Marshall Monitor Bluetooth - Over Ear Manual

DISEÑO DEL DISPOSITIVO

DISEÑO DEL DISPOSITIVO

  1. BOTÓN DE ENCENDIDO / PERILLA DE CONTROL
  2. CONECTOR MICRO USB PARA CARGAR
  3. CONECTOR DE ENTRADA/SALIDA DE 3.5MM
  4. INDICADOR LED
  5. MICRÓFONO

CONTROLES

ANSWER INCOMING CALL (RESPONDER LLAMADA ENTRANTE): SINGLE CLICK THE CONTROL KNOB. PLAY OR PAUSE A SONG (REPRODUCIR O PAUSAR UNA CANCIÓN): SINGLE CLICK THE CONTROL KNOB. TURN VOLUME UP (SUBIR EL VOLUMEN): PUSH THE CONTROL KNOB UPWARD.
END CALL (FINALIZAR LLAMADA): SINGLE CLICK THE CONTROL KNOB. NEXT SONG (SIGUIENTE CANCIÓN): PUSH THE CONTROL KNOB TO THE RIGHT. TURN VOLUME DOWN (BAJAR EL VOLUMEN): PUSH THE CONTROL KNOB DOWNWARD.
REJECT CALL (RECHAZAR LLAMADA): DOUBLE CLICK THE CONTROL KNOB. PREVIOUS SONG (CANCIÓN ANTERIOR): PUSH THE CONTROL KNOB TO THE LEFT.

ENCENDIDO/APAGADO

  1. PUSH AND HOLD THE POWER BUTTON FOR 3 (MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE ENCENDIDO DURANTE 3) SECONDS TO TURN ON (SEGUNDOS PARA ENCENDER).
  2. PUSH AND HOLD THE POWER BUTTON FOR 3 (MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE ENCENDIDO DURANTE 3) SECONDS TO TURN OFF (SEGUNDOS PARA APAGAR).

NOTE (NOTA): IF NOT CONNECTED TO A SOUND SOURCE THE HEADPHONES WILL AUTOMATICALLY TURN OFF AFTER 10 MINUTES. (SI NO ESTÁ CONECTADO A UNA FUENTE DE SONIDO, LOS AURICULARES SE APAGARÁN AUTOMÁTICAMENTE DESPUÉS DE 10 MINUTOS).

CARGA


THE LED INDICATOR STARTS BLINKING RED WHEN THE BATTERY LEVEL IS LOW. (EL INDICADOR LED COMIENZA A PARPADEAR EN ROJO CUANDO EL NIVEL DE LA BATERÍA ES BAJO).

  1. PLUG THE INCLUDED USB CABLE INTO THE MICRO USB SOCKET ON THE HEADPHONE. (CONECTE EL CABLE USB INCLUIDO EN EL CONECTOR MICRO USB DE LOS AURICULARES).
  2. PLUG THE OTHER END OF THE CABLE INTO A USB POWER SOURCE. THE LED INDICTATOR (CONECTE EL OTRO EXTREMO DEL CABLE A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USB. EL INDICADOR LED) STAYS LIT WHEN CHARGING (PERMANECE ENCENDIDO DURANTE LA CARGA).
  3. WHEN THE BATTERY IS FULLY CHARGED, THE LED INDICATOR TURNS WHITE. (CUANDO LA BATERÍA ESTÁ COMPLETAMENTE CARGADA, EL INDICADOR LED SE PONE BLANCO).

NOTE (NOTA): CHARGE THE BATTERY BEFORE USING THE HEADPHONES THE FIRST TIME. 2 HOURS CHARGE GIVES APPROXIMATELY 8 HOURS OF PLAYBACK AT MEDIUM VOLUME. (CARGUE LA BATERÍA ANTES DE USAR LOS AURICULARES POR PRIMERA VEZ. 2 HORAS DE CARGA PROPORCIONAN APROXIMADAMENTE 8 HORAS DE REPRODUCCIÓN A VOLUMEN MEDIO).

EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH®

  1. WHEN OFF (CUANDO ESTÁ APAGADO): PRESS AND HOLD POWER BUTTON FOR 5 SECONDS. (MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE ENCENDIDO DURANTE 5 SEGUNDOS).
  2. WHEN ON (CUANDO ESTÁ ENCENDIDO): FIRST POWER OFF, THEN PRESS AND HOLD POWER BUTTON FOR 5 SECONDS. (PRIMERO APAGUE, LUEGO MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE ENCENDIDO DURANTE 5 SEGUNDOS).
  3. ENABLE BLUETOOTH ON YOUR DEVICE. SELECT "MONITOR BLUETOOTH" IN THE BLUETOOTH LIST AND ACCEPT PAIRING. THE LED INDICATOR (ACTIVE BLUETOOTH EN SU DISPOSITIVO. SELECCIONE "MONITOR BLUETOOTH" EN LA LISTA DE BLUETOOTH Y ACEPTE EL EMPAREJAMIENTO. EL INDICADOR LED) TURNS OFF WHEN THE PAIRING IS COMPLETED (SE APAGA CUANDO SE COMPLETA EL EMPAREJAMIENTO).

