Victrola VS-120 - BLUETOOTH MICROSYSTEM Manual

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
FRONTAL:

- ALTAVOZ (SPEAKER)
- EN ESPERA (ENCENDIDO/APAGADO) (STANDBY (ON/OFF))
- REPRODUCIR/PAUSA (PLAY/PAUSE)
- FUENTE (SOURCE)
- BANDEJA DE DISCO (DISC TRAY)
- VOLUMEN (VOLUME)
- ANTERIOR (PREVIOUS)
- ENTRADA DE LÍNEA (LINE IN)
- SIGUIENTE (NEXT)
- USB
- DETENER (STOP)
- ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE)
Nota: Para ahorrar energía de manera más eficiente en el modo de espera (standby), desenchufe cualquier dispositivo USB inactivo conectado al producto, ya que el modo de espera (standby) no está diseñado para usarse con un dispositivo USB conectado.
PARTE TRASERA:

- ANTENA FM (FM ANTENNA)
- ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA (AC POWER INPUT)
MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA (REMOTE CONTROL OPERATION)
Inserte las pilas en el mando a distancia. Apunte el mando a distancia al sensor remoto en el panel frontal. El mando a distancia funciona a una distancia de aproximadamente 8 metros (26') del sensor y dentro de un ángulo de aproximadamente 30 grados desde los lados izquierdo y derecho.
Instalación de la batería (Battery Installation)
- Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte posterior del mando a distancia.
![Retire la tapa del compartimento de la batería]()
- Cargue una batería AAA/I T5V en el compartimento de la batería, asegurándose de que las baterías se hayan insertado con las polaridades correctas que coincidan con los símbolos + /- como se indica dentro del compartimento de la batería.
![Cargue la batería en el compartimento de la batería]()
- Vuelva a colocar la tapa.
![Vuelva a colocar la tapa]()
Nota:
- Retire las baterías cuando no tenga la intención de utilizar el mando a distancia durante un período prolongado.
- No mezcle baterías nuevas y usadas, o diferentes tipos de baterías.
- Las baterías débiles pueden tener fugas y dañar gravemente el mando a distancia.
- Las baterías no deben exponerse a fuentes de calor excesivas, como la luz solar, el fuego o cualquier otra cosa similar.
- Sea respetuoso con el medio ambiente y deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones de su gobierno.
- Baterías NO incluidas.

