Manual de Whynter ARC-110WD

Contenido

Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes para nosotros.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar su electrodoméstico, siga estas precauciones básicas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

advertencia Antes de utilizar el aire acondicionado portátil, debe colocarse e instalarse correctamente como se detalla en este manual.

  • No corte ni retire bajo ninguna circunstancia la tercera clavija (de conexión a tierra) del cable de alimentación.
  • Asegúrese de que esta unidad esté conectada a una toma de corriente correctamente conectada a tierra. No utilice un cable de extensión o regleta.
  • El cable de alimentación está listado por UL. Tiene un L.C.D.I. incorporado. (fugas, corriente, detección, interrupción) disyuntor para mayor seguridad. Si se interrumpe el suministro de energía, presione el botón de reinicio (reset) para volver a conectar la unidad a la fuente de alimentación.
  • Se recomienda utilizar un circuito separado cuyo tamaño debe ser de 15 amperios para el aire acondicionado.
  • No utilice un paño excesivamente húmedo, disolventes industriales o productos a base de aceite para limpiar este aire acondicionado portátil.
  • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, el producto nunca debe utilizarse en baños, cuartos de ducha o en cualquier otra zona húmeda o con vapor.
  • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
  • No repare, desmonte y/o modifique la unidad usted mismo.
  • Siempre apague el aire acondicionado portátil al limpiar el filtro de aire y al transportarlo.
  • No encienda y apague esta unidad enchufándola y desenchufándola. Utilice siempre el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF).

  • Transporte la unidad únicamente en posición vertical, o déjela en posición vertical durante al menos 2 horas antes del primer uso.
  • Asegúrese de que las cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de entrada de aire.
  • No doble ni aplaste la manguera de escape mientras esté en uso.
  • Siempre permita al menos 20" de espacio libre alrededor de la unidad para la ventilación. No utilice esta unidad dentro de armarios, gabinetes y/o espacios estrechos entre muebles.
  • Esta unidad está optimizada para funcionar a una temperatura ambiente de 64°F a 95°F.
  • Esta unidad debe instalarse en un área protegida de los elementos, como el viento, la lluvia, las salpicaduras de agua o el goteo.
  • La unidad no debe colocarse junto a hornos, parrillas u otras fuentes de calor elevado.
  • Coloque siempre la unidad sobre una superficie uniforme, dura y nivelada.
  • No se siente ni coloque objetos sobre la unidad.
  • No permita que los niños se suban, se pongan de pie o se cuelguen de la unidad. El aire acondicionado podría volcarse y dañarse y/o lesionar gravemente a alguien.
  • Mantenga los dedos fuera de las entradas y salidas de aire.
  • La unidad es un aparato eléctrico. Para evitar lesiones por descarga eléctrica, no lo opere con las manos mojadas, mientras está de pie sobre una superficie mojada o mientras está de pie en el agua. No lo use al aire libre o en condiciones de humedad.
  • Cuando coloque o mueva la unidad, asegúrese de que no esté boca abajo o más de 45° o más fuera de nivel.
  • Esta unidad está diseñada únicamente para uso doméstico, no comercial. Cualquier otro uso anulará la garantía.
  • No enchufe a la toma de corriente antes de que se complete la configuración.
  • No opere esta unidad sin el(los) filtro(s) de aire.
  • No utilice productos químicos agresivos para limpiar el(los) filtro(s). Seque completamente antes de insertar el(los) filtro(s) en la unidad.
  • No agregue longitud adicional a la manguera de escape por más de una longitud total de 9'. Esto reducirá la eficiencia de enfriamiento del aire acondicionado portátil.
  • Al final de cada temporada, se debe drenar toda el agua de la unidad y se deben limpiar los filtros antes de guardarlos.

EL FABRICANTE RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES.