NOTE (NOTA): UNIT ENTERS PAIRING MODE WHEN POWERED ON FOR THE FIRST USE. AFTER THE INITIAL PAIRING, THE HEADPHONES WILL AUTOMATICALLY CONNECT TO THE DEVICE WHEN TURNED ON AGAIN. (LA UNIDAD ENTRA EN MODO DE EMPAREJAMIENTO CUANDO SE ENCIENDE POR PRIMERA VEZ. DESPUÉS DEL EMPAREJAMIENTO INICIAL, LOS AURICULARES SE CONECTARÁN AUTOMÁTICAMENTE AL DISPOSITIVO CUANDO SE VUELVAN A ENCENDER).

FUNCIONALIDAD DEL TELÉFONO


WIRELESSLY ANSWER, REJECT OR END A CALL USING THE CONTROL KNOB. (RESPONDA, RECHACE O FINALICE UNA LLAMADA DE FORMA INALÁMBRICA UTILIZANDO LA PERILLA DE CONTROL).

COMPARTIR

COMPARTIR
USE THE EMPTY 3.5MM SOCKET TO SHARE YOUR AUDIO. (UTILICE EL CONECTOR DE 3.5MM VACÍO PARA COMPARTIR SU AUDIO).

ALMOHADILLAS EXTRAÍBLES


SIMPLY HOLD THE EAR CAP AND REMOVE THE MAGNETIC EAR CUSHION. (SIMPLEMENTE SOSTENGA LA TAPA DE LA OREJA Y RETIRE LA ALMOHADILLA MAGNÉTICA).

PLEGABLE


COLLAPSIBLE DESIGN FOR EASY TRANSPORT AND STORAGE. (DISEÑO PLEGABLE PARA FACILITAR EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO).

CABLE DESMONTABLE DE 3.5 MM


IF YOU ARE LOW ON POWER, SIMPLY PLUG IN THE DOUBLE-ENDED CORD WITH BUILT IN MICROPHONE AND REMOTE. COMPATIBLE WITH ANY MUSIC PLAYER THAT ACCEPTS A 3.5 MM PLUG. (SI TIENE POCA ENERGÍA, SIMPLEMENTE CONECTE EL CABLE DE DOBLE EXTREMO CON MICRÓFONO Y CONTROL REMOTO INTEGRADOS. COMPATIBLE CON CUALQUIER REPRODUCTOR DE MÚSICA QUE ACEPTE UN ENCHUFE DE 3.5 MM).


MICROPHONE (MICRÓFONO):
THE BUILT-IN MICROPHONE ALLOWS YOU TO TAKE CALLS OR RECORD VOICE MEMOS THROUGH YOUR DEVICE. (EL MICRÓFONO INTEGRADO LE PERMITE ATENDER LLAMADAS O GRABAR MEMORANDOS DE VOZ A TRAVÉS DE SU DISPOSITIVO).


REMOTE (CONTROL REMOTO):
CLICK ONCE TO ANSWER INCOMING CALLS OR HANG UP, AS WELL AS TO PLAY AND PAUSE YOUR MUSIC. CLICK TWICE TO FAST FORWARD YOUR MUSIC. (HAGA CLIC UNA VEZ PARA RESPONDER LAS LLAMADAS ENTRANTES O COLGAR, ASÍ COMO PARA REPRODUCIR Y PAUSAR SU MÚSICA. HAGA CLIC DOS VECES PARA AVANZAR RÁPIDAMENTE SU MÚSICA).
NOTE (NOTA): TO END A CALL WITH AN ANDROID DEVICE PRESS AND HOLD FOR THREE SECONDS AND RELEASE. (PARA FINALIZAR UNA LLAMADA CON UN DISPOSITIVO ANDROID, MANTENGA PRESIONADO DURANTE TRES SEGUNDOS Y SUELTE).

INFORMACIÓN TÉCNICA

INFORMACIÓN TÉCNICA

TRANSDUCER (TRANSDUCTOR):

  • 40 MM, DYNAMIC (40 MM, DINÁMICO)

IMPEDANCE (IMPEDANCIA):

  • 28 OHM (28 OHMIOS)

FREQUENCY RANGE (RANGO DE FRECUENCIA):

  • 20Hz-20kHz

SENSITIVITY (SENSIBILIDAD):

