventilador en funcionamiento, sostenga el Airshield de modo que el tubo indicador de flujo de aire esté vertical y los orificios alrededor de la base del indicador de flujo de aire no estén obstruidos. La bola roja debe estar en la parte superior del tubo para asegurar que se está excediendo el caudal de diseño mínimo.
    Si el caudal no es suficiente, sustituya o cargue el paquete/los paquetes de baterías y/o cambie el filtro principal y vuelva a probar.
    Después de completar la prueba funcional, apague el Airshield y retire el indicador de flujo de aire.
    Prueba funcional

Procedimiento de ajuste
Presione y gire la perilla del trinquete en sentido antihorario para agrandar la diadema y levante la visera hacia la parte posterior de la diadema.
Coloque el Airshield en la cabeza introduciendo la cabeza en la diadema.
Encienda la unidad del motor del ventilador y baje la visera sobre la cara.

Presione y gire la perilla del trinquete en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr un ajuste seguro y cómodo. Al retirar, si es necesario, presione y gire la perilla del trinquete en sentido antihorario para aflojar la diadema.
Ajuste la altura de la visera de la siguiente manera:

  • Retire el Airshield.
  • Presione el perno a través del orificio en la mitad superior de la diadema.
  • Deslice la mitad inferior para aumentar o disminuir la altura.
  • Vuelva a sujetar la diadema empujando el perno a través del orificio más cercano y compruebe la altura de la visera cuando se usa.
  • Repita lo anterior hasta lograr un ajuste correcto.


Asegúrese de que la unidad esté completamente girada hacia abajo de manera que los topes de la diadema estén contra la carcasa principal del ventilador.

Las lengüetas de plástico de la diadema están diseñadas para limitar el movimiento de la visera hacia la cara.

Ajustar la altura afectará el ajuste alrededor de la barbilla.
Ajustar el sello facial afectará el ajuste en los lados.
Asegúrese de que el sello facial alrededor de la barbilla y los lados se tire hacia atrás de modo que el sello se deforme lejos del marco y la visera y no hacia él.
Compruebe el ajuste del sello facial en un espejo y/o pase un dedo alrededor de la línea del sello facial para asegurar el contacto.

A ritmos de trabajo muy altos, la presión dentro del Airshield puede volverse momentáneamente negativa en el pico de inhalación.

Desocupe el área contaminada inmediatamente si el flujo de aire se reduce o se detiene.

Si se usa ropa protectora, asegúrese de que la parte inferior de la visera no esté obstruida.

Procedimiento de extracción

Salga del área contaminada antes de retirar el Airshield.

  • Levante la visera y apague la unidad del motor del ventilador.
  • Levante el Airshield de la cabeza.
  • Después de terminar de usar el Airshield, siga los procedimientos de mantenimiento.

FUNCIONAMIENTO

El interruptor (A) acciona la unidad del motor del ventilador (B), alimentada por el paquete/los paquetes de baterías recargables (C), que aspira aire (D) a través del prefiltro (E) para eliminar las partículas de polvo más grandes antes de pasar a través del filtro principal (F). El aire filtrado (G) pasa sobre la cara. El aliento exhalado (H) sale del respirador a través de los orificios en la parte inferior del marco de la visera.
FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Después de usar el Airshield, siga el siguiente procedimiento:

El Airshield no debe limpiarse con aire comprimido, disolventes, esterilización por calor o autoclave, ya que esto causará daños.

advertenciaDeben tomarse precauciones para evitar la inhalación de polvo o contaminantes nocivos en la superficie o retenidos en los filtros.

  • Retire cuidadosamente la mayor parte de la contaminación del Airshield y límpielo con un paño húmedo con una solución de detergente suave.
  • Limpie y esterilice todas las piezas del Airshield limpiando la visera, el sello facial y la diadema con toallitas para viseras (ref. AIR/WIPE) (también se ha demostrado que el hipoclorito de sodio o el gas de óxido de etileno son eficaces).