CONDICIÓN DE FUNCIONAMIENTO

MODO TEMPERATURA AMBIENTE
COOL (ENFRIAR) Superior a 66°F
DRY (SECAR) Superior a 60°F

CONDICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Su aire acondicionado portátil se suministra con un enchufe de detección e interrupción de corriente de fuga (LCDI). Este enchufe reduce el riesgo de incendio debido a fallas de arco en el cable de alimentación. Siga las instrucciones a continuación para asegurarse de que el enchufe LCDI funcione correctamente.

  1. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de pared con conexión a tierra. No enchufe a una regleta o cable de extensión.
  2. Presione el botón TEST (PRUEBA) en el enchufe. Esto debería disparar el enchufe y cortar la energía al aire acondicionado. Si el enchufe no se dispara y la unidad se enciende, comuníquese con el soporte técnico.
  3. Presione el botón RESET (REINICIO) para encender el aire acondicionado.
  4. NO use los botones TEST (PRUEBA) y RESET (REINICIO) para encender y apagar el aire acondicionado.

IDENTIFICACIÓN DE ACCESORIOS

IMAGEN NOMBRE DEL ACCESORIO CANTIDAD
Manguera de escape (1 pequeña y 1 grande) 2 piezas
Accesorio 2 piezas
Tornillos 8 piezas
Conectores de manguera
2 conectores curvos son para manguera grande
2 conectores rectos son para manguera pequeña
4 piezas
Kit deslizante para ventana 1 juego
Cubierta 2 piezas
Control remoto 1 pieza

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES

Frontal

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES - Frontal

  1. Control remoto
  2. Pantalla frontal
  3. Salida de aire
  4. Asa
  5. Ruedas

Trasera

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES - Trasera

  1. Filtro de aire
  2. Entrada de aire (evaporador)
  3. Salida de aire
  4. Entrada de aire (condensador)
  5. Cable de alimentación
  6. Puerto de drenaje superior
  7. Puerto de drenaje inferior

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Ubicación

El aire acondicionado debe colocarse sobre una superficie dura y nivelada lo suficientemente fuerte como para soportar la unidad. La unidad tiene ruedas y solo debe rodarse sobre superficies lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies alfombradas. No intente rodar la unidad sobre objetos.
Nunca coloque obstáculos alrededor de la entrada o salida de aire y permita al menos 20 pulgadas de espacio libre para una climatización eficiente.

Instalación de la manguera de escape

Cuando utilice esta unidad de aire acondicionado, el aire caliente debe salir de la habitación para completar el intercambio de aire del condensador. Cuando la unidad está funcionando en modo DESHUMIDIFICACIÓN o solo VENTILADOR modo, no se requiere escape.

  1. Saque aproximadamente 6" de un extremo de las mangueras.
  2. Conecte los conectores de la manguera a las mangueras girando en el sentido de las agujas del reloj.
    Nota: Conecte los conectores de cuello curvo a la manguera de escape grande y los conectores rectos a la manguera de escape pequeña.
    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Instalación de la manguera de escape Paso 1
  3. Alinee las ranuras del conector de la manguera con las pestañas de la entrada/salida de aire y ajuste la manguera a la unidad.
    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Instalación de la manguera de escape Paso 2
  4. Extienda solo las mangueras de escape a la longitud necesaria. No recomendamos extender la manguera de escape más de 9' de largo. Si está interesado en comprar una manguera de escape adicional de 5', comuníquese con info@whynter.com para obtener información sobre ventas al por menor.

Instalación del kit de ventana

Cuando utilice esta unidad de aire acondicionado, el aire caliente debe salir de la habitación para completar el intercambio de aire del condensador. Cuando la unidad está funcionando en modo de deshumidificación y solo ventilador, no se requiere escape.

Su kit de ventana ha sido diseñado para adaptarse a la mayoría de las ventanas verticales y horizontales estándar.
Sin embargo, puede ser necesario que modifique los procedimientos de instalación para su ventana.

NOTA: Si la abertura de su ventana es menor que la longitud mínima mencionada del kit deslizante de ventana, corte la barra deslizante con un orificio para que se ajuste a la abertura de la ventana. Nunca recorte el orificio en la barra deslizante de la ventana.

