Manual del toldo eléctrico Dometic 9100

Toldo eléctrico Dometic 9100

SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO

información Indica información adicional que NO está relacionada con lesiones físicas.

Indica instrucciones paso a paso.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Este manual contiene información e instrucciones de seguridad para ayudarle a eliminar o reducir el riesgo de accidentes y lesiones.

Reconozca la información de seguridad

advertencia Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles peligros de lesiones físicas. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

Comprenda las palabras de advertencia

Una palabra de advertencia identificará los mensajes de seguridad y los mensajes de daños a la propiedad, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro.


indica una situación peligrosa que, si NO se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.


indica una situación peligrosa que, si NO se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO se utiliza para abordar prácticas NO relacionadas con lesiones físicas.

Directivas suplementarias

advertencia Lea y siga toda la información e instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o la muerte.
Lea y comprenda estas instrucciones antes de instalar, utilizar, reparar o realizar el mantenimiento de este producto.
La instalación, el funcionamiento, la reparación o el mantenimiento incorrectos de este producto pueden provocar lesiones graves. Siga todas las instrucciones.

advertencia La instalación DEBE cumplir con todos los códigos locales y nacionales aplicables, incluida la última edición de las siguientes normas:

U.S.A.

  • ANSI/NFPA70, National Electrical Code (NEC)
  • ANSI/NFPA 1192, Recreational Vehicles Code

CANADÁ

  • CSA C22.1, Parts l & ll, Canadian Electrical Code
  • CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicles

Mensajes generales de seguridad


El incumplimiento de las siguientes advertencias podría provocar la muerte o lesiones graves:

  • Este producto DEBE ser instalado y reparado por un técnico de servicio cualificado.
  • NO modifique este producto de ninguna manera. La modificación puede ser extremadamente peligrosa.
  • PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO. Este producto debe instalarse en un entorno controlado (interior). NO instale el producto en condiciones de viento, o cuando se espere viento. De lo contrario, el producto podría moverse de forma impredecible, volverse inestable y podría desprenderse, doblarse o colapsar.

INFORMACIÓN GENERAL

Hardware incluido

(2) Tornillo de cabeza hexagonal de 1/4' - 20 x 3/4'
(2) Arandela de seguridad dividida de 1/4'
(8) Tornillo de cabeza hexagonal #14 - 10 x 1-1/2'
(2) Tornillo de arandela de cabeza hexagonal autoperforante #6 - 20 x 7/16'

Componentes y kits opcionales

(1) 830304
Kit de rodillo de puerta (Door Roller Kit)

(1) 830304.003
Kits de rodillo de puerta (Door Roller Kits) (paquete de 50)

(1) 3308334.006U
Conjunto de manivela de torsión (Torsion Crank Assembly)

(1) 3312853.025(#)
Kit de espaciador de canal trasero (Back Channel Spacer Kit)

(1) 3316287.000
Kit de interruptor basculante (Rocker Switch Kit)

ESPECIFICACIONES

Dimensiones del hardware (canal trasero)

información La ubicación del arnés de cableado puede estar en la parte superior o inferior, dependiendo del modelo de toldo.

Dimensiones del hardware (canal trasero) Fig. 1

Espacio libre de la puerta

Distancias mínimas entre el riel del toldo y la puerta de entrada:

X
8956(X)(X)1.4(X)0(#) 12'
8956(X)(X)2.4(X)0(#) 7'
8956(X)(X)3.4(X)0(#) 6'

información Cuando la puerta de entrada está hacia el centro del toldo, agregue 2' a las distancias mínimas.

Espacio libre de la puerta Fig. 2

Consejos para la medición

Considere las puertas, ventanas, luces, molduras, habitación deslizable, etc. al determinar la longitud y la posición del toldo para no obstruir el funcionamiento ni bloquear ninguno de estos componentes.

8956(X)(X)1.4(X)0(#) 8956(X)(X)2.4(X)0(#) 8956(X)(X)3.4(X)0(#)
A 62-3/4' 66-1/4' 66-1/4'
B 62-1/8' 65-5/8' 65-5/8'
C 60-1/8' 63-5/8' 63-5/8'
D 60-3/4' 64-1/4' 64-1/4'
E 61-1/2' 65' 65'
F 31' 32-7/8' 32-7/8'
G 35-1/4' N/A N/A
H 3/8'
J 1/4'
K 5/8'
L 3/4'
M 1-1/2'

PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN

Rodillo de Puerta y Protector de Bordes (Opcional)

AVISO
NO permita que la esquina de la puerta de entrada entre en contacto con la tela del toldo. De lo contrario, podría producirse un desgaste prematuro o un desgarro de la tela del toldo. Si existe la posibilidad de que una puerta de entrada de esquina cuadrada entre en contacto con la tela del toldo, se debe instalar un kit de rodillo de puerta (NO INCLUIDO).

información Es posible que las puertas de esquina redondeada NO requieran un kit de rodillo de puerta si no existe la posibilidad de dañar la tela del toldo. Consulte la subsección "B. Componentes y Kits Opcionales" para pedir kits de rodillo de puerta.

