Manual de Poulan PRO BVM200VS
- 1 IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
- 2 REGLAS DE SEGURIDAD
- 3 MONTAJE
- 4 OPERACIÓN
-
5
MANTENIMIENTO
- 5.1 RECOMENDACIONES GENERALES
- 5.2 COMPROBAR SI HAY SUJETADORES Y PIEZAS SUELTAS
- 5.3 COMPROBAR SI HAY PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS
- 5.4 INSPECCIONE Y LIMPIE LA UNIDAD Y LAS CALCOMANÍAS
- 5.5 LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE (AIR FILTER)
- 5.6 REEMPLAZAR LA BUJÍA (SPARK PLUG)
- 5.7 REEMPLAZAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE (FUEL FILTER)
- 5.8 COMPROBAR LOS TORNILLOS DE MONTAJE DEL SILENCIADOR (MUFFLER MOUNTING SCREWS)
- 5.9 INSPECCIONE EL SILENCIADOR (MUFFLER) Y LA PANTALLA ANTICHISPAS (SPARK ARRESTING SCREEN)
- 5.10 AJUSTE DEL CARBURADOR
- 6 ALMACENAMIENTO
- 7 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 8 GARANTÍA LIMITADA
- 9 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE EE. UU./CALIFORNIA/MEDIO AMBIENTE CANADÁ
- 10 Referencias
- 11 Descargar el manual
- 12 En otros idiomas

MANUAL IMPORTANTE - No desechar
Lea y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de usar este producto. No hacerlo puede resultar en lesiones graves.
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡Esta unidad puede ser peligrosa! El uso descuidado o incorrecto puede causar lesiones graves.

Lea atentamente su manual del operador hasta que comprenda completamente y pueda seguir todas las advertencias y reglas de seguridad antes de operar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones graves. Guarde el manual del operador.

El soplador puede lanzar objetos violentamente. Puede quedar ciego o lesionado. Siempre use protección auditiva y gafas de seguridad marcadas como Z87. Siempre use pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas y guantes.

Zona de peligro para objetos lanzados. Mantenga a los niños, transeúntes y animales alejados del área de trabajo a un mínimo de 30 pies (10 metros) al encender u operar la unidad. No apunte la boquilla del soplador en dirección a personas o mascotas.

Asegure el cabello por encima del largo de los hombros. No use joyas, ropa suelta o ropa con correas, lazos, borlas, etc. que cuelguen sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.

Siempre detenga la unidad y desconecte la bujía antes de limpiar o reparar.

Detenga el motor antes de abrir la puerta de entrada de la aspiradora. El motor debe estar detenido y las aspas del impulsor ya no deben girar para evitar lesiones graves por las aspas giratorias. Incline suavemente el mango del destornillador hacia la parte delantera de la unidad para liberar el pestillo mientras levanta la cubierta de entrada de la aspiradora con la otra mano.

Cuando utilice el accesorio de aspiración, la unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, hierba, ramitas pequeñas y trozos de papel. No aspire piedras, grava, metal, vidrios rotos, etc., para evitar daños graves al impulsor.