NOTA: Cuando use el kit de ventana en una ventana o puerta corrediza, hará que la ventana o la puerta corrediza no se cierren ni se bloqueen correctamente. Es posible que se necesiten medidas de seguridad adicionales.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Instalación del kit de ventana Paso 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Instalación del kit de ventana Paso 2

  1. Abra la ventana aproximadamente 5".
  2. Ajuste la longitud de las barras de la ventana a la misma longitud y ancho de la abertura de la ventana. Corte la pieza de la ventana si es necesario para que se ajuste a la longitud de su ventana.
  3. Inserte los accesorios a través del lado ranurado posterior de la barra deslizante de la ventana con orificios. Alinee los 4 orificios y apriete los accesorios con 4 tornillos desde el frente.
    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - Instalación del kit de ventana Paso 3
  4. Cierre la ventana sobre las barras deslizantes de la ventana. Para una instalación a largo plazo, puede atornillar el kit de ventana en el marco de su ventana.
  5. Mueva la unidad a la ventana, extienda las mangueras y conecte el otro extremo de las mangueras a la barra deslizante de la ventana.
  6. Alinee las ranuras de los conectores de la manguera con las pestañas de los accesorios y ajuste las mangueras a la barra deslizante de la ventana.

INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE AIRE

Su aire acondicionado portátil Whynter está equipado con un prefiltro lavable y un filtro de carbón activado.

El prefiltro lavable elimina las partículas grandes como el polvo, el pelo de las mascotas y la caspa.

El filtro de carbón activado está diseñado para eliminar el humo y otros olores. Se recomienda reemplazar el filtro de carbón activado cada 2 o 3 meses. Siga los pasos a continuación para instalar los filtros.

ADVERTENCIA
NUNCA OPERE EL AIRE ACONDICIONADO SIN EL PREFILTRO

  1. Levante el marco del prefiltro y retírelo de la unidad.
    INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE AIRE Paso 1
  2. Coloque el filtro de carbón activado en el marco del prefiltro insertándolo a través de los tres pasadores.
    INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE AIRE Paso 2
  3. Una vez que el filtro de carbón activado esté asegurado, inserte el marco del filtro ensamblado en la unidad.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Antes de comenzar, familiarícese completamente con el panel de control del control remoto. Siga el símbolo de la función deseada. Las funciones de la unidad solo se pueden controlar con el control remoto. Cuando utilice el control remoto, asegúrese de que la recepción de la señal sea confirmada por un pitido.

NOTA:

  • Otros aparatos en la misma habitación controlados por un control remoto (TV, radio, equipo de música, etc.) pueden causar interferencias.
  • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir con las transmisiones de señal entre el control remoto y el aire acondicionado.
  • Retire las baterías si el control remoto no se utiliza durante largos períodos.

PANEL DE CONTROL REMOTO

Panel de control remoto Vista 1
Panel de control remoto Vista 2

Control de encendido (Power Control)
Enciende y apaga la unidad.
Control de ajuste de temporizador / temperatura (Timer / Temperature Set Control)
La temperatura establecida se puede ajustar entre 61 °F (16 °C) y 89 °F (32 °C) presionando los botones y solo en el modo de enfriamiento.
Control de velocidad del ventilador (Fan Speed Control)
Controla las 4 velocidades del ventilador: Automática, Alta, Media y Baja.
NOTA: La unidad no necesita ser ventilada en el modo de ventilador.
Reloj (Clock)
Establece la hora actual.
Control de modo (Mode Control)
Controla los 4 modos de función: ENFRIAR (COOL) , DESHUMIDIFICAR (DEHUMIDIFY) , SOLO VENTILADOR (FAN ONLY) y AUTOMÁTICO (AUTOMATIC) .
Temporizador (Timer)
Enciende y apaga la función de temporizador.
Selector de Fahrenheit / Celsius (Fahrenheit / Celsius Selector)
Cambia la temperatura de visualización de Fahrenheit a Celsius y viceversa.