  1. Coloque el rodillo de la puerta en la esquina superior de la puerta de entrada exterior (opuesta a la bisagra), transfiera (perfore) dos orificios guía, y coloque y apriete los tornillos de montaje.
    Vea (FIG. 3).
    Rodillo de Puerta y Protector de Bordes (Opcional) Fig. 3
  2. Sujete el protector de bordes de la puerta en la esquina superior de la mosquitera interior (opuesta a la bisagra). Vea (FIG. 4).
    Rodillo de Puerta y Protector de Bordes (Opcional) Fig. 4

Prepare el Riel del Toldo e Inserte la Tela

AVISO
Asegúrese de que el riel del toldo esté paralelo al piso del RV, y NO esté deformado o curvado antes de instalar la tela del toldo. Si el riel del toldo NO está recto, la tela del toldo puede arrugarse o estirarse. Seleccione el extremo deseado del riel del toldo (en el RV) en el que se insertará la tela del toldo. Ensanche (amplíe) ese extremo del riel con un destornillador de hoja plana, y retire (lime) los bordes afilados.
Vea (FIG. 5).

información Si el toldo está equipado con luces LED, ensanche la parte superior (de la abertura del riel del toldo) SOLAMENTE.

Prepare el Riel del Toldo e Inserte la Tela Fig. 5

Prepare el Toldo para la Instalación

Los herrajes del toldo requieren una preparación menor antes de la instalación en el RV.

  1. Coloque con cuidado el conjunto del tubo enrollador de tela (FRTA, por sus siglas en inglés) en una canaleta en "V" limpia y bien acolchada (u otra superficie bien protegida) para evitar daños en la tela.

  2. PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
    NO quite las amarras (envueltas alrededor de cada conjunto de brazo) hasta que el soporte superior esté asegurado al canal delantero, la tela del toldo esté unida al riel del toldo y el conjunto del brazo esté montado en el RV. Los conjuntos de brazo están bajo tensión del amortiguador de gas. Quitar estas amarras podría permitir que los brazos se extiendan rápida e inesperadamente. No obedecer esta advertencia podría resultar en la muerte o lesiones graves. Inserte cada soporte superior en el canal delantero correspondiente. Vea (FIG. 6).
    información El conjunto de brazo RH (canal delantero) está precableado para el motor del toldo.
    Prepare el Toldo para la Instalación Fig. 6
    Prepare el Toldo para la Instalación Fig. 7

  3. PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
    NO coloque el Soporte Superior DETRÁS de la Lengüeta. El conjunto del enrollador del toldo NO está debidamente sujeto y podría separarse. No obedecer esta advertencia podría resultar en la pérdida de propiedad, lesiones graves o la muerte.
    Prepare el Toldo para la Instalación Fig. 8
    Prepare el Toldo para la Instalación FIg. 9
  4. Asegure el canal delantero RH al soporte superior RH usando un tornillo de cabeza hexagonal de 1/4' - 20 x 3/4' y una arandela de seguridad dividida de 1/4'. Vea (FIG. 6).
  5. Repita el paso () para el lado LH. Vea (FIG. 10).
    Prepare el Toldo para la Instalación Fig. 10

  6. PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
    NO quite el pasador de aletas de la barra de torsión (en la tapa del extremo) hasta que AMBOS soportes superiores estén asegurados a los canales delanteros correspondientes. De lo contrario, se producirá un giro rápido del soporte. La tensión del resorte intentará girar el herraje y/o el tubo enrollador de tela rápida e inesperadamente. No obedecer esta advertencia podría resultar en la muerte o lesiones graves. Quite el pasador de aletas de la barra de torsión izquierda (tapa del extremo LH). Vea (FIG. 10).
    información Quitar el pasador de aletas liberará la tensión de torsión (resorte) preestablecida de fábrica.
    1. Enderece el extremo doblado del pasador de aletas.
    2. Gire el tubo enrollador de tela (como si estuviera desenrollando el toldo) tirando de la parte inferior del tubo hacia usted.
      información Esto reducirá la presión sobre el pasador de aletas para facilitar su extracción.
    3. Mientras sujeta el tubo enrollador de tela, tire del pasador de aletas y deséchelo.

