Manual de Kärcher K7 Premium Full Control
- 1 Instrucciones de seguridad
- 2 Niveles de peligro
- 3 Componentes eléctricos
- 4 Manejo seguro
- 5 Otros riesgos
- 6 Trabajar con detergente
- 7 Dispositivos de seguridad
- 8 Símbolos en la máquina
- 9 Equipo de protección personal
- 10 Descripción del aparato
- 11 Accesorios especiales
- 12 Piezas de repuesto
- 13 Volumen de suministro
- 14 Requisitos adicionales
- 15 Uso adecuado
- 16 Protección del medio ambiente
- 17 Montaje
- 18 Puesta en marcha
- 19 Funcionamiento
- 20 Transporte
- 21 Almacenamiento
- 22 Cuidado y mantenimiento
- 23 Resolución de problemas
- 24 Línea de ayuda
- 25 Garantía
- 26 Especificaciones técnicas
- 27 Declaración de Conformidad CE
- 28 Referencias
- 29 Descargar el manual
- 30 En otros idiomas

Instrucciones de seguridad
Por favor, lea y cumpla con estas instrucciones originales antes de la puesta en marcha inicial de su aparato y guárdelas para su uso posterior o para los propietarios posteriores.
Aparte de las notas contenidas en este documento, deben observarse las disposiciones y normas generales de seguridad para la prevención de accidentes del legislador.
Las advertencias y notas que se adjuntan en el aparato proporcionan notas importantes para el funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
Indicador de peligro inmediato, que provoca lesiones graves o la muerte.
Indicador de una situación posiblemente peligrosa, que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Indicador de una situación posiblemente peligrosa, que puede provocar lesiones leves.
ATENCIÓN
Indicador de una situación posiblemente peligrosa, que puede provocar daños materiales.
Componentes eléctricos
Riesgo de descarga eléctrica.
- Nunca toque el enchufe y la toma de corriente con las manos mojadas.
- Compruebe que el cable de alimentación con el enchufe no esté dañado antes de cada uso. Haga que un servicio de atención al cliente / electricista autorizado sustituya inmediatamente el cable de alimentación dañado.
No utilice un aparato si el cable de alimentación está dañado. - Todas las piezas conductoras de corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra el agua a chorro.
- El enchufe y el acoplamiento de un cable de extensión deben ser estancos y no deben estar nunca en el agua. Además, el acoplamiento nunca debe estar en el suelo. Se recomienda el uso de enrollacables que garanticen que las tomas de corriente estén al menos a 60 mm por encima del suelo.
- Asegúrese de que el cable de alimentación o el cable de extensión no se dañen al pasar por encima, pellizcar, arrastrar o similares. Proteja los cables de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados.
- Apague el aparato y retire el enchufe antes de realizar cualquier trabajo de cuidado y mantenimiento.
- Los trabajos de reparación y los trabajos en los componentes eléctricos sólo pueden ser realizados por un servicio de atención al cliente autorizado.
- El aparato sólo puede conectarse a un suministro eléctrico que haya sido instalado por un electricista de acuerdo con la norma IEC 60364.
- El aparato sólo puede conectarse a corriente alterna. La tensión debe corresponderse con la placa de características del aparato.
- Clase de seguridad I - Los aparatos sólo pueden conectarse a tomas de corriente con una conexión a tierra adecuada.
- Por razones de seguridad, le recomendamos que utilice el aparato únicamente a través de un dispositivo de corriente residual (máx. 30 mA).
- Un cable de extensión eléctrico inadecuado puede ser peligroso. Utilice únicamente un cable de extensión eléctrico que haya sido aprobado y etiquetado para este fin y que tenga una sección transversal de cable adecuada para exteriores: 1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
- Desenrolle siempre por completo el cable de extensión del tambor del cable.
Manejo seguro
- El usuario debe utilizar el aparato según lo previsto. La persona debe tener en cuenta las condiciones locales y debe prestar atención a otras personas en las proximidades cuando trabaje con el aparato.
- Compruebe que los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola rociadora manual y las instalaciones de seguridad, no estén dañados antes de cada uso. Sustituya inmediatamente los componentes dañados. No utilice el aparato con componentes dañados.
- Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan de forma incorrecta. El chorro no debe dirigirse a personas, animales, equipos eléctricos activos o al propio aparato.