PANEL FRONTAL

PANEL FRONTAL

ENCENDIDO / APAGADO DEL AIRE ACONDICIONADO

  • La unidad se puede encender (ON) o apagar (OFF) presionando el botón de encendido/apagado de emergencia en el panel de visualización frontal o en el control remoto.
    NOTA: Las funciones del aire acondicionado portátil se pueden activar SOLO con el control remoto. Sin usar el control remoto, la unidad solo se puede encender en la configuración anterior y apagar la unidad.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO DE LAS LÁMPARAS LED

  • Presione el interruptor de encendido / apagado de las lámparas LED para encender y apagar los indicadores de las lámparas LED.

LUZ DE ADVERTENCIA

  • Cuando el depósito de agua interno esté lleno, la luz roja parpadeará y la unidad se detendrá. Retire el tapón de drenaje para vaciar el agua y la unidad se reiniciará en la configuración anterior.

ANTES DE USAR SU AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL

  • Retire el embalaje exterior e interior.
  • Antes de conectar la unidad a la fuente de alimentación, déjela reposar verticalmente durante aproximadamente 4 horas. Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte.

MODO DE ENFRIAMIENTO

  • En este modo, el aire acondicionado enfría y deshumidifica la habitación. Para activar este modo de función, presione el botón Control de modo hasta que se encienda el indicador . Cuando se establece el modo de enfriamiento, la luz azul en el panel frontal se enciende y el compresor se iniciará en aproximadamente 3 minutos.
    NOTA: En el modo de enfriamiento, el aire caliente se expulsa desde el puerto de escape exterior y la manguera de escape debe estar conectada para expulsar el aire caliente.
  • El rango de ajuste de temperatura de este aire acondicionado es de 61 °F a 89 °F. Para configurar la temperatura, presione los botones o . Este aire acondicionado tiene un margen de temperatura de 5 °F, que si la temperatura establecida está dentro de los 5 °F de la temperatura ambiente, la unidad funciona solo en el modo de ventilador. Esto ahorra energía y prolonga la vida útil del compresor del aire acondicionado. Una vez que se alcanza la temperatura establecida, el ventilador funciona continuamente.
  • Para ajustar la velocidad del ventilador, presione el botón Velocidad del ventilador. En el modo de enfriamiento, la diferencia en el nivel de ruido entre las velocidades del ventilador no es muy notable cuando el compresor está encendido. Intente configurar la unidad en el modo Solo ventilador, debería poder escuchar la diferencia entre las configuraciones de velocidad del ventilador alta y baja.

MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN

  • En este modo, el aire acondicionado solo deshumidifica la habitación, el compresor se activará intermitentemente dependiendo de la temperatura ambiente. Para activar este modo de función, presione el botón Control de modo hasta que se encienda el indicador . Cuando se establece el modo de deshumidificación, la luz naranja en el panel frontal se enciende.
  • Tenga en cuenta que al cambiar el modo de función, habrá un tiempo de transición de aproximadamente 3 minutos. En el modo de deshumidificación, no conecte la manguera de escape y deje que el aire caliente regrese a la habitación.
    Si la temperatura ambiente es superior a 77 °F, la velocidad del ventilador se puede ajustar. Si la temperatura ambiente es inferior a 77 °F, la velocidad del ventilador se establece en Baja.
    NOTA: Cuando use el modo de deshumidificación, la manguera de escape de aire no debe ventilarse hacia el exterior. Si el aire caliente se expulsa al exterior, puede producirse enfriamiento. Además, debe drenar manualmente el agua de la unidad.
    Retire el tapón de drenaje superior para configurar el drenaje continuo si es necesario. El agua se puede drenar a un recipiente o a un desagüe en el piso usando una manguera de jardín (no incluida).