Peligro de incendio. Nunca mezcle, vierta o almacene gasolina ni use la unidad cerca de una llama o chispas (incluido fumar, llamas abiertas o trabajos que puedan causar chispas).
REGLAS DE SEGURIDAD
No seguir todas las reglas de seguridad y precauciones puede resultar en lesiones graves.
CONOZCA SU UNIDAD
- Lea atentamente su manual de instrucciones hasta que comprenda completamente y pueda seguir todas las advertencias y reglas de seguridad antes de operar la unidad.
- Restrinja la unidad a los usuarios que comprendan y sigan todas las advertencias y reglas de seguridad en este manual.
Inspeccione el área antes de encender la unidad. Retire todos los escombros y objetos duros como rocas, vidrio, alambre, etc. que puedan rebotar, ser arrojados o causar lesiones o daños durante la operación.
Use su unidad como soplador para:
- Barrer escombros o recortes de césped de entradas de vehículos, aceras, patios, etc.
- Soplar recortes de césped, paja u hojas en pilas, alrededor de juntas o entre ladrillos.
Use su unidad como aspiradora para:
- Recoger material seco como hojas, hierba, ramitas pequeñas y trozos de papel.
- Para obtener los mejores resultados durante el uso de la aspiradora, opere su unidad a alta velocidad.
- Mueva lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre el material mientras aspira. Evite forzar la unidad en una pila de escombros, ya que esto puede obstruir la unidad.
- Mantenga el tubo de aspiración aproximadamente a una pulgada del suelo para obtener los mejores resultados.
PLANIFIQUE CON ANTICIPACIÓN
- Siempre use protección para los ojos cuando opere, repare o realice mantenimiento en la unidad. Usar protección para los ojos ayudará a evitar que rocas o escombros sean soplados o reboten en los ojos y la cara, lo que puede resultar en ceguera y/o lesiones graves. La protección para los ojos debe estar marcada como Z87.
- Siempre use protección para los pies. No ande descalzo ni use sandalias.
- Siempre use un respirador o una máscara facial cuando trabaje con la unidad en ambientes polvorientos.
- Asegure el cabello para que esté por encima del largo de los hombros. Mantenga el cabello suelto, la ropa suelta, los dedos y todas las demás partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles. El cabello, las joyas, la ropa suelta o la ropa con correas, lazos, borlas, etc. que cuelguen sueltas pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
- No opere la unidad cuando esté cansado, enfermo, molesto o si está bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
- Mantenga a los niños, transeúntes y animales alejados del área de trabajo a un mínimo de 30 pies (10 metros) al encender u operar la unidad. No apunte la boquilla del soplador en dirección a personas o mascotas.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON PRECAUCIÓN, ES ALTAMENTE INFLAMABLE
- Elimine todas las fuentes de chispas o llamas (incluido fumar, llamas abiertas o trabajos que puedan causar chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o almacena el combustible.
- Mezcle y vierta el combustible en un área al aire libre; almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; use un recipiente aprobado y marcado para todos los fines de combustible.
- No fume mientras manipula combustible o mientras opera la unidad.
- Asegúrese de que la unidad esté correctamente ensamblada y en buenas condiciones de funcionamiento.
- No llene el tanque de combustible mientras el motor esté caliente o en marcha.
- Evite derramar combustible o aceite. Limpie los derrames de combustible antes de encender el motor.
- Aléjese al menos 10 pies (3 metros) del combustible y del sitio de abastecimiento de combustible antes de encender el motor.
- Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para líquidos inflamables.
OPERE SU UNIDAD DE FORMA SEGURA
Detenga el motor antes de abrir la puerta de entrada de la aspiradora. El motor debe estar detenido y las aspas del impulsor ya no deben girar para evitar lesiones graves por las aspas giratorias.
- Inspeccione la unidad antes de cada uso para detectar piezas desgastadas, sueltas, faltantes o dañadas. No lo use hasta que la unidad esté en buen estado de funcionamiento.
- Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
- Nunca encienda ni haga funcionar el motor dentro de una habitación cerrada, edificio u otra área sin ventilación. Respirar los gases de escape puede matar.
- Para evitar la descarga de electricidad estática, no use guantes de goma ni ningún otro guante aislado mientras opera la unidad.
- No coloque la unidad sobre ninguna superficie que no sea un área limpia y dura mientras el motor está en marcha. Los escombros como grava, arena, polvo, hierba, etc. podrían ser recogidos por la entrada de aire y arrojados a través de la abertura de descarga, dañando la unidad, la propiedad o causando lesiones graves a los transeúntes o al operador.
- Evite entornos peligrosos. No lo use en áreas sin ventilación o donde puedan acumularse vapores explosivos o monóxido de carbono.
- No se exceda ni lo use desde superficies inestables como escaleras, árboles, pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga una base firme y el equilibrio en todo momento.
- Nunca coloque objetos dentro de los tubos del soplador; siempre dirija los escombros que soplan lejos de personas, animales, vidrio y objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc. La fuerza del aire puede hacer que las rocas, la tierra o los palos se arrojen o reboten, lo que puede dañar a personas o animales, romper vidrios o causar otros daños.
- Nunca haga funcionar la unidad sin el equipo adecuado conectado. Cuando use su unidad como soplador, siempre instale los tubos del soplador. Cuando use su unidad como aspiradora, siempre instale los tubos de aspiración y el conjunto de la bolsa de aspiración. Asegúrese de que el conjunto de la bolsa de aspiración esté completamente cerrado con cremallera.
- Verifique la abertura de entrada de aire, los tubos del soplador, los tubos de aspiración y el tubo del codo con frecuencia, siempre con el motor parado y la bujía desconectada. Mantenga las ventilaciones y los tubos de descarga libres de escombros que puedan acumularse y restringir el flujo de aire adecuado.
- Nunca coloque ningún objeto en la abertura de entrada de aire, ya que esto podría restringir el flujo de aire adecuado y dañar la unidad.
- Nunca lo use para esparcir productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener materiales tóxicos.
- Para evitar la propagación del fuego, no lo use cerca de incendios de hojas o maleza, chimeneas, parrillas, ceniceros, etc.
- Úselo solo para los trabajos explicados en este manual.
MANTENGA SU UNIDAD ADECUADAMENTE
Desconecte la bujía antes de realizar el mantenimiento, excepto para los ajustes del carburador.
- Haga que un distribuidor de servicio autorizado realice todo el mantenimiento que no sean los procedimientos recomendados descritos en el manual de instrucciones.
- Use solo repuestos Poulan PRO recomendados; el uso de cualquier otra pieza puede anular su garantía y dañar su unidad.
- Vacíe el tanque de combustible antes de guardar la unidad. Use el combustible que quede en el carburador encendiendo el motor y dejándolo funcionar hasta que se detenga.
- No use ningún accesorio o aditamento que no sea el recomendado por el fabricante para usar con su unidad.
- No guarde la unidad o el combustible en un área cerrada donde los vapores de combustible puedan alcanzar chispas o una llama abierta de calentadores de agua caliente, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
- Guarde en un área seca fuera del alcance de los niños.
AVISO ESPECIAL: La exposición a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas manuales a gasolina podría causar daño a los vasos sanguíneos o nervios en los dedos, las manos y las articulaciones de las personas propensas a trastornos circulatorios o hinchazón anormal. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con el daño de los vasos sanguíneos en personas sanas. Si ocurren síntomas como entumecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color o la textura de la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, suspenda el uso de esta herramienta y busque atención médica. Un sistema antivibración no garantiza la evitación de estos problemas. Los usuarios que operan herramientas eléctricas de forma continua y regular deben controlar de cerca su condición física y la condición de esta herramienta.
AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con un silenciador limitador de temperatura y una pantalla apagachispas que cumplen con los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestales de EE. UU. y los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oregón y Washington requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con una pantalla apagachispas. Si opera en un lugar donde existen tales regulaciones, usted es legalmente responsable de mantener la condición de funcionamiento de estas piezas. No hacerlo es una violación de la ley. Consulte la sección MANTENIMIENTO para obtener información sobre el mantenimiento del silenciador y la pantalla apagachispas.
MONTAJE
Pare el motor y asegúrese de que las aspas del impulsor hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de entrada de la aspiradora o de intentar insertar o extraer los tubos de la aspiradora o del soplador. Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves. Desconecte siempre la bujía antes de realizar el mantenimiento o de acceder a las piezas móviles.
Si recibe su unidad ensamblada, revise cada paso para asegurarse de que su unidad esté ensamblada correctamente y que todos los sujetadores estén seguros. Siga toda la información de seguridad en el manual y en la unidad.
- Se requiere un destornillador estándar para el montaje.
MONTAJE DEL TUBO DEL SOPLADOR
- Alinee las ranuras del tubo inferior del soplador con las lengüetas del tubo superior del soplador.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 1 del montaje del tubo del soplador Paso 1 del montaje del tubo del soplador]()
- Deslice el tubo inferior del soplador sobre el tubo superior del soplador.
- Gire el tubo inferior del soplador en el sentido de las agujas del reloj hasta que se sienta un clic para fijar el tubo inferior del soplador al tubo superior del soplador.
NOTA: Cuando los tubos superior e inferior del soplador están ensamblados correctamente, las flechas de ambos tubos estarán alineadas.