- El chorro de alta presión no debe dirigirse a otras personas o al propio usuario para limpiar la ropa o el calzado.
- Los neumáticos/válvulas de los neumáticos de los vehículos son susceptibles de sufrir daños por el chorro de alta presión y pueden explotar. La primera indicación de esto es una decoloración del neumático. Los neumáticos/válvulas de los neumáticos de los vehículos dañados son peligrosos. Mantenga una distancia mínima del chorro de 30 cm durante la limpieza.
- No utilice el aparato cuando haya otras personas alrededor, a menos que también lleven ropa de protección.
- El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no hayan recibido las instrucciones correspondientes.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que dichas personas estén acompañadas y supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones precisas sobre el uso de este aparato y hayan comprendido los riesgos que conlleva.
- Los niños no deben jugar con este aparato.
- Supervise a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
- Cree estabilidad para el aparato antes de cualquier trabajo en o con el aparato para evitar accidentes o daños.
- El chorro de agua que se emite desde la boquilla de alta presión produce una fuerza de repulsión que actúa sobre la pistola rociadora manual. Asegúrese de tener una base firme y también de sujetar firmemente la pistola rociadora manual y la lanza rociadora.
- Nunca deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
ATENCIÓN
- En caso de pausas prolongadas, apague el aparato en el interruptor principal / interruptor del aparato o desenchufe el enchufe.
- No utilice el aparato a temperaturas inferiores a 0°C.
Otros riesgos
- El aparato no debe utilizarse en atmósferas explosivas.
- Nunca utilice el aparato para limpiar objetos que contengan sustancias peligrosas (por ejemplo, amianto).
- No pulverice líquidos inflamables.
- ¡Nunca aspire fluidos que contengan disolventes o ácidos y disolventes sin diluir! Esto incluye gasolina, disolvente de pintura y aceite de calefacción. La niebla de pulverización es altamente inflamable, explosiva y venenosa. No utilice acetona, ácidos y disolventes sin diluir, ya que corroen los materiales utilizados en el aparato.
- Mantenga las películas de embalaje alejadas de los niños, ¡existe riesgo de asfixia!
- De acuerdo con la normativa aplicable, el aparato nunca debe utilizarse en la red de agua potable sin un separador de sistemas. Asegúrese de que la conexión de la instalación de agua de su edificio en la que se opera la hidrolimpiadora de alta presión esté equipada con un separador de sistemas según la norma EN 12729 Tipo BA.
- El agua que ha pasado por un separador de sistemas ya no se clasifica como agua potable.
- Las mangueras de alta presión, los accesorios y los acoplamientos son importantes para la seguridad del aparato. Utilice únicamente mangueras de alta presión, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Al desconectar la manguera de suministro o de alta presión, puede salir agua caliente de las conexiones después de la operación.
- Tenga en cuenta el peso del aparato al seleccionar el lugar de almacenamiento y durante el transporte (véanse los datos técnicos) para evitar accidentes o lesiones.
- Varias horas de uso continuo del aparato pueden provocar entumecimiento en las manos en casos raros.
- Use guantes.
- Mantenga las manos calientes.
- Tome descansos a intervalos regulares.
Trabajar con detergente
- Este aparato fue diseñado para ser utilizado con detergentes que son suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos químicos puede comprometer la seguridad del aparato.
- El uso indebido de detergentes puede causar lesiones graves o intoxicación.
- Guarde los detergentes fuera del alcance de los niños.
Dispositivos de seguridad
- Las instalaciones de seguridad sirven para la protección del usuario y no deben ser modificadas ni puenteadas.
Interruptor de encendido
El interruptor del aparato evita el funcionamiento involuntario del mismo.
Bloquear la pistola de gatillo
Este bloqueo bloquea la palanca de la pistola de gatillo e impide el arranque inadvertido del aparato.
Válvula de rebose con presostato
Si se suelta la palanca de la pistola de gatillo, el presostato apaga la bomba, el chorro de alta presión se detiene. Si se tira de la palanca, la bomba se vuelve a encender.
Interruptor de protección del motor
El interruptor de protección del motor apaga el dispositivo si el consumo de energía es alto.
Símbolos en la máquina

El chorro de alta presión no debe dirigirse a personas, animales, equipos eléctricos activos o al propio aparato.