MODO SOLO VENTILADOR

  • En este modo, solo funciona el ventilador del aire acondicionado y hace circular el aire en la habitación. Para activar este modo de función, presione el botón Control de modo hasta que se encienda el indicador . Cuando se establece el modo de solo ventilador, la luz verde en el panel frontal se enciende.
  • En este modo de función, la temperatura no se puede ajustar. Posteriormente, ajuste la velocidad del ventilador deseada presionando el botón Velocidad del ventilador. El modo Solo ventilador requiere que se retire la manguera de escape.
    NOTA: La unidad no necesita ser ventilada en el modo Solo ventilador.

MODO AUTOMÁTICO

  • Cuando configura el aire acondicionado en el modo AUTOMÁTICO, seleccionará automáticamente el funcionamiento de enfriamiento o solo ventilador a 85 °F dependiendo de la temperatura ambiente. La velocidad del ventilador se selecciona automáticamente y no se puede cambiar y la temperatura no se puede ajustar.
  • Para activar este modo de función, presione el botón Control de modo hasta que se encienda el indicador . Cuando se establece el modo automático, la luz en el panel frontal muestra el color del modo en el que la unidad está funcionando actualmente.
    NOTA: En el modo de enfriamiento, el aire caliente se expulsa desde el puerto de escape exterior y la manguera de escape debe estar conectada para expulsar el aire caliente.

CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR

  • Para ajustar la velocidad del ventilador, presione el botón de control de velocidad del ventilador . La velocidad del ventilador se puede ajustar en Automática, Alta, Media y Baja.

RELOJ

  • Para ajustar el reloj, mantenga presionado el botón del reloj durante 3 segundos. Presione los botones de arriba o abajo para configurar la hora actual. Para guardar la hora actual, mantenga presionado el botón del reloj nuevamente durante 3 segundos.

TEMPORIZADOR (FUNCIÓN DE ENCENDIDO / APAGADO RETRASADO)

  • Este modo de función permite un encendido retardado o un apagado retardado del aire acondicionado. Se puede ajustar, habilitar y deshabilitar el tiempo (horas) de retraso. El temporizador es ajustable entre 1 y 24 horas.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO

Con el aire acondicionado funcionando en cualquier modo de función, presione el botón Control del temporizador .
Entonces, y el indicador del temporizador de dos dígitos se encenderán. Ajuste las horas de APAGADO de retraso deseadas (1 a 24 horas) presionando los botones de arriba o abajo. Cuando haya transcurrido el tiempo de retraso establecido, el aire acondicionado se apagará.
Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón Control del temporizador y ajuste la hora a 00.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO RETRASADO

Cuando el aire acondicionado esté apagado, presione el botón Control del temporizador . Entonces, y el indicador del temporizador de dos dígitos se encenderán. Ajuste las horas de ENCENDIDO de retraso deseadas (1 a 24 horas) presionando los botones de arriba o abajo. Cuando haya transcurrido el tiempo de retraso establecido, el aire acondicionado se encenderá en la configuración anterior.
Para cancelar el temporizador de encendido, presione el botón Control del temporizador y ajuste la hora a 00.

REINICIO AUTOMÁTICO

En caso de un corte de energía, el aire acondicionado se reinicia en el modo de función y la configuración previamente establecidos cuando se restablece la energía.

NIVEL DE RUIDO

Los aires acondicionados portátiles pueden emitir sonidos que no le resulten familiares. Los sonidos que se enumeran a continuación son normales. El ruido que se refleja en superficies duras, como un piso o una pared, puede hacer que los sonidos parezcan más fuertes de lo que realmente son.

  • El compresor puede hacer un sonido pulsante o agudo.
  • El agua que corre del evaporador al tanque de agua puede hacer un sonido de salpicadura.
  • El refrigerante que fluye puede hacer un sonido de gorgoteo.
  • El sonido del ventilador puede provenir de las rejillas de ventilación delanteras y traseras.

