
MG15FX

MG30FX

Nota: La tensión nominal específica de entrada de red para la que ha sido construido tu amplificador se indica en el panel posterior. Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrate siempre de que tu amplificador es compatible con tu suministro eléctrico. Si tienes alguna duda, consulta a un técnico cualificado. Tu distribuidor de Marshall te ayudará en este sentido.
Asegúrate de que el amplificador está apagado y desenchufado de la red eléctrica antes de moverlo.
El amplificador tiene 4 canales - Clean, Crunch, OD1 & OD2.
Pulsando el interruptor Clean/Crunch (3) se selecciona entre los canales Clean (Luz Verde) y Crunch (Luz Roja).
Pulsando el interruptor OD (5) se selecciona entre los canales OD1 (Luz Verde) y OD2 (Luz Roja).
Cuando se pasa de un canal OD a un canal Clean/Crunch, la unidad recuerda el último canal en el que estabas antes de salir. Por ejemplo, si has pasado del canal Crunch a un canal OD y pulsas el interruptor Clean/Crunch (3), el amplificador volverá al canal Crunch, en lugar de empezar de nuevo en el canal Clean.
El amplificador funciona en dos modos: Preset (Preestablecido) y Manual.
Para cambiar entre estos dos modos, debes mantener pulsado el interruptor Tap (10) durante al menos dos segundos. Cuando está en modo manual, el interruptor Store (12) se ilumina en rojo y la luz del canal seleccionado (3 o 5) empieza a parpadear.
El amplificador recordará el último modo en el que estaba después de apagarlo y volverá a él la próxima vez que se encienda.
Este es el funcionamiento predeterminado de fábrica del amplificador.
En el modo Preset (Preestablecido), la posición de todos los controles, excepto el Master Volume (Volumen Maestro) (13), se almacena dentro de cada canal. Cada canal debe considerarse un preajuste (preset).
La selección de un canal recupera automáticamente los ajustes almacenados dentro del canal. Nota: La posición física de los controles del panel frontal, excepto el Master Volume (Volumen Maestro) (13) que no es almacenable, no coincidirá ahora con los ajustes reales del amplificador. Todos los interruptores del panel frontal se actualizarán automáticamente.
La alteración de un control hará que el parámetro asociado salte a la posición física actual de ese control.
Cuando se altera un control, la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear indicando que el preajuste (preset) actual ha sido alterado.
Para guardar los ajustes actualizados, pulsa el interruptor Store (12).
Si seleccionas otro canal sin pulsar Store (12), cualquier ajuste alterado se perderá al recuperarse el nuevo canal y sus ajustes.
En el modo manual, los ajustes del amplificador siempre coinciden con las posiciones físicas de los controles.
Cambiar de canal sólo cambia el canal, NO se recuperan los preajustes (presets), NO se alteran otros controles.
Pulsando Store (12) se guardan los ajustes actuales en el canal seleccionado. Estos pueden ser recuperados cuando se utiliza la unidad en modo Preset (Preestablecido).
Cuando los ajustes del canal han sido guardados, la luz del canal actual (3 o 5) dejará de parpadear indicando que el preajuste (preset) ha sido guardado.
El amplificador proporciona dos efectos simultáneos, Reverb y uno de cuatro FXs (Chorus, Phaser, Flanger o Delay) Reverb El control Reverb (8) establece la cantidad de señal enviada a la sección de reverb - permitiendo que la reverberación se derrame entre los canales a medida que se recuperan diferentes presets. Cuando el control Reverb (8) se establece en '0' la reverberación se apaga, el estado de la reverberación también se indica en el pedal opcional.
El control FX se divide en cuatro segmentos y selecciona el tipo de FX y ajusta sus ajustes asociados. Cuando el control FX se ajusta a '0', los FX se apagan, el estado de los FX también se indica en el pedal opcional.
| 0 | FX Off (FX Apagado) |
| Chorus | La velocidad aumenta y la profundidad se reduce a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj. |
| Phaser | La velocidad aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj. |
| Flanger | La velocidad aumenta, la retroalimentación y la profundidad se reducen a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj. |
| Delay | El nivel de Delay aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj. |
El interruptor Tap Tempo (10) se utiliza sólo para el efecto Delay.
El interruptor Tap Tempo coincide con el tiempo de Delay con el tiempo entre dos pulsaciones.
El LED de Tap Tempo parpadea en rojo al tiempo de Delay seleccionado/recuperado.
El número de repeticiones se reduce a medida que disminuye el tiempo de Delay.
Si cambias de un canal con Delay a uno sin Delay, el efecto se derramará entre los canales.
Si cambias de un canal con Delay a un canal con Delay ajustado a un tiempo de Delay diferente, el efecto de Delay no se derramará entre los canales.
El conector MP3 / Line In de 3,5 mm (14) permite la conexión de una fuente de audio externa, por ejemplo, un reproductor de MP3 o CD.