El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.
Equipo de protección personal
- Use ropa protectora y gafas de seguridad para protegerse contra las salpicaduras que contengan agua o suciedad.
- Durante el uso de hidrolimpiadoras de alta presión, se pueden desarrollar aerosoles. La inhalación de aerosoles puede causar daños a la salud.
- Dependiendo de la aplicación, se pueden utilizar boquillas completamente protegidas (por ejemplo, limpiador de superficies) que reducen significativamente la emisión de aerosoles acuosos para la limpieza de alta presión.
- El uso de tal protección no es posible con todas las aplicaciones.
- Si no es posible el uso de una boquilla completamente protegida, se debe utilizar un respirador de la categoría FFP 2 o similar, dependiendo del entorno a limpiar.
Descripción del aparato
Estas instrucciones de funcionamiento describen el equipo máximo. Dependiendo del modelo, existen diferencias en los alcances de la entrega (véase el embalaje).

- Elemento de acoplamiento para la conexión de agua
- Conexión de agua con tamiz integrado
- Manguera de alta presión
- Guía de la manguera
- Almacenamiento para lanzas rociadoras
- Posición de almacenamiento / estacionamiento para la pistola de gatillo
- Conexión para detergente Plug 'n' Clean
- Asa de transporte
- Asa de transporte, desmontable
- Tambor de manguera de alta presión
- Manivela para el tambor de la manguera
- Interruptor del aparato „0/OFF" (apagado) / „I/ON" (encendido)
- Cable de red con enchufe
- Compartimento para accesorios
- Ganchos para sujetar la red
- Red para el compartimento de accesorios
- Rueda de apoyo
- Base con asa de transporte
- Pistola de gatillo Full Control
- Compartimento de la batería
- Indicador LED de presión MIX / 1 - SOFT (Suave) / 2 - MEDIUM (Medio) / 3 - HARD (Duro)
- Cerradura del compartimento de la batería
- Bloquear la pistola de gatillo
- Botón para separar la manguera de alta presión de la pistola de gatillo
- Lanza rociadora Full Control Vario Power
Realización de las tareas de limpieza más comunes
Niveles de presión: HARD (Duro) / MEDIUM (Medio) / SOFT (Suave) / MIX - Lanza rociadora Full Control dirt grinder (fresadora de suciedad)
Para contaminaciones fuertes Nivel de presión: HARD (Duro)
* Accesorios opcionales - Botella de detergente Plug 'n' Clean con tapa de cierre
** no incluido en el volumen de suministro - Manguera de suministro de agua
Accesorios especiales
Los accesorios especiales amplían las posibilidades de uso de su aparato. Póngase en contacto con su distribuidor KÄRCHER para obtener más información.
Piezas de repuesto
Utilice únicamente piezas de repuesto originales KÄRCHER.

Volumen de suministro
El volumen de suministro del dispositivo se ilustra en el embalaje. Compruebe que el contenido esté completo al desembalar.
En caso de que falten accesorios o haya daños de transporte, póngase en contacto con su distribuidor.
Requisitos adicionales
- Manguera de agua reforzada con tela con acoplamiento disponible en el mercado.
- Diámetro mínimo, 1/2 pulgadas (13 mm).
- Longitud mínima 7,5 m.
Uso adecuado
Utilice esta hidrolimpiadora solo para hogares particulares:
- para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardinería, etc. mediante un chorro de agua a alta presión (si es necesario, con agentes de limpieza adicionales).
- con accesorios, piezas de repuesto y agentes de limpieza aprobados por KÄRCHER. Observe la información que acompaña a los agentes de limpieza.
Protección del medio ambiente
Notas sobre los ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
El material de embalaje se puede reciclar. Disponga la eliminación del embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Los aparatos viejos contienen materiales reciclables valiosos que deben reciclarse adecuadamente. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en el medio ambiente. Deseche los aparatos viejos y las baterías o acumuladores de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las operaciones de limpieza que producen aguas residuales aceitosas, por ejemplo, el lavado de motores o de bajos, solo pueden llevarse a cabo utilizando estaciones de lavado equipadas con un separador de aceite.
El trabajo con detergentes solo debe realizarse sobre superficies de trabajo estancas a los líquidos con conexión al sistema de alcantarillado. No permita que el detergente se libere en aguas o en la tierra.