La esterilización gamma es eficaz, pero provoca fragilidad en los componentes de plástico y no se recomienda.

  • Suelte la cubierta levantando los lados inferiores izquierdo y derecho para desenganchar las lengüetas, luego tire hacia adelante y levante.
  • Retire el prefiltro y el filtro principal como se describe. Deséchelos de acuerdo con las normas locales de salud y seguridad.
  • Retire el/los paquete(s) de baterías. Asegúrese de que el paquete de baterías esté limpio y recárguelo.
  • Limpie con un paño húmedo con una solución de detergente suave para eliminar cualquier polvo suelto del interior de la cubierta. No aplique presión a las aspas del ventilador, para limpiar use un paño suave.
  • Accione el interruptor para verificar el funcionamiento de la unidad del motor del ventilador.
  • Realice la prueba funcional.

Reemplace si es deficiente después de las siguientes comprobaciones:

  1. Abrasión y arañazos excesivos en la visera.
  2. El sello facial por su sello a la visera y por agujeros.
  3. Ajuste y sujetadores a la diadema.


Los oculares (visera) rayados o dañados pueden no ofrecer una protección total y, por lo tanto, deben reemplazarse.

Instrucciones específicas para la limpieza y desinfección de la visera
Limpie regularmente con un paño húmedo; no use hidrocarburos, productos químicos, líquidos de limpieza o disolventes en la visera. Si es necesario, se puede usar una solución suave de detergente para lavar platos y agua tibia.

Controles de rutina
La vida útil esperada de la visera es de aproximadamente 3 años si se mantiene y limpia bien. (Se debe tener cuidado de no rayar la visera).
Este manual contiene orientación relevante sobre el mantenimiento de rutina, sin embargo, es posible que desee introducir controles adicionales según lo requiera COSHH. La siguiente tabla muestra la frecuencia de estos controles.

Operación Frecuencia
Limpiar interna y externamente Diariamente
Inspección visual Diariamente
Cargar paquete(s) de baterías Diariamente
Prueba funcional* Diaria, Semanal y Mensualmente

* Observaciones: El polvo de madera, grano y cemento puede requerir un reemplazo más frecuente del prefiltro para prolongar la vida útil del filtro principal. No se debe dejar ningún filtro en la capucha/casco durante más de 1 mes si se usa a diario o 3 meses si se usa con poca frecuencia.
Mensual: todos los elementos son revisados ​​y firmados por el operador.
Trimestral: todos los elementos son revisados ​​y firmados por el supervisor.

Síntoma Causa Remedio

Flujo de aire reducido

Cubra los orificios de ventilación Bloquee los orificios de ventilación de aire transparentes
Prefiltro obstruido Coloque un nuevo prefiltro
Filtro principal obstruido Coloque un nuevo filtro principal
Batería descargada Coloque un paquete de baterías recargado(s)

Sin flujo de aire Airshield

apagado Presione el interruptor a ON (encendido)
Interruptor defectuoso Devolver al fabricante
Paquete de baterías no instalado Coloque un paquete de baterías completamente cargado
Conexión del paquete de baterías Empuje completamente hacia adentro
Paquete de baterías descargado Coloque un paquete de baterías completamente cargado
Fallo de la unidad del motor del ventilador Coloque la unidad del motor del ventilador de repuesto

ALMACENAMIENTO

El Airshield debe colocarse en la bolsa de transporte, almacenarse dentro de un rango de temperatura de 0 °C a 45 °C y fuera de la luz solar directa. Los filtros de repuesto deben dejarse en sus bolsas selladas y las fechas de caducidad deben revisarse periódicamente.

TRANSPORTE

El respirador completo debe transportarse en la bolsa de transporte provista. Se debe utilizar un embalaje comercial de buena calidad.

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DE REPUESTO

Solo deben utilizarse las piezas de repuesto y los accesorios suministrados por Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. El uso de accesorios no suministrados por Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. no estará garantizado e invalidará las aprobaciones nacionales que posea Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Las modificaciones del Airshield invalidarán las aprobaciones y el uso será ilegal según las leyes y directrices nacionales.
Trend Machinery & Cutting Tools Ltd.
Las piezas de repuesto y los accesorios solo deben utilizarse con el Trend Airshield.