Determine la Ubicación del Toldo


  1. PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
    Asegúrese de que la superficie de montaje en el RV sea plana, tenga un respaldo estructural sólido donde los sujetadores penetren en la superficie y soporte de forma segura el producto. De lo contrario, el producto puede volverse inestable y podría desprenderse, doblarse o colapsar. No obedecer esta advertencia podría resultar en la muerte o lesiones graves. Encuentre una estructura sólida en la pared del RV para soportar los soportes de montaje superiores y los canales posteriores (todos los puntos de montaje).
  2. Asegúrese de que los conjuntos de brazo no restrinjan el uso de puertas, ventanas, habitaciones corredizas, etc. Vea (FIG. 11).
    información Para instalar sobre ventanas, consulte la subsección "B. Componentes y Kits Opcionales" para pedir kits de espaciadores de canal posterior.
  3. AVISO Deje suficiente espacio libre entre la puerta de entrada y la tela o la habitación corrediza y la tela para acomodar la inclinación (pendiente) del toldo. Evite ubicaciones que interfieran con el movimiento de la puerta de entrada cuando el toldo esté completamente extendido. Vea la subsección "B. Espacio Libre de la Puerta".

Determine la Ubicación del Toldo Fig. 11

INSTALAR KITS ELÉCTRICOS


PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Desconecte la alimentación de 120 Vca del RV. No obedecer esta advertencia podría resultar en la muerte o lesiones graves.

AVISO
Desconecte el terminal positivo (+) de 12 Vcc de la batería de suministro. De lo contrario, podría dañar la unidad. Desconecte la alimentación para TODOS los procedimientos en esta sección.

Instalar el Interruptor del Toldo (Fijo / Cableado)

información Use el interruptor momentáneo correcto (aprobado por Dometic Corporation) o el interruptor de control electrónico con protección contra sobrecarga del motor.

  1. AVISO NO exponga el interruptor a la intemperie, temperaturas extremas o largas horas bajo la luz solar directa. Encuentre una ubicación adecuada para la instalación del interruptor del toldo.
  2. AVISO Instale un fusible (de 15 A) (suministrado por el instalador) en el panel de fusibles para el suministro de energía positivo (+) de 12 Vcc (cable ROJO) al interruptor. De lo contrario, podría dañar la unidad.
  3. Dirija el cableado (dentro del RV) a la ubicación general donde se realizarán las conexiones al herraje derecho del toldo.
    información Deje suficiente longitud de cableado para pasar a través de la pared exterior del RV (el orificio se perforará más tarde) para la conexión al toldo. La ubicación del orificio para el cableado estará en la parte superior o inferior del canal posterior RH, dependiendo del modelo de toldo. Vea (FIG. 1).
  4. Realice las conexiones de cableado apropiadas dentro del RV.
    información Las conexiones de cableado al toldo (a través de la pared exterior del RV) se realizarán más tarde. Consulte las instrucciones incluidas con su kit de interruptor Dometic Corporation (disponible por separado) para obtener instrucciones de cableado adicionales.

Instalar Interruptores de Pista y Luz (Si Aplica)

información Use el interruptor no momentáneo correcto (aprobado por Dometic Corporation).

  1. AVISO NO exponga el interruptor a la intemperie, temperaturas extremas o largas horas bajo la luz solar directa. Encuentre una ubicación adecuada para la instalación del interruptor del toldo.
  2. AVISO Instale un fusible (de 15 A) (suministrado por el instalador) en el panel de fusibles para el suministro de energía positivo (+) de 12 Vcc (cable ROJO) al interruptor. De lo contrario, podría dañar la unidad.
  3. Dirija el cableado (dentro del RV) a la ubicación general donde se realizarán las conexiones al herraje izquierdo del toldo.
    información Deje suficiente longitud de cableado para pasar a través de la pared exterior del RV (el orificio se perforará más tarde) para la conexión al toldo. La ubicación del orificio para el cableado estará en la parte superior o inferior del canal posterior LH, dependiendo del modelo de toldo. Vea (FIG. 1).
  4. Realice las conexiones de cableado apropiadas dentro del RV.
    información Las conexiones de cableado al toldo (a través de la pared exterior del RV) se realizarán más tarde. Consulte las instrucciones incluidas con su kit de interruptor Dometic Corporation para obtener instrucciones de cableado adicionales.