La extracción de agua de aguas públicas está prohibida en algunos países.
Montaje
Monte las piezas sueltas entregadas con el aparato antes de la puesta en marcha.
Fijar la red al compartimento de accesorios

Enganche la red en los ganchos que se muestran en la ilustración.
Puesta en marcha
- Aparque el aparato sobre una superficie uniforme.
![Aparcar el aparato sobre una superficie uniforme]()
- Pase la manguera de alta presión por la guía de la manguera desde la parte trasera.
![Pase la manguera de alta presión por la guía de la manguera desde la parte trasera]()
- Empuje la manguera de alta presión en la pistola hasta que encaje audiblemente.
Nota: Asegúrese de que la boquilla de conexión esté correctamente alineada.
Compruebe la conexión segura tirando de la manguera de alta presión. - Desenrolle la manguera de alta presión del tambor de la manguera.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Suministro de agua
Para los valores de conexión, consulte la placa de características/datos técnicos.
ATENCIÓN
Las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Para la protección, se recomienda el uso del filtro de agua KÄRCHER (accesorio opcional, número de pedido 4.730-059).
Suministro de agua desde la red eléctrica
Observe las regulaciones del proveedor de agua.
ATENCIÓN
¡Los acoplamientos de manguera hechos de metal con aquastop pueden dañar la bomba! Utilice acoplamientos de plástico o acoplamientos de latón KÄRCHER.

- Atornille el elemento de acoplamiento a la conexión de agua del aparato.
- Fije la manguera de suministro de agua al acoplamiento en la conexión de agua.
- Conecte la manguera de suministro de agua al suministro de agua.
- Abra completamente el grifo de agua.
Aspiración de agua de depósitos abiertos
Esta hidrolimpiadora es adecuada para trabajar con la manguera de succión KÄRCHER con válvula antirretorno (accesorio opcional, número de pedido 2.643-100) para aspirar agua superficial, por ejemplo, de depósitos de agua o estanques (consulte las especificaciones para la altura máxima de succión).
Nota: Con el funcionamiento de aspiración, no se requiere el acoplamiento para la conexión de agua.
- Llene la manguera de succión con agua.
- Atornille la manguera de succión en la conexión de agua del aparato e insértela en la fuente de agua (por ejemplo, un tambor de agua de lluvia).
Purgue el dispositivo de la siguiente manera antes de la operación:
- Encienda el aparato "I/ON" (Encendido).
- Desbloquee la palanca de la pistola.
- Empuje la palanca de la pistola, el dispositivo se encenderá.
- Deje que el dispositivo funcione (máximo 2 minutos) hasta que el agua salga de la pistola sin burbujas.
- Suelte la palanca de la pistola.
- Bloquee la palanca de la pistola.
Funcionamiento
ATENCIÓN
El funcionamiento en seco durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el aparato no genera presión en 2 minutos, apague el aparato y proceda de acuerdo con las instrucciones del capítulo "Solución de problemas".
Funcionamiento a alta presión
Mantenga una distancia de al menos 30 cm cuando utilice el chorro para limpiar superficies pintadas para evitar daños.
ATENCIÓN
Los neumáticos de los coches, la pintura o las superficies sensibles como la madera no deben limpiarse con el chorro giratorio, ya que existe riesgo de daños.
- Seleccione una lanza pulverizadora adecuada para la tarea de limpieza.
![Lanza pulverizadora adecuada para la tarea de limpieza]()
- Empuje la lanza pulverizadora en la pistola y fíjela mediante una rotación de 90°.
- Encienda el aparato "I/ON" (Encendido).
- Desbloquee la palanca de la pistola.
- Empuje la palanca de la pistola, el dispositivo se encenderá.
Nota: Suelte la palanca de la pistola; el dispositivo se apagará de nuevo. La alta presión permanece en el sistema.
Lanza pulverizadora Full Control Vario Power
- Gire la lanza pulverizadora hasta que el LED del nivel de presión requerido esté encendido en el indicador de presión de la pistola.
Sistema Full Control
El indicador de presión en la pistola muestra el nivel de presión establecido actualmente durante el funcionamiento con una lanza pulverizadora Full Control.