DRENAJE DE AGUA

Durante el proceso de enfriamiento, algo de agua se extraerá del aire hacia la unidad. La mayor parte de esta agua se utiliza para enfriar y se expulsa al exterior. Si la unidad se utiliza en un entorno de alta humedad o baja temperatura, el agua se acumulará en el depósito dentro de la unidad. Si el depósito está lleno, el compresor se detendrá. Para continuar con la función de enfriamiento, drene el agua.
Drenaje manual:

  1. Apague la unidad.
  2. Coloque un recipiente o plato plano debajo del tapón de drenaje.
  3. Retire el tapón de drenaje y el agua condensada se drenará automáticamente.
  4. Una vez que se haya drenado toda el agua condensada, vuelva a colocar el tapón de drenaje firmemente en el desagüe.
    Drenaje continuo:
    En los modos COOL (Frío) o DRY (Seco), retire el tapón de drenaje superior de la parte posterior de la unidad y coloque un recipiente debajo del puerto de drenaje para recoger el agua. O instale la manguera de drenaje de agua y coloque el extremo abierto de la manguera en un área de drenaje.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Información importante

  • Apague el aire acondicionado y desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
  • Drene el agua retirando el tapón de drenaje.
  • Siempre transporte el aire acondicionado en posición vertical únicamente.

LIMPIEZA DEL PREFILTRO

  • Para asegurar que la entrada de aire se filtre correctamente y para asegurar que su aire acondicionado funcione de manera eficiente, se recomienda limpiar el prefiltro al menos una vez cada dos semanas.
  • Apague el aire acondicionado y extraiga el marco del filtro de la unidad.
  • Retire el filtro de carbón activado del prefiltro.
  • Utilice una aspiradora o golpee ligeramente para eliminar el polvo suelto y la suciedad del prefiltro. Luego enjuáguelo completamente con agua corriente tibia o fría (no más caliente de 100F).
  • Seque completamente antes de volver a insertar los filtros.
    NOTA: El filtro de carbón activado NO es lavable. Debe reemplazarse cada 2-3 meses o según sea necesario.
    Advertencia
    Nunca opere el aire acondicionado sin el filtro en su lugar.

LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICIONADO

  • Siempre apague el aire acondicionado y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aire acondicionado.
  • Use un paño suave y húmedo para limpiar el cuerpo de la unidad.
  • Nunca use productos químicos fuertes, productos a base de aceite, detergentes, paños tratados químicamente u otras soluciones de limpieza. Estos podrían dañar el cuerpo del aire acondicionado.

ALMACENAMIENTO AL FINAL DE LA TEMPORADA

  • Apague el aire acondicionado y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aire acondicionado.
  • Limpie los filtros de aire.
  • Drene el agua condensada COMPLETAMENTE.
  • En un día cálido, encienda el modo Fan only (Solo ventilador) durante medio día para que el interior se seque por completo.
  • Envuelva el cable de alimentación y átelo con la cinta.
  • Retire las baterías del control remoto.
  • Desconecte la manguera de escape y cubra el orificio de la ventana / pared con la cubierta.
  • Se recomienda volver a colocar el aire acondicionado en su caja original para su almacenamiento.

DATOS TÉCNICOS

Model ARC-110WD
Cooling capacity 11,000 BTU
Power supply 115v/ 60Hz
Maximum power input 1040 Watts
Maximum input 9.5 Amps
Dehumidifying capacity 81 Pts / Day
Thermostat 61°F to 89°F
Refrigerant R-410A
Air flow (max.) 300 m3/ Hour
Exhaust hose length 47"
Unit Dimensions 17.3" W x 15.4" D x 30.5" H
Package Dimensions 18.7" W x 19.5"D x 35"H
Unit Weight 62 lbs

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problem (Problema) Possible Causes (Causas posibles) Solutions (Soluciones)

The portable air conditioner does not turn on (El aire acondicionado portátil no se enciende)