- EN ESPERA (ENCENDIDO/APAGADO) (STANDBY(ON/OFF))
- RELOJ (CLOCK)
- REPOSO/TEMPORIZADOR (SLEEP/TIMER)
- ATENUADOR (DIMMER)
- MEMORIA/PROG (MEMORY/PROG)
- REBOBINAR/ANTERIOR (REWIND/PREVIOUS)
- REPRODUCIR/PAUSA (PLAY/PAUSE)
- FOLD-
- FOLD+
- TUNE-/IO-
- TUNE+/10+
- VOLUMEN- (VOLUME-)
- ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE)
- FUENTE (SOURCE)
- REPETIR (REPEAT)
- AVANCE RÁPIDO/SIGUIENTE (FAST FORWARD/NEXT)
- ALEATORIO (RANDOM)
- AUTO
- VOLUMEN+ (VOLUME+)
- SILENCIO (MUTE)
*Tenga en cuenta: Algunos botones solo funcionan en ciertos modos de FUENTE (SOURCE).
OPERACIÓN Y CONTROLES
STANDBY (Espera) | Presione para encender la unidad. Presione nuevamente para poner la unidad en modo de espera. |
OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar) | Presione para abrir o cerrar la bandeja del disco. |
SLEEP (Dormir) | Presione repetidamente para seleccionar un tiempo de reposo o elija la opción S-OFF para desactivar la función de reposo, después de lo cual la unidad entrará en modo de espera automáticamente. Luego presione [STANDBY (Espera)] para activarla. En el modo de espera, mantenga presionado para ingresar al modo de configuración del temporizador de alarma, luego asegúrese de haber configurado el reloj correctamente presionando las teclas [ ], presiónelo nuevamente para confirmar y establecer el valor del volumen con el mismo método. |
DIMMER (Atenuador) | Presione repetidamente para ajustar el brillo de la pantalla. |
CLOCK (Reloj) | En el modo de espera, presione este botón para configurar el reloj. Presione el botón [ ] para seleccionar la visualización del reloj de 12H o 24H, presione el botón del reloj para confirmar, luego use el botón [ ] para configurar la hora del reloj, presiónelo nuevamente para confirmarlo. Nota: solo disponible en modo de espera. |
SOURCE (Fuente) | Presione repetidamente para cambiar entre los modos CD, LINE IN, BLUETOOTH, USB y FM. |
AUTO | Presione para detener la reproducción. |
![]() | Presione para pausar temporalmente una reproducción. Presione nuevamente para reanudar la reproducción. Mantenga presionado este botón durante 3 segundos para desconectar Bluetooth. |
![]() | Presione para saltar a la siguiente pista. Mantenga presionado para avanzar rápidamente la reproducción. |
![]() | Presione para volver a la pista anterior. Mantenga presionado para rebobinar la reproducción. |
![]() | Presione [VOLUME+J para subir el volumen. |
![]() | Presione [VOLUME-I para bajar el volumen. |
MEMORY (Memoria) | En el modo de parada, coloque un CD y presione [PROGRAM (Programa)] para acceder al modo de programa, presione las flechas [ ] para seleccionar la pista deseada y presione una vez más [PROGRAM (Programa)] para confirmar su selección. Presione para iniciar la reproducción del programa. Nota: Se pueden almacenar hasta 20 pistas en la lista de reproducción. |
| Presione para apagar temporalmente el sonido. Presione nuevamente para encenderlo. |
RANDOM (Aleatorio) | Presione para cambiar el modo de reproducción RANDOM (Aleatorio). |
REPEAT (Repetir) | Presione repetidamente para cambiar los modos de repetición. |
TUNE+ (Sintonizar +)![]() | Presione este botón cada vez para aumentar diez pistas. |
TUNE- (Sintonizar -)![]() | Presione este botón cada vez para disminuir diez pistas. |
FOLD+ (Carpeta +)![]() | Presione para saltar a la siguiente carpeta. |
FOLD- (Carpeta -)![]() | Presione para volver a la carpeta anterior. |
EQ![]() | Presione para cambiar los modos de ecualizador: plano* rock, pop, jazz o clásico. |
FUNCIONAMIENTO DE RADIO FM
Presione SOURCE (Fuente) para seleccionar el modo FM.
Para una conexión óptima, conecte la antena FM proporcionada.
![]() | TUNE+ (Sintonizar +): presione para sintonizar (aumentar) la frecuencia TUNE- (Sintonizar -): presione para sintonizar (disminuir) la frecuencia. Mantenga presionado [TUNE+/-I (Sintonizar +/-I) para aumentar/disminuir la frecuencia continuamente. |
![]() | Después de sintonizar una nueva frecuencia, presione [MEMORY (Memoria)], luego seleccione una estación preferida presionando el botón o , presiónelo nuevamente para guardarlo como una estación preestablecida. |
![]() | Mantenga presionado para escanear automáticamente los canales de radio de transmisión, presione nuevamente para detener el escaneo automático. |
![]() | Presione para saltar a la siguiente estación preestablecida. |
![]() | Presione para saltar a la estación preestablecida anterior. |
NOTA.' En el modo Tuner (Sintonizador), los botones [VOLUME+/-] (Volumen +/-), [MUTE] (Silencio) también están activos.