Nota: El indicador de presión no es significativo durante el funcionamiento con el T-Racer y otros accesorios.
| Nivel de presión | Por ejemplo, recomendado para | |
| HARD (DURO) | Terrazas de piedra hechas de adoquines u hormigón con árido visto, asfalto, superficies metálicas, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.) |
| MEDIUM (MEDIO) | Automóvil / motocicleta, superficies de ladrillo, paredes enlucidas, muebles de plástico |
| SOFT (SUAVE) | Superficies de madera, bicicletas, superficies de piedra arenisca, muebles de ratán |
| MIX (MEZCLA) | Funcionamiento con detergente |
ATENCIÓN
La sensibilidad de los materiales puede diferir mucho dependiendo de la edad y la condición. Las llamadas recomendaciones no son vinculantes.
Funcionamiento con detergente
La mayoría de los detergentes KÄRCHER se pueden comprar listos para usar en una botella de detergente Plug 'n' Clean.
Nota: El detergente solo se puede añadir cuando el dispositivo funciona en modo de baja presión.
Cuando utilice detergentes, debe respetarse la hoja de seguridad de datos del material emitida por el fabricante del detergente, especialmente las instrucciones relativas al equipo de protección personal.
- Retire la tapa de la botella de detergente Plug 'n' Clean.
![Retire la tapa de la botella de detergente Plug 'n' Clean.]()
- Empuje la botella de detergente con la abertura apuntando hacia abajo en la conexión para el detergente Plug 'n' Clean.
- Utilice la lanza pulverizadora Vario Power.
- Gire la lanza pulverizadora hacia "MIX" (MEZCLA) hasta que el LED "MIX" (MEZCLA) esté encendido en el indicador de presión de la pistola.
Nota: Esto mezclará el detergente con la corriente de agua.
Método de limpieza recomendado
- Rocíe el detergente con moderación sobre la superficie seca y déjelo reaccionar, pero no lo deje secar.
- Rocíe la suciedad suelta con el chorro de alta presión.
Después de la operación con detergente
- Retire la botella de detergente Plug 'n' Clean de la entrada y ciérrela con la tapa.
- Para el almacenamiento, coloque la botella de detergente en el retenedor con la tapa apuntando hacia arriba.
Interrupción del funcionamiento
- Suelte la palanca de la pistola.
- Bloquee la palanca de la pistola.
![Bloquee la palanca de la pistola.]()
- Coloque la pistola con la lanza pulverizadora en la posición de estacionamiento.
- Durante las pausas más largas (más de 5 minutos), también apague el aparato con el interruptor "0/OFF" (Apagado).
Finalizar la operación
- Suelte la palanca de la pistola.
- Apague el aparato "0/OFF" (Apagado).
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Solo separe la manguera de alta presión de la pistola o del dispositivo cuando no haya presión en el sistema.
- Cierre el grifo.
- Presione la palanca de la pistola para liberar cualquier presión restante en el sistema.
- Suelte la palanca de la pistola.
- Bloquee la palanca de la pistola.
Al desconectar el suministro o la manguera de alta presión, puede gotear agua caliente de las conexiones después de la operación.
- Desconecte el aparato del suministro de agua.
Transporte
¡Riesgo de lesiones personales o daños!
Tenga en cuenta el peso del aparato durante el transporte.
Cuando se transporta a mano
- Levante el aparato por el asa de transporte y llévelo.
- Saque el asa de transporte hasta que encaje audiblemente en su lugar.
Tire del aparato por su asa de transporte.
Cuando se transporta en vehículos
- Antes del transporte horizontal: Retire la botella de detergente Plug 'n' Clean de la entrada y ciérrela con la tapa.
- Asegure el aparato contra el desplazamiento y el vuelco.
Almacenamiento
¡Riesgo de lesiones personales o daños!
Tenga en cuenta el peso del aparato al guardarlo.
Almacenamiento del aparato
- Estacione la máquina sobre una superficie uniforme.
- Separe la lanza pulverizadora de la pistola de gatillo.
- Presione el botón de desconexión en la pistola de gatillo y saque la manguera de alta presión de la pistola de gatillo.
- Coloque la pistola de gatillo en el compartimento para guardar la pistola de gatillo.
- Coloque ambas lanzas pulverizadoras en el compartimento para guardar la lanza pulverizadora.
- Lanza pulverizadora Vario Power: Boquilla hacia abajo.