Instalar el Sistema de Enclavamiento de Seguridad / Encendido


PELIGRO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
NO instale el producto sin instalar también un sistema de enclavamiento de seguridad/encendido. De lo contrario, podría ocurrir una operación accidental durante el tránsito. No obedecer esta advertencia podría resultar en la muerte o lesiones graves.

información El sistema de enclavamiento de seguridad / encendido solo es aplicable a autocaravanas.

  1. AVISO Instale un fusible (de 3 A) (suministrado por el instalador) en el panel de fusibles para el control de encendido positivo (+) de 12 Vcc (cable ROSA) al enclavamiento de encendido. De lo contrario, podría dañar la unidad.
  2. Realice las conexiones de cableado apropiadas.
    información El enclavamiento de encendido DEBE interrumpir el circuito (cortar la energía) al toldo cuando el encendido esté ENCENDIDO. Consulte las instrucciones incluidas con su kit de enclavamiento de encendido Dometic Corporation (disponible por separado) para obtener instrucciones de cableado adicionales.

Instalar el Interruptor de Luz LED (Si Aplica)

Se requiere un interruptor de luz LED (suministrado por el instalador) para los modelos de toldo equipados con una tira de luz LED, ya sea en la pared o en el tubo enrollador.

información Omita esta subsección si el toldo NO está equipado con una tira de luz LED.

  1. AVISO NO exponga el interruptor a la intemperie, temperaturas extremas o largas horas bajo la luz solar directa. Encuentre una ubicación adecuada para la instalación del interruptor LED.
  2. AVISO Instale un fusible (de 3 A) (suministrado por el instalador) en el panel de fusibles para el suministro de energía positivo (+) de 12 Vcc (cable ROJO) al interruptor. De lo contrario, podría dañar la unidad.
    información Alternativamente, se puede usar un fusible en línea (de 3 A) entre el suministro de energía positivo (+) de 12 Vcc (cable ROJO) y el interruptor LED.
  3. Dirija el cableado (dentro del RV) a la ubicación general donde se realizarán las conexiones al herraje del toldo.
    información Deje suficiente longitud de cableado para pasar a través de la pared exterior del RV (el orificio se perforará más tarde) para la conexión al toldo. La ubicación del orificio para el cableado estará en la parte superior o inferior del canal posterior RH, dependiendo del modelo de toldo. Vea (FIG. 1).
  4. Realice las conexiones de cableado apropiadas dentro del RV.
    información Las conexiones de cableado al toldo (a través de la pared exterior del RV) se realizarán más tarde. Consulte las instrucciones incluidas con su interruptor de luz LED para obtener instrucciones de cableado adicionales.

INSTALAR EL TOLDO

Advertencia
No obedecer las siguientes advertencias podría resultar en muerte o lesiones graves:

  • RIESGO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO. Este producto debe ser instalado en un ambiente controlado (interior). NO instale el producto durante condiciones de viento, o cuando se espera viento. De lo contrario, el producto podría moverse de forma impredecible, volverse inestable y podría desprenderse, doblarse o colapsar.
  • RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. Asegúrese de que no haya obstáculos (cables, tuberías, etc.) dentro del techo, piso o paredes del RV. APAGUE el suministro de gas, desconecte la alimentación de 120 Vac del RV y desconecte el terminal positivo (+) de 12 Vdc de la batería de suministro ANTES de perforar o cortar en el RV. No obedecer estas advertencias podría resultar en muerte o lesiones graves.

AVISO
No obedecer los siguientes avisos podría dañar el producto o la propiedad:

  • SIEMPRE use sellador en partes y superficies (limpias) donde los sujetadores entren en las paredes, el techo o el piso del RV. De lo contrario, podría ocurrir una fuga de agua.
  • Instale los canales traseros en una superficie plana, nivelada y manténgalos paralelos entre sí para asegurar la función y apariencia correcta.

Inserte la tela del toldo en el riel del toldo

Advertencia
RIESGO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
NO retire el riel LED de la tela del toldo (si está equipado). De lo contrario, la tela del toldo podría separarse del riel del toldo (en el RV) y hacer que el toldo se extienda rápidamente o se desprenda, se doble o colapse. No obedecer esta advertencia podría resultar en muerte o lesiones graves.

información Si la tira de luz LED NO se desea, se DEBE usar tela estándar. De lo contrario, puede quitar la tira de luz LED del riel LED y dejar el riel LED vacío en la cuerda de la tela.