Paquete de baterías

  • Suelte la cubierta levantando los lados inferiores izquierdo y derecho para desacoplar las lengüetas, tire hacia delante y levante.
  • Introduzca el dedo en el hueco de la carcasa, levante el paquete de baterías y desenchúfelo del conector.
  • Enchufe un paquete de baterías completamente cargado en el conector. Empuje el paquete de baterías hacia abajo en la carcasa.
  • Si hay dos paquetes de baterías instalados, repita la operación en el lado opuesto. Baje la cubierta y empújela hacia atrás para encajar las lengüetas en los orificios. Asegúrese de que las lengüetas estén completamente encajadas en los orificios. Realice una prueba funcional.

Prefiltro
Prefiltro

  • Suelte la cubierta levantando los lados inferiores izquierdo y derecho para desacoplar las lengüetas, tire hacia delante y levante.

    Deben tomarse precauciones para evitar la inhalación de polvo o contaminantes nocivos retenidos en el prefiltro y en el interior de la cubierta.
  • Retire el prefiltro del interior de la cubierta y deséchelo de acuerdo con las normas locales de salud y seguridad. Nunca reutilice un prefiltro.
  • Limpie con un paño húmedo para eliminar el polvo suelto del interior de la cubierta.
  • Fije el lado rugoso del prefiltro de repuesto a las tiras de velcro del interior de la cubierta. Baje la cubierta y empújela hacia atrás para encajar las lengüetas en los orificios. Asegúrese de que las lengüetas estén completamente encajadas en los orificios. Realice una prueba funcional.

Filtro principal

  • Suelte la cubierta levantando los lados inferiores izquierdo y derecho para desacoplar las lengüetas, tire hacia delante y levante.

    Deben tomarse precauciones para evitar la inhalación de polvo o contaminantes nocivos retenidos en el filtro principal y en el interior de la cubierta.
  • Tire de las esquinas del filtro principal para soltar los cuatro broches de presión de la carcasa.
  • Deseche el filtro de acuerdo con las normas locales de salud y seguridad. Nunca reutilice un filtro principal.
  • Limpie con un paño húmedo para eliminar el polvo suelto del interior de la cubierta y de la carcasa.
  • Coloque un filtro principal nuevo fijando los dos broches de presión a la carcasa. Sujete la carcasa y presione a lo largo de los bordes del filtro principal, fije el otro extremo a los dos broches de presión. Asegúrese de que la junta del filtro esté completamente asentada en la carcasa. Baje la cubierta y empújela hacia atrás para encajar las lengüetas en los orificios. Asegúrese de que las lengüetas estén completamente encajadas en los orificios. Realice una prueba funcional como se ha descrito anteriormente.

Sello facial
Sello facial

  • Tire del sello facial para separarlo de la tira de velcro del marco de la visera.
  • Determine el centro del sello facial de repuesto y fije el lado de nailon cepillado a la tira de velcro de la parte inferior del marco de la visera. Continúe fijando el sello facial al marco de la visera y asegúrese de que no haya huecos en el extremo del sello facial y el marco de la visera.
  • Ajuste la posición del sello facial para lograr un contacto estrecho alrededor de la cara.


El conjunto del pomo de la diadema se ajusta para aliviar la presión en las sienes.

Banda de sudor
Banda de sudor

  • Tire para separar los cierres de velcro y retire la banda de sudor de la diadema. La sustitución de la banda de sudor se realiza a la inversa del procedimiento anterior. Asegúrese de que la superficie de espuma esté colocada contra la diadema y de que las ranuras estén completamente encajadas sobre la diadema.