- Lanza pulverizadora fresadora de suciedad: Boquilla hacia arriba.
- Guarde la conexión a la red eléctrica en el compartimento para accesorios.
¡Riesgo de lesiones personales o daños!
Observe el sentido de giro del carrete de manguera al enrollar la manguera de alta presión.
- Enrolle la manguera de alta presión.
Gire el carrete de manguera en el sentido contrario a las agujas del reloj utilizando la manivela.
Antes de periodos de almacenamiento prolongados, como durante el invierno, observe también las instrucciones de la sección de Cuidado.
Protección contra heladas
ATENCIÓN
Los aparatos y accesorios que no se vacíen por completo pueden resultar destruidos por las heladas. Vacíe completamente el aparato y los accesorios y protéjalos contra las heladas.
Para evitar daños:
- Separe el aparato del suministro de agua.
- Separe la lanza pulverizadora de la pistola de gatillo.
- Encienda el aparato "I/ON" (Encendido).
- Presione la palanca de la pistola de gatillo hasta que no salga más agua (aprox. 1 min).
- Suelte la palanca de la pistola de gatillo.
- Bloquee la palanca de la pistola de gatillo.
- Apague el aparato "0/OFF" (Apagado).
- Guarde el aparato y todos los accesorios en una habitación libre de heladas.
Cuidado y mantenimiento
Riesgo de descarga eléctrica.
- Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, apague el aparato y desconecte el enchufe de la corriente.
Manguera de alta presión
La manguera de alta presión está especialmente construida con paredes reforzadas para soportar la presión del agua de hasta 16 MPa (2400 psi); se puede dañar fácilmente y debe almacenarse con cuidado.
- No la doble.
- No pase vehículos por encima de la manguera.
- No exponga la manguera a bordes afilados o esquinas.
El uso indebido provocará la formación de globos o fallos prematuros y anulará la garantía.
Limpiar el filtro en la conexión de agua
Limpie el filtro en la conexión de agua con regularidad.
- Retire el acoplamiento de la conexión de agua.
ATENCIÓN
El filtro no debe dañarse.

- Saque el filtro con unos alicates planos.
- Limpie el filtro bajo el agua corriente.
- Vuelva a insertar el filtro en la conexión de agua.
Cambio de las pilas de la pistola de gatillo
Las pilas están agotadas si ya no se muestra nada en la pantalla de la pistola de gatillo. Se requieren dos pilas o acumuladores de tamaño AAA.

- Empuje la corredera de bloqueo.
- Abra el compartimento de las pilas.
- Retire las pilas.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las disposiciones locales. - Inserte pilas nuevas y observe la orientación correcta de los terminales.
- Cierre el compartimento de las pilas.
Resolución de problemas
Riesgo de descarga eléctrica. Apague el aparato y retire el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y los trabajos en los componentes eléctricos solo pueden ser realizados por un servicio de atención al cliente autorizado.
Puede solucionar pequeñas averías usted mismo con la ayuda de la siguiente descripción general.
En caso de duda, consulte al servicio de atención al cliente autorizado.
El aparato no funciona
- Presione la palanca de la pistola de gatillo, el dispositivo se encenderá.
- Compruebe si la tensión indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de la red eléctrica.
- Compruebe si el cable de conexión a la red presenta daños.
- Motor sobrecargado, el disyuntor del motor se ha disparado.
- Apague el aparato "0/OFF" (Apagado).
- Deje que el dispositivo se enfríe durante una hora.
- Encienda el dispositivo y póngalo en funcionamiento de nuevo. Si la avería se produce repetidamente, haga que el servicio de atención al cliente revise el dispositivo.
El aparato no arranca, el motor zumba
Reducción de tensión debido a un suministro de red débil o al utilizar un cable de extensión.
- Al encender, presione primero la palanca de la pistola de gatillo y, a continuación, coloque el interruptor de alimentación en "I/ON" (Encendido).
No se acumula presión en el aparato
- Compruebe el ajuste en la lanza pulverizadora.
- Compruebe que el suministro de agua tenga un caudal adecuado.
- Saque el filtro en la conexión de agua con unos alicates de punta plana y límpielo bajo el agua corriente.
- Elimine el aire del aparato antes de la puesta en marcha. Encienda el aparato sin conectar la manguera de AP (máx. 2 minutos) y hágalo funcionar hasta que el agua que salga por la salida de AP esté libre de burbujas. Apague el aparato y vuelva a conectar la manguera de AP.