- Alinee la nervadura del tubo superior del soplador con la ranura de la salida del soplador; deslice el tubo en su lugar.
NOTA: La perilla debe estar lo suficientemente floja para permitir que los tubos del soplador se inserten en la salida del soplador. Afloje la perilla girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

- Asegure los tubos girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
- Para quitar los tubos, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar los tubos; retire los tubos.
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD
Cuando se desea una mayor velocidad del aire, utilice la boquilla de alta velocidad.
- Alinee las ranuras de la boquilla con las lengüetas del tubo inferior del soplador.
![Poulan Pro - BVM200VS - Montaje de la boquilla de alta velocidad Montaje de la boquilla de alta velocidad]()
- Deslice la boquilla sobre el tubo inferior del soplador.
- Gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que se sienta un clic para fijar la boquilla al tubo inferior del soplador.
MONTAJE DE LA BOLSA DE ASPIRADORA
- Abra la cremallera de la bolsa de la aspiradora e inserte el tubo del codo.
- Empuje el extremo pequeño del tubo del codo a través de la pequeña abertura de la bolsa.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 1 del montaje de la bolsa de la aspiradora Paso 1 del montaje de la bolsa de la aspiradora]()
NOTA: Asegúrese de que el borde de la pequeña abertura esté al ras contra el área ensanchada del tubo del codo, y que la nervadura del tubo del codo esté en la parte inferior.
- Cierre la cremallera de la bolsa. Asegúrese de que la cremallera esté completamente cerrada.
- Retire los tubos del soplador del motor.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 2 del montaje de la bolsa de la aspiradora Paso 2 del montaje de la bolsa de la aspiradora]()
- Inserte el tubo del codo en la salida del soplador. Asegúrese de que la nervadura del tubo del codo esté alineada con la ranura de la salida del soplador.
- Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el tubo del codo.
MONTAJE DEL TUBO DE LA ASPIRADORA
Pare el motor y asegúrese de que las aspas del impulsor hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de entrada de la aspiradora o de intentar insertar o extraer los tubos de la aspiradora o del soplador. Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves.
- Inserte la punta de un destornillador en el área del pestillo de la entrada de la aspiradora.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 1 del montaje del tubo de la aspiradora Paso 1 del montaje del tubo de la aspiradora]()
- Incline suavemente el mango del destornillador hacia la parte delantera de la unidad para liberar el pestillo mientras tira hacia arriba de la tapa de entrada de la aspiradora con la otra mano.
- Mantenga la tapa de entrada de la aspiradora abierta hasta que se instale el tubo superior de la aspiradora.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 2 del montaje del tubo de la aspiradora Paso 2 del montaje del tubo de la aspiradora]()
- Alinee las lengüetas del interior de la entrada de la aspiradora con las ranuras del tubo superior de la aspiradora.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 3 del montaje del tubo de la aspiradora Paso 3 del montaje del tubo de la aspiradora]()
- Empuje el tubo superior de la aspiradora en la entrada de la aspiradora. Gire el tubo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se sienta un clic para asegurar el tubo a la unidad del soplador.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 4 del montaje del tubo de la aspiradora Paso 4 del montaje del tubo de la aspiradora]()
- Alinee el extremo inclinado del tubo inferior de la aspiradora como se muestra. Empuje firmemente el tubo inferior de la aspiradora en el tubo superior de la aspiradora.
![Poulan Pro - BVM200VS - Paso 5 del montaje del tubo de la aspiradora Paso 5 del montaje del tubo de la aspiradora]()
CÓMO CONVERTIR LA UNIDAD DE USO DE ASPIRADORA A USO DE SOPLADOR
- Retire el tubo del codo y la bolsa de la aspiradora girando la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el tubo del codo.
- Retire los tubos de la aspiradora girando los tubos en el sentido de las agujas del reloj.
- Cierre la tapa de entrada de la aspiradora y asegúrese de que esté cerrada con el pestillo.
- Vuelva a instalar los tubos del soplador (consulte MONTAJE DEL TUBO DEL SOPLADOR).
AJUSTE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO
- Sostenga la unidad como se muestra con el lado del silenciador mirando hacia afuera de su cuerpo y ropa.
- Pase la correa para el hombro por encima de su cabeza y sobre su hombro derecho.
- Extienda su brazo izquierdo hacia la parte trasera de la bolsa de la aspiradora.
- Ajuste la correa para el hombro hasta que la costura de la bolsa de la aspiradora/correa para el hombro quede entre su pulgar e índice.
- Asegúrese de que el aire fluya libremente desde el tubo del codo hacia la bolsa. Si la bolsa está doblada, la unidad no funcionará correctamente.
![Poulan Pro - BVM200VS - Ajuste de la correa para el hombro Ajuste de la correa para el hombro]()
OPERACIÓN
CONOZCA SU SOPLADOR
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas.