CONEXIÓN A BLUETOOTH
Un dispositivo externo con conectividad Bluetooth se puede conectar de forma inalámbrica a esta unidad mediante la función Bluetooth.
- Encienda la unidad presionando el botón Standby (Espera).
- Presione el botón source (fuente) hasta que aparezca "BT" en la pantalla LED.
- Encienda la configuración de Bluetooth de su dispositivo externo. Espere un momento y luego busque el nombre de emparejamiento de Bluetooth "VS-120".
- Seleccione el nombre de emparejamiento de Bluetooth para conectar la unidad. Una vez conectado, habrá un tono audible que indicará que el dispositivo se ha emparejado correctamente.
- Gire la PERILLA DE CONTROL DE VOLUMEN para ajustar el nivel de sonido. Utilice todas las funciones de Play (Reproducir)/Pause (Pausar)/Next (Siguiente)/Previous (Anterior) como de costumbre.
FUNCIONAMIENTO DE LINE IN
Se puede conectar una fuente de audio externa (auxiliar) (es decir, un reproductor de CD/MP3 personal/teléfono móvil o computadora) a esta unidad a través de LINE IN.
- Conecte un cable de audio extraíble (no incluido) en la toma LINE IN en la parte frontal de la unidad.
- Presione el botón source (fuente) hasta que la pantalla LED muestre "LINE IN"
- Conecte el otro extremo del cable de audio en la toma de auriculares o de salida de línea de su fuente externa.
- Gire la PERILLA DE CONTROL DE VOLUMEN para ajustar el nivel de sonido.
FUNCIONAMIENTO DE USB
- Para la reproducción de USB, inserte un USB (no incluido) en el puerto USB en la parte frontal de la unidad.
- Presione el botón Source (Fuente) hasta que la pantalla LED muestre "USB"
- La reproducción comenzará automáticamente,
- Use los botones FOLD+ (Carpeta +) y FOLD- (Carpeta -) para cambiar entre carpetas (si corresponde).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, consulte la siguiente tabla para obtener soluciones sencillas para la solución de problemas.
| Síntoma | Causa(s) | Solución |
Sin energía |
|
|
SonidoNo hay sonido o el sonido está distorsionado. |
|
|
No se puede reproducir el disco |
|
|
| El reproductor se detiene cuando se inserta una unidad USB en el reproductor. |
|
|
Los botones de la unidad no funcionan |
|
|
El control remoto no funciona |
|
|
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
A continuación, se describe la información que necesita para evitar peligros para el usuario y otras personas, así como daños a la propiedad. La "Descripción de los signos" muestra diferentes niveles de peligro o daño que pueden ocurrir debido a una manipulación incorrecta.
Notas importantes
Este libro es solo una guía para el funcionamiento del usuario, no un criterio para la configuración.
Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
| | El rayo está destinado a alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso dentro de la carcasa del producto, y tocar los componentes internos puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica para las personas. | ||
| | El signo de exclamación tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. | ||
| Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no abra la cubierta. Refiera el servicio a personal de servicio calificado. | |||
![]() | Esta marca indica que esta unidad pertenece a la clase de producto láser que produce daño por radiación al cuerpo humano al tocarlo directamente. El rayo láser puede | ||
![]() | Se refiere a corriente alterna (AC). | ![]() | Se refiere a stand-bye (espera) |
![]() | Se refiere a corriente continua (DC). | ![]() | Se refiere a "NO" (apagado). |
![]() | Se refiere a equipo de clase II. | ![]() | Se refiere a voltaje peligroso. |
Important Safety Instructions (Instrucciones Importantes de Seguridad)
- Read these instructions (Lea estas instrucciones).
- Keep these instructions (Guarde estas instrucciones).
- Heed all warnings (Preste atención a todas las advertencias).
- Follow all instructions (Siga todas las instrucciones).
- Do not use this apparatus near water (No utilice este aparato cerca del agua).
- Clean only with dry cloth (Limpie solo con un paño seco).
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions (No bloquee las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante).
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat (No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor).
- Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet (No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de conexión a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que reemplace la toma de corriente obsoleta).