El conector para auriculares (Headphones socket) de 3,5 mm (16) permite la conexión de un par de auriculares. Cuando se inserta un conector en el conector de los auriculares, el altavoz de la unidad se silencia.
El interruptor de encendido (Power switch) (17) enciende y apaga el amplificador. Si los ajustes actuales no han sido guardados, se perderán.
TODOS LOS AJUSTES DEL AMPLIFICADOR & DEL PEDAL SE PERDERÁN
Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica (ver la contraportada del manual), debes mantener pulsado el interruptor Store (12) mientras enciendes la unidad. Las luces Clean/Crunch (3) y OD (5) se encenderán en color naranja. Entonces puedes soltar el interruptor Store (12).
El reinicio del amplificador borrará todos los preajustes (presets) de canal del usuario y todos los ajustes del pedal del usuario, reemplazándolos con los preajustes (presets) de fábrica.
| Potencia (RMS) | 15W |
| Canales | 4 |
| Altavoz | 1x8" |
| Peso (kg) | 7.7kg |
| Tamaño (mm) A, A, P | 382 x379 x205 |
| Potencia (RMS) | 30W |
| Canales | 4 |
| Altavoz | 1x10" |
| Peso (kg) | 10.8kg |
| Tamaño (mm) A, A, P | 480 x420 x225 |

Rear panel shows MG50FX combo - MG100FX combo has the same features
MG100HFX head is identical except features two loudspeaker sockets (El panel trasero muestra el combo MG50FX - El combo MG100FX tiene las mismas características. El cabezal MG100HFX es idéntico, excepto que presenta dos tomas de altavoz)

MG50FX Combo
| Power (RMS) | 50W |
| Channels | 4 |
| Speaker | 1x12" |
| Weight (kg) | 16.6kg |
| Size (mm) W, H, D | 518 x494 x278 |
MG100FX 1X12" Combo (MG101FX)
| Power (RMS) | 100W |
| Channels | 4 |
| Speaker | 1x12" |
| Weight (kg) | 20kg |
| Size (mm) W, H, D | 591 x528 x283 |
MG100FX 2x12" Combo (MG102FX)
| Power (RMS) | 100W |
| Channels | 4 |
| Speaker | 2x12" |
| Weight (kg) | 22.4kg |
| Size (mm) W, H, D | 674 x494 x278 |
MG100HFX Head
| Power (RMS) | 100W |
| Channels | 4 |
| Speaker | - |
| Weight (kg) | 11.4kg |
| Size (mm) W, H, D | 591 x249 x275 |
El amplificador tiene 4 canales: Clean (Limpio), Crunch, OD1 y OD2.
Al presionar el interruptor Clean/Crunch (3) se selecciona entre los canales Clean (Luz verde) y Crunch (Luz roja).
Al presionar el interruptor OD (5) se selecciona entre los canales OD1 (Luz verde) y OD2 (Luz roja).
Al moverse de un canal OD a un canal Clean/Crunch, la unidad recuerda el último canal en el que estaba antes de salir. Por ejemplo, si se ha movido del canal Crunch a un canal OD y presiona el interruptor Clean/Crunch (3), el amplificador volverá al canal Crunch, en lugar de comenzar de nuevo en el canal Clean.
El amplificador funciona en dos modos: Preset (Preestablecido) y Manual.
Para cambiar entre estos dos modos, debe mantener presionado el interruptor Damping (Amortiguación) (17) durante al menos dos segundos. Cuando está en modo manual, el interruptor Store (Almacenar) (19) se ilumina en rojo y la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear.
El amplificador recordará el último modo en el que estaba después de apagarlo y volverá a él la próxima vez que se encienda.
Esta es la operación predeterminada de fábrica del amplificador.
En el modo Preset (Preestablecido), la posición de todos los controles, excepto Master Volume (Volumen Maestro) (16), se almacena dentro de cada canal. Cada canal debe considerarse un preset (preestablecido).
Al seleccionar un canal, se recuperan automáticamente los ajustes almacenados dentro del canal. Nota: La posición física de los controles del panel frontal, excepto Master Volume (Volumen Maestro) (16), que no es almacenable, ahora no coincidirá con los ajustes reales de la unidad. Todos los interruptores del panel frontal se actualizarán automáticamente.
Alterar un control hará que el parámetro asociado salte a la posición física actual de ese control.
Cuando se altera un control, la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear, lo que indica que el preset (preestablecido) actual ha sido alterado.
Para almacenar la configuración actualizada, presione el interruptor Store (Almacenar) (19).
Si selecciona otro canal sin presionar Store (Almacenar) (19), cualquier configuración alterada se perderá al recuperar el nuevo canal y su configuración.
En el modo manual, la configuración de los amplificadores siempre coincide con las posiciones físicas de los controles.
Cambiar de canal solo cambia el canal, NO se recuperan presets (preestablecidos), NO se alteran otros controles.
Al presionar Store (Almacenar) (19) se almacenará la configuración actual en el canal seleccionado. Estos se pueden recuperar al usar la unidad en modo Preset (Preestablecido).