Diadema
Diadema

  • Tire para separar los cierres de velcro y retire la banda de sudor de la diadema.
  • Desenganche cada extremo del sello facial de la diadema.
  • Desenrosque y retire el pomo (4). Empuje el pasador de pivote (1) a través de la arandela de la cubierta (3), la arandela de torsión (2) y la diadema. Repita la operación en el lado opuesto para soltar la diadema y retirar las arandelas de torsión (2).
  • La sustitución de la diadema se realiza a la inversa del procedimiento anterior. Asegúrese de que las arandelas de torsión (2) estén montadas correctamente en la diadema.

Lámina superpuesta de la visera

  • Despegue el protector de la visera y asegúrese de que la superficie de la visera esté limpia.
  • Despegue el papel de soporte de las tiras adhesivas del protector de la visera de repuesto. Coloque el protector centrado en la superficie de la visera, presione las tiras adhesivas y retire el papel protector.

Unidad de ventilador-motor
Unidad de ventilador-motor

  • Retire el filtro principal y el paquete/los paquetes de baterías.
  • Desconecte el enchufe de la unidad de ventilador-motor de la toma de corriente (levante el pasador de bloqueo abatible del conector macho y separe la toma de corriente). Extraiga la unidad de ventilador-motor del casquillo de retención.
  • La sustitución de la unidad de ventilador-motor se realiza a la inversa. Del procedimiento anterior (tenga en cuenta la orientación del ventilador). El montaje será más fácil si se retira la visera y se utiliza un lubricante a base de agua, como jabón líquido. Aplique una pequeña cantidad de lubricante alrededor del interior del casquillo de retención antes de insertar el ventilador. Realice una prueba funcional.

    Sujete el ventilador solo por los lados, no presione ni ejerza presión sobre las aspas del ventilador.

Visera
Visera

  • Desenganche la lengüeta del centro de la visera y baje la solapa. Presione con cuidado los lados de la visera y levántela del marco de la visera.
  • Flexione la visera de repuesto e inserte la parte superior y los lados en el marco de la visera, asegurándose de que las lengüetas superiores de la visera se deslicen fuera del marco. Gire la parte inferior de la visera en su lugar, levante la solapa y encaje el pestillo a través del orificio central de la visera.

DIAGRAMA DE PIEZAS DE REPUESTO DE AIRSHIELD

DIAGRAMA DE PIEZAS DE REPUESTO

AIRSHIELD - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

Artículo Cantidad Descripción Ref.
1 1 Ventilador/Motor WP-AIR/01
2 1 Indicador de Flujo de Aire WP-AIR/02
3 1 Sello Facial WP-AIR/03
4 1 Cinta para la Cabeza WP-AIR/04
5 1 Banda para el Sudor WP-AIR/05
6 1 Bolsa de Transporte WP-AIR/06
7 1 Visera WP-AIR/07
8 1 Cubierta WP-AIR/08
9 1 Almohadilla Trasera Confortable WP-AIR/09
10 -
11 2 Pasador de Pivote WP-AIR/11
12 2 Arandela de la Cubierta WP-AIR/12
13 2 Arandela de Torque WP-AIR/13
14 2 Pomo WP-AIR/14
15 -
16 1 Charger 230v UK - PLP1100 AIR/5/UK
1 Charger 220v Euro - PLP1110 AIR/5/EURO
1 Charger 230v Australia/New Zealand - PLP 1130 AIR/5/ANZ
17 1 Battery 4 Hour - 3.6 volt DC AIR/4
18 0 Visor Overlay - Clear (pack of 10) AIR/3C
19 0 THP2 Filter (pack of 3) AIR/1
20 0 Pre-Filter (pack of 3) AIR/2
21 1 COSHH Record Card LEAF/AIR/CRC
22 1 Manual MANU/AIR

Trend Machinery & Cutting Tools Ltd.
Odhams Trading Estate St Albans Road
Watford WD24 7TR England
Enquiries: 0800 487363
Technical Support: 0044 (0) 1923 224681
Fax: 0044 (0) 1923 236879
Email: mailserver@trendm.co.uk
WWW: www.trendmachinery.co.uk

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual del trend AIRSHIELD

Idiomas disponibles

Tabla de contenido