  • 100 mV @ 1 kHz = 92 dB SPL

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOT POWERING ON (NO SE ENCIENDE) CHARGE THE HEADPHONES USING THE USB CABLE. (CARGUE LOS AURICULARES CON EL CABLE USB).
NOT CHARGING (NO SE CARGA) MAKE SURE THE USB POWER SOURCE IS SWITCHED ON. (ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USB ESTÉ ENCENDIDA).
NOT PAIRING (NO SE EMPAREJA) MOVE THE DEVICES CLOSER TO EACH OTHER AND AWAY FROM ANY INTERFERENCE OR OBSTRUCTION. (ACERQUE LOS DISPOSITIVOS ENTRE SÍ Y ALÉJELOS DE CUALQUIER INTERFERENCIA U OBSTRUCCIÓN).
MAKE SURE THE HEADPHONES ARE NOT CONNECTED TO A DIFFERENT SOUND SOURCE WHEN ENTERING THE PAIRING MODE. (ASEGÚRESE DE QUE LOS AURICULARES NO ESTÉN CONECTADOS A UNA FUENTE DE SONIDO DIFERENTE AL ENTRAR EN EL MODO DE EMPAREJAMIENTO).
DISABLE AND ENABLE BLUETOOTH ® COMMUNICATION ON YOUR SOUND SOURCE. (DESACTIVE Y ACTIVE LA COMUNICACIÓN BLUETOOTH ® EN SU FUENTE DE SONIDO).
NO SOUND (SIN SONIDO) MAKE SURE THE HEADPHONES ARE ON AND CONNECTED. (ASEGÚRESE DE QUE LOS AURICULARES ESTÉN ENCENDIDOS Y CONECTADOS).
MAKE SURE THE SOUND SOURCE IS PLAYING. (ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE SONIDO ESTÉ REPRODUCIENDO).
POOR SOUND QUALITY (MALA CALIDAD DE SONIDO) MOVE THE DEVICES CLOSER TO EACH OTHER AND AWAY FROM ANY INTERFERENCE OR OBSTRUCTION (ACERQUE LOS DISPOSITIVOS ENTRE SÍ Y ALÉJELOS DE CUALQUIER INTERFERENCIA U OBSTRUCCIÓN)

Marshall is a trademark of Marshall Amplification Plc. Permission granted. Design of product and packaging are intellectual properties of Zound Industries International AB. © 2017 Zound Industries. All rights reserved. Produced in China. Zound Industries International AB makes no claims of compatibility of the microphone and remote with any mobile device. For use with electronic devices connected via unprotected two-way standard 3.5 mm plug; Zound Industries International AB makes no claims of this product's compatibility with any electronic devices.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Zound Industries International AB is under license. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission.

INFORMACIÓN DEL USUARIO


This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This product was produced after Jan 1 2006.


To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. WBCV – Monitor Bluetooth®: 113 mV

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA


  • Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age three. (Contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia. No apto para niños menores de tres años).
  • Set a low volume setting before using the headphones. (Establezca un nivel de volumen bajo antes de usar los auriculares).
  • Long-term exposure to loud music or sounds may cause hearing damage. It is best to avoid high volume levels when using these (La exposición prolongada a música o sonidos fuertes puede causar daños auditivos. Es mejor evitar los niveles de volumen altos al usar estos) headphones, especially for extended periods. (auriculares, especialmente durante períodos prolongados).
  • Do not use these headphones when operating a motor vehicle, a bicycle, machinery or where your inability to hear outside sounds may (No use estos auriculares cuando opere un vehículo motorizado, una bicicleta, maquinaria o donde su incapacidad para escuchar sonidos externos pueda) present a danger to you or others. (representar un peligro para usted o para otros).
  • Do not drop, sit on, or allow the headphone to be immersed in water. (No deje caer, se siente sobre ni permita que los auriculares se sumerjan en agua).
  • Keep away from fire, water, and high voltage equipment. (Manténgase alejado del fuego, el agua y los equipos de alto voltaje).
  • Do not modify, disassemble, open, drop, crush, puncture, shred the headphone or heat above 140°F (60°C). (No modifique, desmonte, abra, deje caer, aplaste, perfore, triture los auriculares ni los caliente por encima de 140°F (60°C)).
  • Do not short-circuit the included battery or its cells. (No cortocircuite la batería incluida ni sus celdas).
  • In the event of a battery cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. (En caso de que una celda de la batería tenga fugas, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos).

PRECAUCIÓN

  • Using these headphones limits your ability to hear noises around you, regardless of listening volume. Please use caution when using these headphones. (El uso de estos auriculares limita su capacidad para escuchar los ruidos a su alrededor, independientemente del volumen de escucha. Tenga cuidado al usar estos auriculares).
  • The pads that accompany these headphones may deteriorate over time. Please make sure to use suitable pads on the headphones at all times. (Las almohadillas que acompañan a estos auriculares pueden deteriorarse con el tiempo. Asegúrese de utilizar almohadillas adecuadas en los auriculares en todo momento).
  • FCC ID: 2AAGF-MONITOR and IC ID: 11153A-MONITOR, are located under the right ear cushion. To remove, hold the ear cap and remove the (ID de la FCC: 2AAGF-MONITOR e ID de IC: 11153A-MONITOR, se encuentran debajo de la almohadilla derecha. Para quitarla, sostenga la tapa de la oreja y retire la) magnetic ear cushion. (almohadilla magnética).

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Marshall Monitor Bluetooth - Over Ear Manual

Idiomas disponibles

Tabla de contenido