Makita DBN500 - Manual de la clavadora de puntillas inalámbrica
![Clavadora de puntillas inalámbrica Makita DBN500]()
![Advertencia Advertencia]()
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORAS INALÁMBRICAS
- Asuma siempre que la herramienta contiene fijaciones. El manejo descuidado de la clavadora puede provocar la activación inesperada de las fijaciones y lesiones personales.
- No apunte la herramienta hacia usted ni hacia nadie cercano. La activación inesperada descargará la fijación causando una lesión.
- No accione la herramienta a menos que esté firmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, la fijación puede desviarse de su objetivo.
- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando la fijación se atasque en la herramienta. Al retirar una fijación atascada, la clavadora puede activarse accidentalmente si está enchufada.
- Tenga precaución al retirar una fijación atascada. El mecanismo puede estar bajo compresión y la fijación puede descargarse con fuerza al intentar liberar una condición de atasco.
- No utilice esta clavadora para fijar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos, lo que provocaría descargas eléctricas o riesgos de incendio.
- Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral, y una careta completa cuando sea necesario.
- Mantenga las manos y los pies alejados del área del puerto de expulsión.
- Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
- Retire siempre el cartucho de la batería antes de cargar las fijaciones, realizar ajustes, inspecciones, mantenimiento o una vez finalizada la operación.
- Asegúrese de que no haya nadie cerca antes de la operación. Nunca intente clavar fijaciones desde el interior y el exterior de la pared al mismo tiempo. Las fijaciones pueden desgarrar y/o salir volando, lo que presenta un grave peligro.
- Cuide su equilibrio y mantenga el equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabaje en lugares altos.
- Nunca utilice herramientas de clavado de fijaciones marcadas con el símbolo "No utilizar en andamios, escaleras" para aplicaciones específicas, por ejemplo:
- cuando cambiar de un lugar de conducción a otro implica el uso de andamios, escaleras o construcciones similares a escaleras, por ejemplo, listones de techo;
- cerrar cajas o jaulas;
- montaje de sistemas de seguridad de transporte, por ejemplo, en vehículos y vagones.
- Revise cuidadosamente las paredes, los techos, los pisos, los techos y similares para evitar posibles descargas eléctricas, fugas de gas, explosiones, etc. causadas por el grapado en cables con corriente, conductos o tuberías de gas.
- Utilice únicamente las fijaciones especificadas en este manual. El uso de cualquier otra fijación puede causar un mal funcionamiento de la herramienta.
- No manipule la herramienta ni intente utilizarla para fines distintos a la fijación de fijaciones.
- No opere la herramienta sin fijaciones. Acorta la vida útil de la herramienta.
- Detenga las operaciones de conducción inmediatamente si nota algo mal o fuera de lo común con la herramienta.
- Nunca clave una fijación en materiales que puedan permitir que la fijación se perfore y salga volando como un proyectil.
- Nunca accione el gatillo del interruptor y la palanca de seguridad al mismo tiempo hasta que esté preparado para sujetar las piezas de trabajo. Permita que la pieza de trabajo presione la palanca de seguridad. Nunca frustre su propósito asegurando la palanca de seguridad hacia atrás o presionándola con la mano.
- Nunca manipule la palanca de seguridad. Revise la palanca de seguridad con frecuencia para verificar su correcto funcionamiento.
- Retire siempre las fijaciones de la herramienta cuando no esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
![Advertencia Advertencia]()
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el producto (adquirida por el uso repetido) reemplacen el estricto cumplimiento de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El USO INDEBIDO o el incumplimiento de las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones pueden causar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA
- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en
- cargador de batería,
- batería, y
- producto que utiliza la batería.
- No desmonte el cartucho de la batería.
- Si el tiempo de funcionamiento se ha acortado excesivamente, deje de operar inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
- Si el electrolito entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia y busque atención médica de inmediato. Puede resultar en la pérdida de la vista.
- No cortocircuite el cartucho de la batería:
- No toque los terminales con ningún material conductor.
- Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos como clavos, monedas, etc.
- No exponga el cartucho de la batería al agua o la lluvia.
Un cortocircuito de la batería puede causar un gran flujo de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una avería.
- No guarde la herramienta y el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50 ゚ C (122 ゚ F).
- No incinere el cartucho de la batería, incluso si está muy dañado o completamente desgastado. El cartucho de la batería puede explotar en un incendio.
- Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería.
- No utilice una batería dañada.
- Siga las regulaciones locales relativas a la eliminación de la batería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para mantener la máxima duración de la batería
- Cargue el cartucho de la batería antes de que se descargue por completo.
Detenga siempre el funcionamiento de la herramienta y cargue el cartucho de la batería cuando note menos potencia en la herramienta. - Nunca recargue un cartucho de batería completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. - Cargue el cartucho de la batería con la temperatura ambiente a 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Deje que un cartucho de batería caliente se enfríe antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de la batería si no lo utiliza durante un período prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
![Precaución Precaución]()
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de la batería esté retirado antes de ajustar o verificar el funcionamiento de la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de la batería
![Indicador rojo, Botón, Cartucho de batería]()
- Indicador rojo
- Botón
- Battery cartridge
![Precaución Precaución]()
- Siempre apague la herramienta antes de instalar o quitar el cartucho de la batería.
- Sujete firmemente la herramienta y el cartucho de la batería al instalar o quitar el cartucho de la batería. No sujetar firmemente la herramienta y el cartucho de la batería puede provocar que se resbalen de las manos y provocar daños a la herramienta y al cartucho de la batería, así como lesiones personales.
Para quitar el cartucho de la batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón en la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta del cartucho de la batería con la ranura en la carcasa y deslícelo en su lugar. Insértelo hasta el fondo hasta que encaje en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo en la parte superior del botón, no está completamente bloqueado.
![Precaución Precaución]()
- Siempre instale el cartucho de la batería por completo hasta que no se vea el indicador rojo. De lo contrario, puede caerse accidentalmente de la herramienta, causando lesiones a usted o a alguien a su alrededor.
- No instale el cartucho de la batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza fácilmente, no se está insertando correctamente.
Sistema de protección de la herramienta / batería
![Indicador de batería]()
- Indicador de batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta o la batería se colocan bajo una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores se iluminan.
Protección contra sobrecalentamiento para la herramienta
Cuando la herramienta se sobrecalienta, la herramienta se detiene automáticamente y el indicador parpadea durante unos 60 segundos. En esta situación, deje que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla.
Protección contra sobrecalentamiento para la batería
Cuando la batería se sobrecalienta, la herramienta se detiene automáticamente y el indicador de la batería se ilumina durante unos 60 segundos. La herramienta no se inicia incluso si se tira del gatillo del interruptor. En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta.
NOTA:
La protección contra sobrecalentamiento de la batería solo funciona con un cartucho de batería con una marca de estrella.
Protección contra sobredescarga
![Marca de estrella]()
- Star marking
Cuando la capacidad restante de la batería se agota, el indicador parpadea. Con un uso adicional, la herramienta se detiene y el indicador se ilumina durante unos 60 segundos. En esta situación, cargue el cartucho de la batería.
Indicación de la capacidad restante de la batería
(Solo para cartuchos de batería con "B" al final del número de modelo.)
![Lámparas indicadoras]()
- Indicator lamps
- Botón CHECK (COMPROBAR)
Presione el botón de comprobación en el cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos segundos.
| Lámparas indicadoras | Capacidad restante |
![Iluminado]() Iluminado | ![Apagado]() Apagado | ![Parpadeando]() Parpadeando |
![]() | 75% a 100% |
![]() | 50% a 75% |
![]() | 25% a 50% |
![]() | 0% a 25% |
![]() | Cargue la batería. |
![]() | La batería puede tener un mal funcionamiento. |
NOTA:
- Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real.
Uso del bloqueo del gatillo
![Precaución Precaución]()
- Cuando no esté en uso o después de operar la herramienta, siempre bloquee el gatillo con el bloqueo del gatillo.
![Bloqueo del gatillo, Presione para la posición de bloqueo, Presione para la posición libre]()
- Trigger lock
- Press to Lock position
- Press to Free position
La herramienta tiene un bloqueo de gatillo para evitar accidentes por un arranque involuntario. El bloqueo del gatillo hace que el gatillo no se pueda mover y evita que la herramienta se dispare. Para bloquear el gatillo, coloque el botón de bloqueo en la posición "LOCK" (BLOQUEO).