Power failure / outage. Restore the power supply. (Restablezca el suministro de energía).
The automatic switch, line fuse, or breaker has been tripped. Flip the switch / change the fuse / turn the breaker back on. (Accione el interruptor / cambie el fusible / vuelva a encender el interruptor). Also note that you may have too many appliances drawing power on one circuit, you may need to move the other appliances to another circuit. (También tenga en cuenta que puede tener demasiados electrodomésticos consumiendo energía en un circuito, es posible que deba mover los otros electrodomésticos a otro circuito).
The power supply voltage is too low. Move the unit onto another circuit with the correct voltage. (Mueva la unidad a otro circuito con el voltaje correcto).
The power cord is damaged. Call for service. (Llame al servicio técnico). Only authorized personnel should replace damaged power cord or power plug. (Solo el personal autorizado debe reemplazar el cable de alimentación o el enchufe dañados).
The L.C.D.I. power plug for the unit is tripped. Press the Reset button (Presione el botón "Reset" (Reiniciar)) on the L.C.D.I. power plug.

The unit turns on but the compressor does not turn on (La unidad se enciende pero el compresor no se enciende)

(the fan runs but the unit is not cooling)
The internal water reservoir is full. The room temperature is outside of the operational tolerances of the unit. Drain water from the air conditioner. (Drene el agua del aire acondicionado). This unit is designed to work in ambient temperatures of 64°F to 95°F. (Esta unidad está diseñada para funcionar en temperaturas ambiente de 64°F a 95°F).
The Cooling mode is not on. Press the MODE button (Presione el botón "MODE" (MODO)) until the COOL light (luz "COOL" (FRÍO)) is shown on the display.
The compressor has not turned on yet because of its time delay. Give the compressor 3 minutes to turn on after the Cooling mode has been selected. (Dele al compresor 3 minutos para que se encienda después de que se haya seleccionado el modo de enfriamiento).
The set temperature is too high. Set the air conditioner to a lower temperature. (Ajuste el aire acondicionado a una temperatura más baja). It is recommended to set the temperature to at least 5°F of the ambient temperature. (Se recomienda ajustar la temperatura a al menos 5°F de la temperatura ambiente).
The internal water reservoir is full. Either manually drain the water by removing the drain plug or allow the unit to exhaust the water itself by running the fan only mode. (Drene manualmente el agua quitando el tapón de drenaje o permita que la unidad expulse el agua por sí misma ejecutando el modo Fan only (Solo ventilador)).

The air coming out of the unit is not very cold, or the airflow volume is weak (El aire que sale de la unidad no está muy frío o el volumen del flujo de aire es débil)

The filters are dirty or obstructed. Then cooling will resume. (Entonces la refrigeración se reanudará). Clean the air filters. (Limpie los filtros de aire).
The air intake or exhaust is obstructed. Make sure there is at least 20" of clearance from the air intake. (Asegúrese de que haya al menos 20" de espacio libre de la entrada de aire). Make the length of the exhaust hose is as short as possible. (Haga que la longitud de la manguera de escape sea lo más corta posible).
The unit is set in DRY or FAN mode. Set the unit to the cooling mode. (Ajuste la unidad al modo de enfriamiento).
The unit is set to low fan speed. Set the unit to a higher fan speed. (Ajuste la unidad a una velocidad de ventilador más alta).

The unit has worked for a long time, but the room is not cold enough (La unidad ha funcionado durante mucho tiempo, pero la habitación no está lo suficientemente fría)

Windows or doors are open. Close all windows and doors. (Cierre todas las ventanas y puertas).
There are too many people in the room. You may need additional cooling or another
air conditioner. (Es posible que necesite refrigeración adicional u otro aire acondicionado).
There is direct sunshine into the room. Close curtains or blinds and try to minimize
the amount of direct sunlight into the room. (Cierre las cortinas o persianas e intente minimizar la cantidad de luz solar directa en la habitación).
The room is a kitchen or with many heat-producing appliances You may need additional cooling or another
air conditioner. (Es posible que necesite refrigeración adicional u otro aire acondicionado).
There is a server in the room. You may need additional cooling or another
air conditioner. (Es posible que necesite refrigeración adicional u otro aire acondicionado).
The room is too large. You may need additional cooling or another
air conditioner. (Es posible que necesite refrigeración adicional u otro aire acondicionado).