- Botón de cebado (Primer Button)
- Tapa del depósito de mezcla de combustible (Fuel Mix Fill Cap)
- Cuerda de arranque (Starter Rope)
- Gatillo del acelerador (Throttle Trigger)
- Interruptor de PARADA (STOP Switch)
- Bujía (Spark Plug)
- Tubo superior del soplador (Upper Blower Tube)
- Tubo inferior del soplador (Lower Blower Tube)
- Boquilla de alta velocidad (High-Speed Nozzle)
- Palanca del estárter (Choke Lever)
- Empuñadura de la aspiradora (Vacuum Handle)
INTERRUPTOR DE PARADA (STOP SWITCH)
El interruptor de PARADA (STOP Switch) se utiliza para detener el motor. Para detener el motor, presione y mantenga presionado el interruptor de PARADA (STOP Switch) en la posición de PARADA (STOP) hasta que el motor se detenga.
GATILLO DEL ACELERADOR (THROTTLE TRIGGER)
El GATILLO DEL ACELERADOR (THROTTLE TRIGGER) se utiliza para seleccionar la velocidad deseada del motor.
BOTÓN DE CEBADO (PRIMER BUTTON)
El BOTÓN DE CEBADO (PRIMER BUTTON) elimina el aire del carburador y de los conductos de combustible y los llena de combustible. Esto le permite arrancar el motor con menos tirones de la cuerda de arranque (starter rope). Active el botón de cebado (primer button) presionándolo y permitiendo que vuelva a su posición original.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR (CHOKE LEVER)
El ESTRANGULADOR (CHOKE) ayuda a suministrar combustible al motor para facilitar el arranque en frío. Active el estrangulador (choke) moviendo la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de ESTRANGULADOR COMPLETO (FULL CHOKE). Después de que el motor intente arrancar, mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE). Una vez que el motor arranca, mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MARCHA (RUN).
POSICIÓN DE OPERACIÓN