Antes de clavar, coloque el botón de bloqueo en la posición " FREE" (LIBRE). Cuando no esté en uso, siempre colóquelo en la posición "LOCK" (BLOQUEO) y retire el cartucho de la batería de la herramienta.
Selección del modo de clavado
![Botón de selección de modo, Modo secuencial, Modo continuo]()
- Mode selecting button
- Sequential mode
- Continuous mode
La herramienta tiene dos modos de clavado diferentes. Seleccione el clavado deseado con el botón de selección de modo. Para obtener más detalles, consulte la sección "FUNCIONAMIENTO".
Clavado intermitente (modo secuencial)
Este modo es adecuado para clavar un clavo con cuidado y precisión.
Clavado continuo/intermitente (modo continuo)
Cuando la herramienta está configurada en este modo, puede elegir entre clavado continuo o intermitente mediante secuencias de la operación del gatillo.
Ajuste de la profundidad de clavado
![Advertencia Advertencia]()
- Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados en el gatillo, y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados.
![Ajustador]()
- Adjuster
Para obtener una profundidad menor, gire el ajustador en la dirección A como se muestra en la figura. Para obtener una profundidad mayor, gire el ajustador en la dirección B.
No gire demasiado el ajustador, o podría atascarse.
Iluminación de la lámpara
![Precaución Precaución]()
- No mire la luz ni vea la fuente de luz directamente.
![Lámpara, Gatillo, Guía del conductor (elemento de contacto)]()
- Lamp
- Trigger
- Driver guide (contact element)
Para encender la lámpara, tire del gatillo o coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. Suelte el gatillo o el elemento de contacto para apagarla.
La lámpara se apaga 10 segundos después de soltar el gatillo o el elemento de contacto de la pieza de trabajo.
NOTA:
- Use un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, o podría disminuir la iluminación.
- Incluso si la lámpara se enciende cuando la energía residual de la batería es baja, la clavadora puede no disparar los clavos. En este caso, cargue el cartucho de la batería.
MONTAJE
![Precaución Precaución]()
- Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados en el gatillo, y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados antes de realizar cualquier trabajo en la clavadora.
Carga o descarga de los clavos
![Precaución Precaución]()
- Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados en el gatillo y que el cartucho de la batería esté retirado antes de cargar los clavos.
- No deslice abruptamente la puerta deslizante de la clavadora cargada con clavos. La caída accidental de clavos, especialmente cuando se trabaja en lugares altos, puede causar lesiones personales.
- Cargue los clavos en la dirección correcta. La carga en la dirección incorrecta puede causar un desgaste prematuro del conductor y daños a otras piezas.
- No use clavos conectados deformados. Use los clavos especificados en este manual. El uso de clavos que no sean los especificados puede causar atascos de clavos y roturas de la clavadora.
![Palanca de bloqueo, Puerta deslizante, Guía del conductor, Cargador]()
- Lock lever
- Slide door
- Driver guide
- Magazine
Presione la palanca de bloqueo y abra la puerta deslizante del cargador.
![Clavos, Puerta deslizante, Guía del conductor]()
- Nails
- Slide door
- Driver guide
Coloque la tira de clavos de manera que las puntas de los clavos toquen la parte inferior de la ranura del cargador y deslice la tira de clavos hacia la abertura de disparo.
Regrese la puerta deslizante a la posición original hasta que la palanca de bloqueo la bloquee.
Para quitar los clavos, presione la palanca de bloqueo y deslice la puerta deslizante. Saque los clavos de la ranura del cargador.
Adaptador de nariz
![Precaución Precaución]()
- Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados en el gatillo, y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados antes de instalar el adaptador de nariz.
![Adaptador de nariz, Protuberancia, Placa central, Soporte]()
- Nose adapter
- Protrusion
- Center plate
- Holder
Cuando dispare clavos en el material a sujetar con superficies fácilmente dañadas, use el adaptador de nariz. Para instalar el adaptador de nariz, colóquelo sobre la placa central de manera que la protuberancia dentro del adaptador de nariz encaje en la ranura de la cubierta de la guía del conductor.
Cuando no esté en uso, guarde el adaptador de nariz en el soporte en el extremo posterior de la puerta deslizante para evitar que se pierda. Se pueden guardar un total de dos adaptadores de nariz.
Gancho
![Precaución Precaución]()
- Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados en el gatillo, y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados antes de usar el gancho.