The unit is very noisy (La unidad es muy ruidosa)

The unit is not level. Make sure the unit is on hard, level and
stable surface. (Asegúrese de que la unidad esté sobre una superficie dura, nivelada y estable).
The surface underneath the
unit is uneven.
Move the unit to a location with a level and
hard floor. (Mueva la unidad a un lugar con un piso nivelado y duro).

Low power voltage.
Make sure the wall outlet and support the
required power consumption of the air
conditioner and do not use an extension cord. (Asegúrese de que la toma de corriente de la pared admita el consumo de energía requerido del aire acondicionado y no use un cable de extensión).

The unit leaks water (La unidad gotea agua)

The unit is tilted or not leveled Make use the unit is leveled. (Asegúrese de que la unidad esté nivelada).
The water tank is full. Drain water from the drain plugs at the back of the air conditioner. (Drene el agua de los tapones de drenaje en la parte posterior del aire acondicionado).

Fan speed cannot be changed (La velocidad del ventilador no se puede cambiar)

Fan speed differences are not very noticeable The fan speed difference is not very noticeable when the compressor is on. (La diferencia de velocidad del ventilador no es muy notable cuando el compresor está encendido). Try setting the unit to Fan only mode (Intente configurar la unidad en el modo "Fan only" (Solo ventilador)), you should be able to hear the difference between high and low fan speed settings. (debería poder escuchar la diferencia entre la configuración de velocidad del ventilador alta y baja).

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Y GARANTÍA DE TRES AÑOS EN EL COMPRESOR

Este acondicionador de aire portátil WHYNTER está garantizado, para el propietario original dentro de los 48 estados continentales, por un año a partir de la fecha de compra contra defectos en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normal. Si su acondicionador de aire portátil WHYNTER resulta defectuoso dentro de un año a partir de la fecha de compra, devuelva la pieza o unidad defectuosa, con el flete prepagado (dentro de los dos meses posteriores a la compra; después de dos meses a un año, el cliente será responsable del costo del flete al departamento de servicio de Whynter), junto con una explicación del reclamo a Whynter LLC. Empaquete cuidadosamente el acondicionador de aire portátil en su material de embalaje original para evitar daños durante el transporte. Conserve la caja y el material de embalaje originales. Bajo esta garantía, Whynter reparará o reemplazará cualquier pieza que se encuentre defectuosa. Esta garantía no es transferible. Después de la expiración de la garantía, el costo de la mano de obra y las piezas será responsabilidad del propietario original de la unidad.

ESTA GARANTÍA NO CUBRE:

  • Actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes, terremotos y tornados.
  • Daños, accidentales o de otro tipo, al acondicionador de aire mientras está en posesión de un consumidor no causados ​​por un defecto en el material o la mano de obra;
  • Daños causados ​​por el uso indebido, la manipulación o el incumplimiento por parte del consumidor de las disposiciones de cuidado y manejo especial en las instrucciones.
  • Daños al acabado de la carcasa u otras piezas de apariencia causadas por el desgaste.
  • Daños causados ​​por reparaciones o alteraciones del producto por alguien que no esté autorizado por el fabricante.
  • Costo de flete y seguro para el servicio de garantía.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS

EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN LO DISPUESTO EN ESTE DOCUMENTO. LAS RECLAMACIONES BASADAS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOS DE UN AÑO. WHYNTER NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES QUE RESULTEN DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.

Para obtener servicio o información, comuníquese con Whynter LLC por correo electrónico a service@whynter.com o llame al 866-WHYNTER.

ELIMINACIÓN

ELIMINACIÓN
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el aparato no puede tratarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Su contribución a la correcta eliminación de este producto protege el medio ambiente. Puede obtener más información sobre el reciclaje de este producto en su autoridad municipal local.

Conserve este manual de usuario en un lugar seguro para futuras consultas.

www.Whynter.com

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Whynter ARC-110WD

Idiomas disponibles

Tabla de contenido