CONSEJOS DE OPERACIÓN
- Mientras aspira o sopla residuos, sostenga la unidad con el lado del silenciador (muffler) mirando hacia afuera de su cuerpo y ropa (vea la ilustración de POSICIÓN DE OPERACIÓN (OPERATING POSITION) arriba).
- Para reducir el riesgo de pérdida de audición asociada con el nivel(es) de sonido, se requiere protección auditiva.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el contacto con piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar o quitar accesorios. No opere sin la(s) protección(es) en su lugar.
- Opere el equipo eléctrico solo en horas razonables, no temprano en la mañana o tarde en la noche cuando las personas puedan ser molestadas. Cumpla con los horarios que figuran en las ordenanzas locales. Las recomendaciones habituales son de 9:00 a. m. a 5:00 p. m., de lunes a sábado.
- Para reducir los niveles de ruido, limite la cantidad de equipos utilizados en un momento dado.
- Para reducir los niveles de ruido, opere los sopladores de potencia a la velocidad de aceleración más baja posible para hacer el trabajo.
- Use rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes de soplar.
- En condiciones de polvo, humedezca ligeramente las superficies o use un accesorio de rociador cuando haya agua disponible.
- Conserve agua utilizando sopladores de potencia en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín, incluidas áreas como canaletas, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.
- Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los coches recién lavados. Sople los escombros de forma segura.
- Use la extensión completa de la boquilla del soplador para que la corriente de aire pueda trabajar cerca del suelo.
- Después de usar sopladores y otros equipos, ¡LIMPIEZA! Deseche los residuos en los recipientes de basura.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
Asegúrese de leer la información sobre el combustible en las normas de seguridad antes de comenzar. Si no entiende las normas de seguridad, no intente repostar su unidad. Llame al 1-800-554-6723.
ALIMENTANDO EL MOTOR
Retire la tapa del combustible lentamente al repostar.
CONSEJO ÚTIL (HELPFUL TIP)
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite, vierta 3.2 onzas de aceite sintético de 2 tiempos en un galón de gasolina fresca.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de la operación, la gasolina debe mezclarse con un aceite sintético de buena calidad para motores de 2 tiempos refrigerados por aire diseñado para mezclarse en una proporción de 40:1. Se recomienda el aceite sintético de la marca Poulan PRO. Mezcle gasolina y aceite en una proporción de 40:1. Una proporción de 40:1 se obtiene mezclando 3.2 onzas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO UTILICE aceite de automoción ni aceite marino. Estos aceites causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el envase. Una vez que se añade el aceite a la gasolina, agite el envase momentáneamente para asegurar que el combustible esté completamente mezclado. Siempre lea y siga las normas de seguridad relacionadas con el combustible antes de alimentar su unidad.
La experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está almacenado. Para evitar problemas con el motor, vacíe el sistema de combustible antes de almacenarlo durante 30 días o más. Drene el tanque de gasolina, encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. Use combustible fresco la próxima temporada. Nunca use productos de limpieza de motores o carburadores en el tanque de combustible o puede ocurrir un daño permanente.
CÓMO DETENER SU MOTOR
- Suelte el gatillo del acelerador (throttle trigger).
- Presione y mantenga presionado el interruptor de PARADA (STOP switch) en la posición de PARADA (STOP) hasta que el motor se detenga.
CÓMO ARRANCAR SU MOTOR
DEBE asegurarse de que los tubos estén seguros antes de usar la unidad.
- Alimente el motor. Aléjese por lo menos 10 pies (3 metros) del sitio de abastecimiento de combustible.
- Sostenga la unidad en la posición de arranque como se muestra. Asegúrese de que el extremo del soplador esté dirigido lejos de personas, animales, vidrio y objetos sólidos.
![Poulan Pro - BVM200VS - Posición de arranque Posición de arranque]()
Al arrancar el motor, sostenga la unidad como se ilustra. No coloque la unidad sobre ninguna superficie excepto un área limpia y dura al arrancar el motor o mientras el motor está en marcha. Residuos como grava, arena, polvo, hierba, etc. podrían ser recogidos por la entrada de aire y expulsados a través de la abertura de descarga, dañando la unidad o la propiedad, o causando lesiones graves a los transeúntes o al operador.
CONSEJO ÚTIL (HELPFUL TIP)
Si su motor aún no arranca después de seguir estas instrucciones, por favor llame al 1-800-554-6723.
ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (o un motor caliente después de quedarse sin combustible)
- Presione lentamente la bombilla de cebado (primer bulb) 6 veces.
- Mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de ESTRANGULADOR COMPLETO (FULL CHOKE).
- Apriete el gatillo del acelerador (throttle trigger) completamente y manténgalo presionado durante todos los pasos restantes.
![Poulan Pro - BVM200VS - Arrancar un motor frío Arrancar un motor frío]()
- Tire del mango de la cuerda de arranque (starter rope handle) bruscamente hasta que el motor suene como si estuviera tratando de arrancar, pero no tire de la cuerda más de 6 veces.
- Tan pronto como el motor suene como si estuviera tratando de arrancar, mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE).
- Tire del mango de la cuerda de arranque (starter rope handle) bruscamente hasta que el motor funcione, pero no más de 6 tirones. NOTA: Si el motor no arranca después de 6 tirones (en la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE)), mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de ESTRANGULADOR COMPLETO (FULL CHOKE) y presione la bombilla de cebado (primer bulb) 6 veces. Apriete y mantenga presionado el gatillo del acelerador (throttle trigger) y tire de la cuerda de arranque (starter rope) 2 veces más. Mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE) y tire de la cuerda de arranque (starter rope) hasta que el motor funcione, pero no más de 6 tirones. Si el motor aún no arranca, es probable que esté inundado. Proceda a ARRANCAR UN MOTOR INUNDADO (STARTING A FLOODED ENGINE).