- No cuelgue el gancho del cinturón. La caída de la clavadora, causada por la salida accidental del gancho de su lugar, puede causar disparos accidentales y lesiones personales.
![Ranura, Gancho, Tornillo]()
![Gancho instalado]()
- Groove
- Hook
- Screw
El gancho es conveniente para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar a ambos lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura en la carcasa de la herramienta a cada lado y luego asegúrelo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y luego sáquelo.
Almacenamiento de la llave hexagonal
![Llave hexagonal]()
- Hex wrench
Cuando no esté en uso, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evitar que se pierda.
FUNCIONAMIENTO
Inspección de la función del gatillo
![Precaución Precaución]()
- Asegúrese de que la función del gatillo esté en buen estado de funcionamiento antes de cada operación. Si encuentra problemas descritos a continuación, solicite reparaciones en los centros de servicio autorizados de Makita.
- Antes de instalar el cartucho de la batería en la herramienta, siempre verifique que el gatillo del interruptor funcione correctamente y regrese a la posición "OFF" (APAGADO) cuando se suelta. La herramienta no debe funcionar solo tirando del gatillo o solo colocando el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
Clavado de clavos
![Precaución Precaución]()
- Siempre asegúrese de colocar primero el elemento de contacto contra la pieza de trabajo antes de tirar del gatillo. Seleccione el modo de clavado presionando el botón de selección de modo como se mencionó en la sección "Selección del modo de clavado".
Clavado intermitente (modo secuencial)
![Coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo, Tire del gatillo]()
- Place the contact element against workpiece.
- Pull the trigger
Para clavar un clavo, coloque el botón de bloqueo en la posición "FREE" (LIBRE). Coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y tire del gatillo. Suelte el gatillo después de cada operación.
Clavado continuo/intermitente (modo continuo)
![Tire del gatillo, Coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo]()
- Pull the trigger
- Place the contact element against workpiece.
Cuando la herramienta está configurada en modo continuo, puede operar el clavado continuo o intermitente. Para clavar un clavo, coloque el botón de bloqueo en la posición "FREE" (LIBRE).
- Para el clavado continuo, tire del gatillo primero y luego coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. Para la siguiente activación, no necesita soltar el gatillo.
- Para el clavado intermitente, coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y tire del gatillo. Para la siguiente activación, primero debe restablecer el gatillo.
NOTA:
- Esta herramienta se detiene automáticamente en las siguientes condiciones:
- Si suelta el gatillo o el elemento de contacto de la pieza de trabajo antes de que la herramienta termine la operación por completo.
En esta situación, tire del gatillo nuevamente hasta que la herramienta vuelva al modo de espera. - Cuando mantenga presionado el gatillo o coloque el elemento de contacto durante unos 5 segundos sin otra acción.
En este caso, suelte el gatillo o el elemento de contacto de la pieza de trabajo para reiniciar la operación.
Mecanismo anti disparo en seco
Esta herramienta está equipada con un mecanismo anti disparo en seco. Detiene automáticamente el clavado cuando se terminan los clavos restantes. En este caso, cargue más clavos para reanudar la operación.
Extracción de clavos atascados
![Advertencia Advertencia]()
- Siempre asegúrese de que el gatillo esté liberado, y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados antes de quitar los clavos atascados.
![Perno hexagonal A, Perno hexagonal B, Perno hexagonal C, Cubierta de la guía del conductor]()
- Hex bolt A
- Hex bolt B
- Hex bolt C
- Driver guide cover
Retire los pernos hexagonales que sujetan la cubierta de la guía del conductor con la llave hexagonal.
Saque los clavos atascados de la ranura de la guía de clavos que ha aparecido.
Asegure la cubierta de la guía del conductor con pernos hexagonales en el orden correcto. Apriete los pernos hexagonales A, B y luego C.
NOTA:
- Después de asegurar la cubierta de la guía del conductor, siempre asegúrese de que la cubierta de la guía del conductor funcione correctamente. Si no funciona correctamente, retire los pernos hexagonales e instale la cubierta de la guía del conductor nuevamente.
Clavos
![Clavos]()
Manipule los clavos y su caja con cuidado. Si los clavos se han manipulado bruscamente, pueden estar deformados o su conector se rompe, lo que provoca una mala alimentación de los clavos.
![]()
Evite guardar los clavos en un lugar muy húmedo o caliente o en un lugar expuesto a la luz solar directa.