Fuertes fluctuaciones de presión
- Limpie la boquilla de alta presión: Elimine la suciedad y los residuos del orificio de la boquilla, utilizando una aguja y enjuague con agua desde la parte delantera.
- Compruebe el caudal de agua.
El aparato tiene fugas
- Las fugas por goteo del dispositivo son normales por razones técnicas. Si la fuga aumenta, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado.
No hay alimentación de detergente
- Utilice la lanza pulverizadora Vario Power.
Gire la lanza pulverizadora a la posición "Mix" (Mezclar). - Compruebe si la botella de detergente Plug 'n' Clean está colocada en la conexión de detergente boca abajo.
No hay indicador de presión en la pistola de gatillo
- Compruebe / sustituya las pilas
Línea de ayuda
KÄRCHER UK Limited opera una línea de ayuda que permite a los clientes hablar de cualquier problema que tengan con nuestros productos.
La línea de ayuda funciona durante el horario laboral normal y puede estar ocupada en las horas punta. Si tiene dificultades para comunicarse, le rogamos que intente ponerse en contacto con nosotros de nuevo más tarde durante el día.
El número de la línea de ayuda es 01295 752200, abierto de 8.30 a 17.00 de lunes a viernes.
Nos ayuda si tiene a mano el número de modelo y los datos de la placa de características antes de realizar su llamada para que podamos ayudarle con su consulta de forma más eficaz.
Alternativamente, puede escribirnos a la siguiente dirección:
KÄRCHER UK Ltd
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury Oxon, OX16 1TB
o enviarnos un correo electrónico: info@karcher.co.uk
Garantía
Las condiciones de garantía publicadas por la empresa de ventas correspondiente son aplicables en cada país. Repararemos los posibles fallos de su aparato dentro del periodo de garantía de forma gratuita, siempre que dicho fallo sea causado por un material defectuoso o por defectos de fabricación. En caso de reclamación de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio de atención al cliente autorizado más cercano.
Presente el comprobante de compra.
Las direcciones se pueden encontrar en: www.kaercher.com/dealersearch
Especificaciones técnicas
| Conexión eléctrica | |
| Tensión | 220-240 V 1~50 Hz |
| Carga conectada | 2,8 kW |
| Clase de protección | IP X5 |
| Clase de protección | I |
| Fusible de red (de acción lenta) | 13 A |
| Conexión de agua | |
| Presión de alimentación máx. | 0,6 MPa |
| Temperatura de alimentación máx. | 60°C |
| Volumen de alimentación mín. | 12 l/min |
| Altura de succión máx. | 0,5 m |
| Datos de rendimiento | |
| Presión de trabajo | 15 MPa |
| Presión máxima admisible | 16 MPa |
| Caudal de agua | 9,2 l/min |
| Caudal máx. | 10 l/min |
| Caudal de detergente | 0,3 l/min |
| Fuerza de retroceso de la pistola de gatillo | 27 N |
| Dimensiones y pesos | |
| Longitud | 463 mm |
| Anchura | 330 mm |
| Altura | 667 mm |
| Peso, listo para funcionar con accesorios | 20,1 kg |
| Valores determinados según EN 60335-2-79 | |
| Valor de vibración mano-brazo Incertidumbre K | 5,3 m/s2 1,0 m/s2 |
| Nivel de presión sonora LpA Incertidumbre KpA | 79 dB(A) 3 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora LWA + Incertidumbre KWA | 95 dB(A) |
Sujeto a cambios técnicos.
Declaración de Conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina descrita a continuación cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud relevantes de las Directivas de la UE, tanto en su diseño y construcción básicos como en la versión puesta en circulación por nosotros. Esta declaración dejará de ser válida si la máquina se modifica sin nuestra aprobación previa.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tipo: 1.317-xxx
Directivas de la UE relevantes
2000/14/EC
2004/108/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Método de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/EC: Apéndice V
Nivel de potencia sonora dB(A)
Medido: 93
Garantizado: 95
Los abajo firmantes actúan en nombre y bajo el poder notarial de la dirección de la empresa
.
Representante autorizado de la documentación
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
![]() |
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Kärcher K7 Premium Full Control