  1. AVISO No desenrolle más de 1 revolución de tela, ya que esto podría causar problemas con el cierre y la apertura correctos del toldo. Desenrolle la tela del toldo 1 revolución antes de insertar la tela (con la cubierta del rodillo del toldo, si está equipado) en el riel del toldo.
    información Desenrollar 1 revolución permitirá suficiente espacio entre la pared del RV y el hardware del toldo para guiar la tela del toldo en el riel del toldo.
  2. Precaución
    RIESGO DE LEVANTAMIENTO.
    Use la técnica de levantamiento y control adecuada al levantar el producto. No obedecer esta precaución podría resultar en lesiones.
    AVISO Mantenga ambos conjuntos de brazos paralelos entre sí para evitar que se tuerzan. Con una persona agarrando cada conjunto de brazos, levante cuidadosamente todo el conjunto del toldo en posición vertical. Luego, lleve el toldo al extremo del riel del toldo (ensanchado) preparado. Consulte (FIG. 12).
    Inserte la tela del toldo en el riel del toldo Fig. 12
  3. Mientras una persona guía la tela del toldo (con la cubierta del rodillo del toldo, si está equipado) en el riel del toldo, mueva (lleve) cuidadosamente el conjunto de hardware del toldo a la ubicación deseada. Consulte (FIG. 12).
    información Puede ser necesaria una escalera de mano para alcanzar el riel del toldo. Se requieren al menos otras dos personas para sostener y controlar el hardware hasta que los soportes de montaje superiores y los canales traseros estén correctamente instalados.

Fijar los soportes de montaje superiores

  1. Cuando el toldo esté en la ubicación predeterminada, coloque los soportes de montaje superiores (con el conjunto del brazo) directamente debajo y paralelos al riel del toldo. Consulte (FIG. 1) y (FIG. 13).
    información Para determinar la ubicación correcta del toldo, consulte la subsección, "D. Determinar la ubicación del toldo". El conjunto de brazo motorizado SIEMPRE se instala en el lado derecho (RH) del toldo. Algunos rieles de toldo tienen un canal de goteo ancho para atrapar el agua que corre del techo del RV. Si el riel del toldo es demasiado ancho, puede ser necesario bajar la posición de los soportes de montaje superiores para evitar la interferencia con el FRTA.
    Fijar los soportes de montaje superiores Fig. 13
  2. Mientras sostiene los conjuntos de brazo firmemente en su lugar, marque las ubicaciones de los orificios de montaje superiores (ranuras de soporte de montaje superior LH y RH). Consulte (FIG. 13).
  3. Orificio de cableado para el conjunto de brazo motorizado. Consulte (FIG. 1).
    información El conjunto de brazo motorizado SIEMPRE se instala en el lado RH del toldo. La ubicación del arnés de cableado está determinada por el modelo del toldo. El canal trasero tendrá una muesca en la parte superior o un orificio cerca de la parte inferior para que el cableado pase a través de la pared del RV.
    1. Si el cableado pasará a través de la pared del RV en la PARTE INFERIOR del canal trasero, salte al paso (4).
    2. Si el cableado pasará a través de la pared del RV en la PARTE SUPERIOR del canal trasero, marque la ubicación del orificio de cableado (muesca).
  4. Mueva los conjuntos de brazo fuera del camino.
  5. Perfore orificios de 3/16' de diámetro a través de las ubicaciones de los orificios de montaje marcados y en la estructura sólida del RV.
    información Perfore orificios de 7/32' de diámetro si está perforando en acero.
  6. Perfore (1) orificio de 5/8' de diámetro en la ubicación del orificio de cableado SUPERIOR marcada y a través de la pared exterior del RV.
    información Salte este paso si el cableado pasará a través de la pared del RV en la PARTE INFERIOR del canal trasero RH.
  7. Con el conjunto de brazo completamente cerrado, vuelva a colocar los soportes de montaje superiores contra la pared y alinee sus orificios de montaje con los orificios preperforados en el RV.
  8. AVISO Controle los conjuntos de brazo mientras instala los soportes. Cuando el peso del FRTA NO está soportado, la fuerza descendente podría causar que los conjuntos de brazo giren hacia los lados y dañen el RV. Aplique sellador a las roscas de los tornillos de cabeza hexagonal #14 - 10 x 1-1/2'. Luego coloque y apriete (1) tornillo a través de la ranura exterior del soporte de montaje superior y en la estructura sólida del RV. Consulte (FIG. 14).
    información Asegúrese de que los conjuntos de brazo estén completamente cerrados antes de apretar los tornillos exteriores. Los conjuntos de brazo cerrados ayudarán en la alineación general del toldo.
    Fijar los soportes de montaje superiores Fig. 14
  9. Advertencia RIESGO DE IMPACTO O APLASTAMIENTO.
    Los conjuntos de brazo están bajo tensión del puntal de gas. Sostenga los conjuntos de brazo y el FRTA de forma segura ANTES de quitar las ataduras. De lo contrario, los brazos se extenderán rápida e inesperadamente. No obedecer esta advertencia podría resultar en muerte o lesiones graves. Mientras sostiene el conjunto de brazo (canal frontal) y el FRTA de forma segura, retire cuidadosamente las ataduras de nylon (y la cinta si corresponde) alrededor de los canales delantero y trasero. Luego permita que el canal delantero se abra lentamente hasta que la tela del toldo esté tensa.
    información La holgura de la tela desenrollada permitirá que el toldo se abra aproximadamente 12' - 18'.
  10. Aplique sellador a las roscas de los tornillos de cabeza hexagonal #14 - 10 x 1-1/2'. Luego coloque y apriete (1) tornillo a través de la ranura interior del soporte de montaje superior y en la estructura sólida del RV. Consulte (FIG. 15).
    Fijar los soportes de montaje superiores Fig. 15
  11. Repita los pasos (3) a (10) para el lado opuesto para el cableado de la pista y los accesorios.