MANTENIMIENTO
![Precaución Precaución]()
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de la batería y los clavos estén retirados antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
- Nunca utilice gasolina, bencina, diluyentes, alcohol o similares. Podrían producirse decoloración, deformación o grietas.
Limpieza del cargador
Cuando el empujador del cargador no se mueva suavemente debido al polvo, la arena, las virutas u otras materias extrañas, limpie el cargador.
![]()
- Tornillo hexagonal
Para quitar la puerta deslizante, afloje el tornillo hexagonal del cargador.
![]()
- Empujador
- Manguito
- Muelle (grande)
- Muelle (pequeño)
- Tope
- Puerta deslizante
Tire del empujador de la puerta deslizante y, a continuación, retire el tope, los manguitos y los muelles.
Después de la limpieza, instale todas las piezas en la puerta deslizante.
Para instalarlos, siga el siguiente procedimiento.
- Instale el muelle grande en la puerta deslizante.
- Instale las piezas en el empujador en el orden correcto, manguito, muelle pequeño y, a continuación, el tope.
- Instale el empujador con las otras piezas en la puerta deslizante.
NOTA:
- Cuando extraiga el empujador de la puerta deslizante, las piezas de la puerta deslizante pueden salir despedidas.
- Cuando instale el empujador con las otras piezas en la puerta deslizante, deje un pequeño espacio entre el empujador y los manguitos.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier otro mantenimiento o ajuste deben ser realizados por los centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
![Precaución Precaución]()
- Se recomienda utilizar estos accesorios o aditamentos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento podría presentar un riesgo de lesiones a las personas. Utilice únicamente el accesorio o aditamento para el propósito indicado. Si necesita ayuda para obtener más detalles sobre estos accesorios, pregunte en su centro de servicio local de Makita.
- Clavos
- Batería y cargador originales de Makita
- Gafas de seguridad
NOTA:
- Algunos elementos de la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden diferir de un país a otro.
ESPECIFICACIONES
| Modelo | DBN500 |
| Tamaño de clavo Brad | 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm |
| Capacidad del cargador de clavos Brad | 100 pcs. |
| Dimensiones (L x A x A) | 294 mm x 97 mm x 318 mm |
| Tensión nominal | D.C. 18 V |
| Peso neto | 3.3 kg | 3.5 kg |
| Cartuchos de batería estándar | BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B | BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B |
- Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden diferir de un país a otro.
- Peso, con el cartucho de la batería, según el procedimiento 01/2003 de EPTA
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
Asegúrese de comprender su significado antes de usarlo.
![Lea el manual de instrucciones.]() | - Lea el manual de instrucciones.
|
![Utilice gafas de seguridad.]() | - Utilice gafas de seguridad.
|
![No utilizar en andamios ni escaleras.]() | - No utilizar en andamios ni escaleras.
|
![Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté introduciendo fijaciones para evitar disparos accidentales.]() | - Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté introduciendo fijaciones para evitar disparos accidentales.
|
Cd Ni-MH Li-ion | - Sólo para países de la UE ¡No deseche los equipos eléctricos o las baterías junto con los residuos domésticos! En cumplimiento de las Directivas Europeas, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos y Baterías y Acumuladores y Residuos de Baterías y Acumuladores y su aplicación de acuerdo con las leyes nacionales, los equipos eléctricos y las baterías y los paquetes de baterías que hayan llegado al final de su vida útil deben recogerse por separado y devolverse a una instalación de reciclaje compatible con el medio ambiente.
|
Uso previsto
La herramienta está destinada a la fijación en trabajos de interior y trabajos de mobiliario.
Ruido
El nivel de ruido típico ponderado A determinado según EN60745:
Nivel de presión sonora (LpA): 79 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Utilice protección auditiva
Vibración
El valor total de la vibración determinado según EN60745:
Emisión de vibraciones (ah): 2.5 m/s2 o menos
Incertidumbre (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
- El valor de emisión de vibraciones declarado se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
![Advertencia Advertencia]()
- La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisión declarado en función de las formas en que se utilice la herramienta.
- Asegúrese de identificar las medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de activación).
Sólo para países europeos
![No arroje la herramienta a la basura.]()
Documentos / Recursos
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Makita DBN500 - Manual de la clavadora de puntillas inalámbrica
Idiomas disponibles