- Una vez que el motor arranca, permita que funcione durante 10 segundos, luego mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MARCHA (RUN). Permita que la unidad funcione durante 30 segundos más en MARCHA (RUN) antes de soltar el gatillo del acelerador (throttle trigger). NOTA: Si el motor se detiene con la palanca del estrangulador (choke lever) en la posición de MARCHA (RUN), mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE) y tire de la cuerda hasta que el motor funcione, pero no más de 6 tirones.
ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE
- Mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MEDIO ESTRANGULADOR (HALF CHOKE).
- Apriete el gatillo del acelerador (throttle trigger) completamente y manténgalo presionado durante todos los pasos restantes.
- Tire del mango de la cuerda de arranque (starter rope handle) bruscamente hasta que el motor funcione, pero no más de 6 tirones.
- Permita que el motor funcione durante 15 segundos, luego mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a MARCHA (RUN).
NOTA: Si el motor no ha arrancado, tire de la cuerda de arranque (starter rope) 5 tirones más. Si el motor aún no funciona, es probable que esté inundado.
ARRANCAR UN MOTOR INUNDADO
Los motores inundados se pueden arrancar colocando la palanca del estrangulador (choke lever) en la posición de MARCHA (RUN); luego, tire de la cuerda para limpiar el motor del exceso de combustible. Esto podría requerir tirar del mango de arranque (starter handle) muchas veces dependiendo de lo mal que esté inundada la unidad. Si la unidad aún no arranca, consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (TROUBLESHOOTING TABLE) o llame al 1-800-554-6723.
MANTENIMIENTO
Evite tocar el silenciador (muffler) a menos que el motor y el silenciador (muffler) estén fríos. Un silenciador (muffler) caliente puede causar quemaduras graves.
Detenga el motor y asegúrese de que las aspas del impulsor hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de entrada de la aspiradora o intentar insertar o quitar los tubos de la aspiradora o del soplador. Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves. Siempre desconecte la bujía (spark plug) antes de realizar el mantenimiento o acceder a las partes móviles.
CONSEJO ÚTIL (HELPFUL TIP)
Haga que todas las reparaciones que no sean el mantenimiento recomendado descrito en el manual de instrucciones las realice un distribuidor de servicio autorizado. Si cualquier distribuidor que no sea un distribuidor de servicio autorizado realiza trabajos en el producto, Poulan PRO puede no pagar las reparaciones bajo garantía. Es su responsabilidad mantener y realizar el mantenimiento general.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre los elementos que han sido sometidos a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener la unidad como se indica en este manual. Varios ajustes deberán realizarse periódicamente para mantener adecuadamente su unidad.
COMPROBAR SI HAY SUJETADORES Y PIEZAS SUELTAS
- Silenciador (Muffler)
- Capuchón de la bujía (Spark Plug Boot)
- Filtro de aire (Air Filter)
- Tornillos de la carcasa (Housing Screws)
COMPROBAR SI HAY PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS
Póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado para reemplazar las piezas dañadas o desgastadas.
- Tanque de combustible (Fuel Tank) - No utilice la unidad si el tanque de combustible (fuel tank) muestra signos de daños o fugas.
- Bolsa de la aspiradora (Vacuum Bag) - No utilice la bolsa de la aspiradora (vacuum bag) si está rota o dañada.
INSPECCIONE Y LIMPIE LA UNIDAD Y LAS CALCOMANÍAS
- Después de cada uso, inspeccione la unidad completa para detectar piezas sueltas o dañadas. Limpie la unidad y las calcomanías con un paño húmedo con un detergente suave.
- Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE (AIR FILTER)
Un filtro de aire (air filter) sucio disminuye el rendimiento del motor y aumenta el consumo de combustible y las emisiones nocivas. Siempre limpie o reemplace el filtro de aire (air filter) después de cada 5 horas de funcionamiento o anualmente, lo que ocurra primero.
Limpieza del filtro de aire (air filter):
- Limpie la cubierta y el área alrededor de ella para evitar que caigan residuos en la cámara del carburador cuando se retira la cubierta.
NOTA: Mueva la palanca del estrangulador (choke lever) a la posición de MARCHA (RUN) antes de abrir la cubierta del filtro de aire (air filter).
- Abra la cubierta del filtro de aire (air filter) presionando el botón (vea la ilustración). Retire el filtro de aire (air filter).
![Poulan Pro - BVM200VS - Limpieza del filtro de aire Limpieza del filtro de aire]()
NOTA: No limpie el filtro con gasolina u otro disolvente inflamable. Hacerlo puede crear un riesgo de incendio o producir emisiones evaporativas dañinas.
- Lave el filtro con agua y jabón.
- Deje que el filtro se seque.
- Aplique unas gotas de aceite al filtro; apriete el filtro para distribuir el aceite.
- Reemplace las piezas.
REEMPLAZAR LA BUJÍA (SPARK PLUG)
Reemplace la bujía (spark plug) cada año para asegurar que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. Ajuste la separación de la bujía (spark plug gap) a 0.025 pulgadas (0.6 mm). La sincronización del encendido es fija, no ajustable.
- Gire, luego tire del capuchón de la bujía (spark plug boot).
- Retire la bujía (spark plug) del cilindro y deséchela.
- Reemplace con la bujía (spark plug) Champion RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave de tubo de 3/4 de pulgada (19 mm).
- Vuelva a instalar el capuchón de la bujía (spark plug boot).
REEMPLAZAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE (FUEL FILTER)
Para reemplazar el filtro de combustible (fuel filter), drene la unidad haciéndola funcionar hasta que se seque el combustible, luego retire el conjunto de la tapa/retenedor del combustible del tanque. Tire del filtro del tanque y retírelo de la línea de combustible. Instale un nuevo filtro de combustible (fuel filter) en la línea de combustible; vuelva a instalar las piezas.