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus (Proteja el cable de alimentación para que no se pise ni se pellizque, especialmente en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y el punto donde salen del aparato).
- Only use attachments/accessories specified by the manufacturer (Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante).
- Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over (Úselo solo con el carro, soporte, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al mover la combinación de carro/aparato para evitar lesiones por vuelco).
![Precaución al mover el carro/aparato para evitar lesiones por vuelco]()
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time (Desconecte este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo).
- Refer all servicing to qualified service personnel, Servicing is required when the apparatus has been damaged in anyway, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped (Remita todo el servicio a personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de alguna manera, como el cable o el enchufe de la fuente de alimentación están dañados, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o se ha caído).
- This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth (Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o con doble aislamiento. Ha sido diseñado de tal manera que no requiere una conexión de seguridad a tierra eléctrica)
![Símbolo de doble aislamiento]()
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus (No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas, sobre el aparato).
- Attention should be drawn to environmental aspects of battery disposal (Se debe prestar atención a los aspectos ambientales de la eliminación de la batería).
- The product is designed to use in moderate climates (El producto está diseñado para usarse en climas moderados).
- The mains plug or an appliance coupler is used as a disconnecting device, the disconnecting device shall remain readily operable (El enchufe de red o un acoplador de electrodomésticos se utiliza como dispositivo de desconexión, el dispositivo de desconexión debe permanecer fácilmente operable).
- Do not expose the device to rain, moisture, dripping, or splashing (No exponga el dispositivo a la lluvia, la humedad, el goteo o las salpicaduras).
- Do not place objects filled with liquids. such as vases, on the device (No coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el dispositivo).
Accessories Included: (Accesorios Incluidos:)
- User Manual (Manual del Usuario)
- Remote Control (Control Remoto)
- FM Antenna (Antena FM)
- Detachable Power Cord (2 PCS) (Cable de Alimentación Desmontable (2 piezas))
ESPECIFICACIONES
| Power supply (Fuente de alimentación) | AC -100-240V, 50/60Hz | |
| Power consumption (Consumo de energía) | 30W | |
| Working environment (Entorno de trabajo) | Temperature (Temperatura) | -10~+35ºC |
| Relative humidity (Humedad relativa) | 5%-90% | |
| Disc output (Salida de disco) | S/N (A weight) (Relación señal/ruido (ponderación A)) | >75 dB (1 kHz) |
| Dynamic Range (Rango dinámico) | 70 dB (1 kHz) | |
| THD+NOISE (THD+Ruido) | -60dB (1 kHz) | |
| WOW FLUTTER (Fluctuación) | Below the limit of apparatus measure (Por debajo del límite de la medida del aparato) | |
| Tuner (Sintonizador) | FM band Range (Rango de la banda FM) | 87.5MHz~108MHz |
| Power output (Max) (Potencia de salida (máx.)) | 15WX2 | |
| Frequency response (Respuesta de frecuencia) | 3dB (20Hz~20kHz) | |
| Unit Size (Tamaño de la unidad) | 16" (405mm) x 11" (275mm) x 4.7" (119mm) | |
| Unit Weight (Peso de la unidad) | 9.51bs (4.3kg) | |
| Bluetooth Transmitted power (Potencia transmitida por Bluetooth) | < 13dBm | |
| Bluetooth Frequency (Frecuencia de Bluetooth) | 2402MHz-2480MHz | |
| Accessories (Accesorios) | CD Micro System, Remote Control (Control Remoto), FM Antenna (Antena FM), Instruction Manual (Manual de Instrucciones) | |
Design and specification are subject to change without notice. (El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso).
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Victrola VS-120 - BLUETOOTH MICROSYSTEM Manual



], presiónelo nuevamente para confirmar y establecer el valor del volumen con el mismo método.





para iniciar la reproducción del programa. Nota: Se pueden almacenar hasta 20 pistas en la lista de reproducción.





o
, presiónelo nuevamente para guardarlo como una estación preestablecida.











70 dB (1 kHz)
-60dB (1 kHz)
3dB (20Hz~20kHz)