Fijar los canales traseros

  1. Retirar la tapa del cableado del canal trasero derecho (si corresponde). Retire la tapa del cableado del canal trasero RH (si corresponde). Guárdela para volver a instalarla más tarde.
  2. Alinee el canal trasero con el RV y el FRTA. Luego marque las ubicaciones de los orificios de montaje inferiores (canales traseros LH y RH). Consulte (FIG. 1) y (FIG. 16).
    información Medir desde el marco de una puerta o ventana es aceptable.
    Fijar los canales traseros Fig. 16
  3. Orificio para el cableado del conjunto del brazo motorizado. Consulte (FIG. 1).
    información El conjunto del brazo motorizado SIEMPRE se instala en el lado RH del toldo. La ubicación del arnés de cableado está determinada por el modelo de toldo. El canal trasero tendrá una muesca en la parte superior o un orificio cerca de la parte inferior para que el cableado pase a través de la pared del RV.
    1. Si el cableado pasará a través de la pared del RV en la parte SUPERIOR del canal trasero, vaya al paso (4).
    2. Si el cableado pasará a través de la pared del RV en la parte INFERIOR del canal trasero, marque la ubicación del orificio para el cableado.
  4. Con cuidado, balancee el conjunto del brazo hacia un lado (fuera del camino) para exponer las ubicaciones de los orificios marcados. Consulte (FIG. 17).
    información Si el brazo está demasiado rígido para balancearlo hacia un lado, afloje el tornillo en la ranura interior del soporte de montaje superior.
    Fijar los canales traseros Fig. 17
  5. Taladre orificios de 3/16' de diámetro a través de las ubicaciones de los orificios de montaje marcados y dentro de la estructura sólida del RV.
    información Taladre orificios de 7/32' de diámetro si está taladrando en acero.
  6. Taladre (1) orificio de 5/8' de diámetro en la ubicación del orificio para el cableado INFERIOR marcado y a través de la pared exterior del RV.
    información Omita este paso si está fijando el canal trasero LH, o si el cableado pasará a través de la pared del RV en la parte SUPERIOR del canal trasero RH.
  7. Balancee el canal trasero nuevamente en su lugar y alinee sus orificios de montaje con los orificios pretaladrados en el RV.
    información Vuelva a apretar el tornillo en la ranura interior del soporte de montaje superior (si se aflojó antes para balancear el conjunto del brazo hacia un lado).
  8. Aplique sellador a los remaches oscar de 3/16' x 1' (suministrados por el cliente). Luego coloque los remaches a través de los (2) orificios de montaje inferiores del canal trasero y asegúrelos a la estructura sólida del RV. Consulte (FIG. 18).
    información El respaldo estructural (con revestimiento) DEBE tener un grosor de 3/8' a 1/2' para acomodar los remaches oscar. Alternativamente, se pueden usar tornillos estructurales (suministrados por el instalador) para asegurar el canal trasero si el RV tiene un respaldo estructural que soporte al menos 100 lb de fuerza por tornillo.
    Fijar los canales traseros Fig. 18
  9. Repita los pasos (1) a (8) para el lado opuesto.
  10. Aplique sellador a las roscas de los tornillos de cabeza hexagonal #14 - 10 x 1-1/2'. Luego coloque y apriete los tornillos a través de las ranuras restantes de ambos soportes de montaje superiores y dentro de la estructura sólida del RV. Consulte (FIG. 14) y (FIG. 15).