COMPROBAR LOS TORNILLOS DE MONTAJE DEL SILENCIADOR (MUFFLER MOUNTING SCREWS)
Una vez al año, asegúrese de que los tornillos de montaje del silenciador (muffler mounting screws) estén apretados firmemente para evitar daños.

INSPECCIONE EL SILENCIADOR (MUFFLER) Y LA PANTALLA ANTICHISPAS (SPARK ARRESTING SCREEN)
El silenciador (muffler) de este producto contiene productos químicos que el estado de California conoce como causantes de cáncer.
A medida que se usa la unidad, los depósitos de carbón se acumulan en el silenciador (muffler) y la pantalla antichispas (spark arresting screen), y deben eliminarse para evitar crear un riesgo de incendio o afectar el rendimiento del motor.

Reemplace la pantalla antichispas (spark arresting screen) cada 50 horas de funcionamiento o si se observan daños o roturas en la pantalla.
NOTA: No intente limpiar la pantalla antichispas (spark arresting screen).
- Retire los 3 tornillos de la cubierta del silenciador (muffler cover). Retire la cubierta del silenciador (muffler cover).
- Afloje y retire los 4 tornillos de la cubierta del silenciador (muffler hood).
- Retire la cubierta del silenciador (muffler hood) y la pantalla antichispas (spark arresting screen).
- Instale una nueva pantalla antichispas (spark arresting screen).
- Vuelva a instalar la cubierta del silenciador (muffler hood) y los 4 tornillos. Apriete los tornillos firmemente.
- Vuelva a instalar la cubierta del silenciador (muffler cover) y los 3 tornillos. Apriete firmemente.
NOTA: Si alguna parte del silenciador (muffler) está agrietada, rota o dañada, recomendamos que se reemplace el silenciador (muffler).
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador se ha ajustado cuidadosamente en la fábrica. Puede ser necesario realizar ajustes si observa alguna de las siguientes condiciones:
- El motor no funciona al ralentí cuando se suelta el acelerador.
Ajuste de la velocidad de ralentí (Idle Speed Adjustment)
Permita que el motor funcione al ralentí. Ajuste la velocidad hasta que el motor funcione sin calarse (la velocidad de ralentí es demasiado lenta).
- Gire el tornillo de velocidad de ralentí (idle speed screw) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del motor si el motor se cala o se detiene.
- Gire el tornillo de velocidad de ralentí (idle speed screw) en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la velocidad del motor.
![Poulan Pro - BVM200VS - Ajuste de la velocidad de ralentí Ajuste de la velocidad de ralentí]()
Si necesita más ayuda o no está seguro de cómo realizar este procedimiento, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado o llame al 1-800-554-6723.
ALMACENAMIENTO
Realice los siguientes pasos después de cada uso:
- Deje que el motor se enfríe y asegure la unidad antes de guardarla o transportarla.
- Guarde la unidad y el combustible en un área bien ventilada donde los vapores del combustible no puedan alcanzar chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, motores eléctricos o interruptores, hornos, etc.
- Guarde la unidad con todos los protectores en su lugar. Coloque la unidad de manera que ningún objeto afilado pueda causar lesiones accidentalmente.
- Guarde la unidad y el combustible fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO ESTACIONAL
Prepare la unidad para el almacenamiento al final de la temporada o si no se utilizará durante 30 días o más. Si su unidad se va a almacenar durante un período de tiempo:
- Limpie toda la unidad antes de un almacenamiento prolongado.
- Guarde en un área limpia y seca.
- Engrase ligeramente las superficies metálicas externas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
En la sección de OPERACIÓN de este manual, en el apartado de LLENADO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR, consulte el mensaje etiquetado como con respecto al uso de gasohol en su motor.
El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente de almacenamiento de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en el recipiente del estabilizador. Haga funcionar el motor durante al menos 5 minutos después de agregar el estabilizador.
CONSEJO ÚTIL
Durante el almacenamiento de su mezcla de gasolina/aceite, el aceite se separará de la gasolina.
Recomendamos que agite la lata de gasolina semanalmente para asegurar una mezcla adecuada de la gasolina y el aceite.
MOTOR
- Retire la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite de motor de 2 tiempos 40:1 (refrigerado por aire) a través de la abertura de la bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
- Reemplace la bujía por una nueva del tipo y rango de calor recomendados.
- Limpie el filtro de aire.
- Verifique toda la unidad para detectar tornillos, tuercas y pernos flojos. Reemplace cualquier pieza dañada, rota o desgastada.
- Al comienzo de la próxima temporada, use solo combustible fresco que tenga la proporción correcta de gasolina a aceite.
OTRO
- No almacene gasolina de una temporada a otra.
- Reemplace su lata de gasolina si comienza a oxidarse.
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siempre detenga la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, que no sean las soluciones que requieren el funcionamiento de la unidad.
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUCIÓN |
| El motor no arranca. |
|
|
| El motor no funciona correctamente en ralentí. |
|
|
| El motor no acelera, carece de potencia o se detiene bajo carga. |
|
|
| El motor humea excesivamente. |
|
|
| El motor funciona caliente. |
|
|
GARANTÍA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna Outdoor Products Inc., garantiza al comprador consumidor original que cada nueva herramienta o accesorio de gasolina de la marca Poulan PRO está libre de defectos de materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar bajo esta garantía cualquier producto o accesorio de gasolina defectuoso de la siguiente manera a partir de la fecha original de compra.
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando se utiliza para fines domésticos.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando se utiliza para fines comerciales, profesionales o de producción de ingresos.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, si se utiliza para fines de alquiler.
Esta garantía no es transferible y no cubre daños o responsabilidades causadas por manipulación incorrecta, mantenimiento o alteración inadecuados, o el uso de accesorios y/o aditamentos no recomendados específicamente por Poulan PRO para esta herramienta. Esta garantía no cubre la puesta a punto, las bujías, los filtros, las cuerdas de arranque, los resortes de arranque, la línea de corte o las piezas del cabezal giratorio que se desgastarán y requerirán reemplazo con un uso razonable durante el período de garantía. Esta garantía no cubre la configuración previa a la entrega ni los ajustes normales explicados en el manual de instrucciones. Esta garantía no cubre los costos de transporte.