Conexiones eléctricas al toldo

AVISO
No obedecer los siguientes avisos podría dañar el producto o la propiedad:

  • Asegúrese de que el terminal positivo (+) de 12 Vdc esté desconectado de la batería de suministro. De lo contrario, podría dañar la unidad.
  • SIEMPRE selle el cableado contra la intemperie y la humedad donde el cableado ingresa a las paredes, el techo o el piso del RV. De lo contrario, podría producirse una fuga de agua.
  • NO pellizque el cableado ni permita que el cableado roce contra bordes afilados. Si el cableado está dañado, DEBE ser reemplazado por un técnico de servicio calificado.

Use un ojal (suministrado por el instalador) al enrutar el cableado a través de la pared del RV.

información Si NO se usa un ojal, use tubos termocontraíbles donde el cableado pasará a través de la pared del RV.

  1. CONEXIONES DEL MOTOR Y DEL INTERRUPTOR:
    1. Pase el cableado a través del orificio para el cableado (y el ojal) y conéctelo al cableado apropiado dentro del RV.
      información Si NO se usa un ojal, asegúrese de que el sellador también brinde una protección eficaz y permanente contra daños en los cables. Consulte las instrucciones incluidas con su kit de interruptores de Dometic Corporation para obtener instrucciones de cableado adicionales.
    2. Conecte el cableado del motor al cableado del hardware precableado de fábrica (cerca de la tapa del extremo RH). Consulte (FIG. 19).
    3. Asegure cualquier holgura del cableado del motor / hardware dentro del canal frontal para evitar que el cableado se pellizque o se dañe durante el funcionamiento del toldo.
      Conexiones eléctricas al toldo Fig. 19
  2. CONEXIONES DE LA VÍA DE ALIMENTACIÓN:
    información El cableado de la vía de alimentación incluye la vía y la tira de LED.
    1. Pase el cableado a través del orificio para el cableado (y el ojal) y conéctelo al cableado apropiado dentro del RV.
      información Si NO se usa un ojal, asegúrese de que el sellador también brinde una protección eficaz y permanente contra daños en los cables. Consulte las instrucciones incluidas con su kit de interruptores de Dometic Corporation para obtener instrucciones de cableado adicionales.
    2. Conecte el cableado de la vía de alimentación / LED al cableado del hardware precableado de fábrica (cerca de la tapa del extremo LH). Consulte (FIG. 20).
    3. Asegure cualquier holgura del cableado de la vía de alimentación / hardware dentro del canal frontal para evitar que el cableado se pellizque o se dañe durante el funcionamiento del toldo.
      Conexiones eléctricas al toldo Fig. 20
  3. CONEXIONES DE LA LUZ DE RIEL LED (SI ESTÁ EQUIPADO):
    información Omita este paso si el toldo NO está equipado con una tira de luz LED.
    1. Pase el cableado a través del orificio para el cableado (y el ojal).
      información Si NO se usa un ojal, asegúrese de que el sellador también brinde una protección eficaz y permanente contra daños en los cables.
    2. Conecte el cableado del interruptor LED a la tira de luz LED precableada de fábrica.
      información Consulte las instrucciones incluidas con su kit de interruptores LED (suministrado por el instalador) para obtener instrucciones de cableado adicionales.
    3. Asegure el cableado para evitar que se pellizque u otros daños durante el funcionamiento del toldo.
      información Deje suficiente holgura en el cableado para acomodar de forma segura el posible movimiento de la tela.
  4. CÓDIGOS DE COLOR PARA LAS CONEXIONES DE LOS CABLES
    información Todas las conexiones de los cables deben hacerse con la alimentación apagada. No hacerlo podría resultar en un funcionamiento inesperado o daños al producto.
    1. Brazo RH (extremo del motor)
      Rojo: 12V +
      Negro: 12V - (Tierra)
    2. Brazo LH (para toldo LED)
      Blanco o Rojo Oscuro: 12V +
      Negro: 12 V - (Tierra)
    3. Brazo LH (para toldo de canal de alimentación)
      Blanco: 12V + (al canal de alimentación)
      Negro: 12V + (al LED en el tubo)
      Verde: 12V - (Tierra)