En caso de que tenga un reclamo bajo esta garantía, debe devolver el producto a un distribuidor de servicio autorizado.
Si tiene alguna pregunta sin respuesta con respecto a esta garantía, comuníquese con:
Poulan PRO, una división de
Husqvarna Outdoor Products Inc.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
1-800-554-6723
En Canadá, comuníquese con:
Poulan PRO
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario L5V3E4
Proporcione el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de su producto, así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado al que se lo compró.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
NO SE PERMITIRÁN RECLAMOS POR DAÑOS CONSECUENTES U OTROS DAÑOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO AQUELLAS ESTIPULADAS EXPRESAMENTE EN ESTE DOCUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIONES DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
Esta es una garantía limitada dentro del significado de ese término tal como se define en la Ley Magnuson-Moss de 1975.
La política de Poulan PRO es mejorar continuamente sus productos. Por lo tanto, Poulan PRO se reserva el derecho de cambiar, modificar o descontinuar modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para ningún comprador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE EE. UU./CALIFORNIA/MEDIO AMBIENTE CANADÁ
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA: La Agencia de Protección Ambiental de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California, Environment Canada y Poulan PRO se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño todoterreno del año 2007 y posteriores. En California, todos los motores pequeños todoterreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con los estrictos estándares anticontaminación del estado. Poulan PRO debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor pequeño todoterreno durante los períodos de tiempo que se enumeran a continuación, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor pequeño todoterreno. Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el tanque de combustible (solo en California). Donde exista una condición justificable, Poulan PRO reparará su motor pequeño todoterreno sin costo alguno para usted. Los gastos cubiertos por la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor (como se enumera en la Lista de piezas de la garantía de control de emisiones) está defectuosa o un defecto en los materiales o la mano de obra del motor causa la falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, la pieza será reparada o reemplazada por Poulan PRO.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Como propietario del motor pequeño todoterreno, usted es responsable del desempeño del mantenimiento requerido que se enumera en su manual de instrucciones. Poulan PRO recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor pequeño todoterreno, pero Poulan PRO no puede negar la garantía únicamente por la falta de recibos o por su incumplimiento de garantizar el desempeño de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno, debe tener en cuenta que Poulan PRO puede negarle la cobertura de la garantía si su motor pequeño todoterreno o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas no fabricadas o aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de presentar su motor pequeño todoterreno a un centro de reparación autorizado de Poulan PRO tan pronto como exista un problema. Las reparaciones en garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, debe comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Poulan PRO al 1-800-554-6723.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha en que se compra el motor pequeño todoterreno.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía tendrá una duración de dos años a partir de la fecha inicial de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada se realizará sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado de Poulan PRO. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, debe comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Poulan PRO al 1-800-554-6723.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido, o que esté programada solo para una inspección regular con el efecto de "reparar o reemplazar según sea necesario" estará garantizada por 2 años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
DIAGNÓSTICO: No se le cobrará al propietario por la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado de Poulan PRO.
DAÑOS CONSECUENCIALES: Poulan PRO puede ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que aún está bajo garantía.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las fallas causadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas.
PIEZAS ADICIONALES O MODIFICADAS: El uso de piezas adicionales o modificadas puede ser motivo para rechazar un reclamo de garantía. Poulan PRO no es responsable de cubrir las fallas de las piezas garantizadas causadas por el uso de piezas adicionales o modificadas.
CÓMO PRESENTAR UN RECLAMO: Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, debe comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Poulan PRO al 1-800-554-6723.
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o reparaciones en garantía se proporcionarán en todos los centros de servicio de Poulan PRO. Llame al 1-800-554-6723.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de reemplazo aprobada por Poulan PRO utilizada en el desempeño de cualquier mantenimiento o reparación en garantía de piezas relacionadas con las emisiones se proporcionará sin cargo al propietario si la pieza está bajo garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: Carburador, Sistema de encendido: Bujía (cubierta hasta el programa de mantenimiento), Módulo de encendido, Silenciador incluyendo catalizador, Tanque de combustible (solo en California).
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable del desempeño de todo el mantenimiento requerido tal como se define en el manual de instrucciones.
La información en la etiqueta del producto indica qué estándar certifica su motor. Ejemplo: (Año) EPA Fase 1 o Fase 2 y/o CALIFORNIA.

Este motor está certificado para cumplir con las emisiones para el siguiente uso:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
Por favor, no devuelva la unidad al minorista.1-800-554-6723 www.poulan-pro.com |
Poulan PRO
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
Poulan PRO
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario L5V 3E4
545146927 Rev. 5 9/1/07 BRW

Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Poulan PRO BVM200VS














Por favor, no devuelva la unidad al minorista.