Instalación Completa del Canal Posterior

  1. Cerrar la lona para verificar la correcta colocación del hardware Con la alimentación conectada al toldo, cierre el toldo (retracción completa) para verificar que el hardware esté encajando correctamente. Consulte "Close Awning" (Cerrar el toldo) en las Instrucciones de Funcionamiento.
  2. PRECAUCIÓN: Peligro de pellizco
    PINCH HAZARD (Peligro de pellizco).
    Maintain a horizontal distance of at least 16' between fully open awning and any permanent object. Failure to obey this caution could result in injury. Open awning (fully extend). See "Open Awning" (Abrir el toldo) in Operating Instructions.
  3. Verify back channel is still square to RV and FRTA. See (FIG. 16).
  4. ADVERTENCIA: Peligro de incendio o descarga eléctrica
    FIRE OR ELECTRICAL SHOCK HAZARD (Peligro de incendio o descarga eléctrica).
    Make sure there are no obstacles (wires, pipes, etc.) inside the RV's roof, floor and walls. Shut OFF (Apagar) gas supply, disconnect 120 Vac power from RV, and disconnect positive (+) 12 Vdc terminal from supply battery BEFORE (Antes de) drilling or cutting into RV. Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  5. Using (1) pair of center mounting holes as a guide, drill 3/16' diameter holes into solid structure of RV. See (FIG. 1) & (FIG. 16).
    información Wiring cover (if present) MUST (Debe) be removed from RH back channel to access center mounting holes. Center mounting holes may be above or below strut. Drill 7/32' diameter holes if drilling into steel.
  6. Verify wiring (if applicable) is not caught between hardware and RV wall before tightening fasteners
  7. Apply sealant to 3/16' x 1' oscar rivets (customer supplied). Then place rivets through back channel (center mounting holes) and secure to solid structure of RV. See (FIG. 18).
    información Structural backing (with skin) MUST (Debe) be 3/8' to 1/2' thick to accommodate oscar rivets. Alternatively, structural screws (installer supplied) may be used to secure back channel if RV has structural backing that will support at least 100 lb force per screw.
  8. Repeat steps (3) through (7) for opposite side.
  9. Replace wiring covers onto both back channels (if applicable).
  10. Reapply power to awning, and close awning (fully retract).

Asegure la Lona del Toldo al Riel del Toldo

  1. Abrir y cerrar el toldo para permitir el autoajuste natural de la lona del toldo With power applied to awning, open and close awning four or five times to allow natural self adjustment of awning fabric. See Operating Instructions.
  2. Verify alignment of awning fabric, and proper nesting of hardware.
    1. If there is misalignment, adjust arm assembly by loosening back channel and top mounting bracket screws and move back channel accordingly. (Retighten screws.)
    2. Cycle awning again to check alignment.
  3. Ensure arm assemblies are still nested correctly, then mark location of awning fabric edges on awning rail.
  4. Pull one edge of awning fabric approximately 1/4' beyond marked position. Then secure with #6 x 7/16' TEK screw through awning rail (approximately 2' from fabric edge). See (FIG. 21)
    Asegure la lona del toldo al riel del toldo
  5. Pull to stretch opposite edge of awning fabric approximately 3/4'. Then secure with #6 x 7/16' TEK screw through awning rail (approximately 2' from fabric edge).

VERIFICAR LA INSTALACIÓN

Prueba de funcionamiento

Con la alimentación aplicada al toldo, opere el toldo de acuerdo con las Instrucciones de funcionamiento para verificar que todas las piezas funcionan correctamente.

Asegure el toldo para el viaje

  1. Imagen del toldo cerrado Cierre completamente el toldo. Consulte "Cerrar el toldo" en las Instrucciones de funcionamiento.
  2. Verifique que el toldo esté seguro para el viaje. Consulte "Preparar el toldo para el viaje" en las Instrucciones de funcionamiento.

Conserve la documentación

Las instrucciones contienen información valiosa para el uso del producto y la seguridad del consumidor.

advertencia Mantenga AMBAS la instalación y OperatInstall Awning

USA
OFICINA DE SERVICIO
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514

CENTRO DE SERVICIO Y UBICACIONES DE DISTRIBUIDORES Por favor visite: www.eDometic.com

REVISION E
Form No. 3316039.000 1/18
(French 3316040.000_E)
©2018 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761

Marca

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual del toldo eléctrico Dometic 9100

Idiomas disponibles

Tabla de contenido