Cuando se han almacenado los ajustes del canal, la luz del canal actual (3 o 5) dejará de parpadear, lo que indica que el preset (preestablecido) se ha guardado.
El amplificador proporciona tres efectos simultáneos: Reverb (Reverberación), Delay (Retardo) y uno de tres efectos de modulación (Chorus, Phaser o Flanger).
El control Reverb (Reverberación) establece la cantidad de señal enviada a la sección de reverberación, lo que permite que la reverberación se derrame entre los canales a medida que se recuperan diferentes presets (preestablecidos). El interruptor Rev (8) enciende y apaga el efecto de reverberación, el estado de la reverberación también se indica en el pedal.
La sección FX consta de dos efectos, Delay (Retardo) y Modulation (Modulación). La sección FX se puede activar y desactivar globalmente a través del interruptor FX (11).
El control Delay (Retardo) (14) establece la cantidad de señal enviada a la sección de retardo. Cuando el control Delay (Retardo) (14) se establece en '0', el retardo se apaga.
El control Mod (12) se divide en tres segmentos y selecciona el tipo de efectos de modulación y ajusta su configuración asociada. Cuando el control Mod (12) se establece en '0', los efectos de modulación se apagan.
| 0 | Modulation Off (Modulación Apagada) |
| Chorus | Speed increases and depth is reduced as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta y la profundidad se reduce a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.) |
| Phaser | Speed increases as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.) |
| Flanger | Speed increases, feedback and depth are reduced as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta, la retroalimentación y la profundidad se reducen a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.) |
El interruptor Tap Tempo (13) se usa solo para el efecto Delay (Retardo).
El interruptor Tap Tempo hace coincidir el tiempo de retardo con el tiempo entre dos pulsaciones.
El LED Tap Tempo parpadea en rojo al tiempo de retardo seleccionado/recuperado.
El número de repeticiones se reduce a medida que disminuye el tiempo de retardo.
Si cambia de un canal con retardo a uno sin retardo, el efecto se extenderá entre los canales.
Si cambia de un canal con retardo a un canal con retardo establecido en un tiempo de retardo diferente, el efecto de retardo no se extenderá entre los canales.
El conector MP3 / Line In de 3,5 mm (24) en el panel posterior permite la conexión de una fuente de audio externa, por ejemplo, un reproductor de MP3 o CD.
El conector para auriculares de 3,5 mm (18) permite la conexión de un par de auriculares. Cuando se inserta un conector en el conector para auriculares, el altavoz de la unidad se silencia.
Además, el conector para auriculares (18) también se puede usar como una salida de línea para enviar la señal a un equipo externo, por ejemplo, una computadora, una grabadora digital o un mezclador. Cuando se inserta un conector en el conector, el altavoz de la unidad se silencia, lo que proporciona una "grabación silenciosa". La salida de la unidad se puede monitorear directamente desde el equipo externo utilizado.
El interruptor Damping (Amortiguación) (17) selecciona entre los dos modos de amortiguación del amplificador de potencia. Cuando la amortiguación está desactivada (LED apagado), la respuesta del amplificador de potencia se asemeja a la sensación de un amplificador de potencia clásico con medios enfatizados y graves y agudos limitados. Encender la amortiguación (LED encendido) aumentará las resonancias del altavoz tanto en los rangos de graves como de alta frecuencia.
El conector FX Return (Retorno de FX) (25) en el panel posterior se usa para conectar la SALIDA del procesador de efectos o pedal que está utilizando en el bucle de efectos.
El bucle de efectos es en serie y está configurado en el nivel de instrumento, por lo que se pueden conectar tanto los efectos de guitarra como las unidades profesionales.
El conector FX Send (Envío de FX) (26) en el panel posterior se usa para conectarse a la ENTRADA de la unidad que está utilizando en el bucle de efectos.
El bucle de efectos se enciende y apaga a través del interruptor Ext FX (15) en el panel frontal.
UTILICE SIEMPRE UN CABLE DE ALTAVOZ APROBADO POR MARSHALL NO BLINDADO CUANDO CONECTE UN GABINETE DE EXTENSIÓN A ESTOS AMPLIFICADORES.
MG50FX
El único conector de altavoz (22) se usa para conectar el altavoz interno o un gabinete de altavoz externo al amplificador de potencia de la unidad. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 8 ohmios.
MG100FX Combos de 1x12" & 2x12"
El único conector de altavoz (22) se usa para conectar el altavoz interno o un gabinete de altavoz externo al amplificador de potencia de la unidad. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 4 ohmios.
MG100HFX Head (Cabezal)
Los dos conectores de altavoz se utilizan para conectar a 1 o 2 gabinetes externos. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 4 ohmios.
El interruptor Power (Encendido) (20) enciende y apaga el amplificador. Si la configuración actual no se ha almacenado, se perderá.
TODA LA CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR Y DEL PEDAL SE PERDERÁ
Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica (consulte la contraportada del manual), debe mantener presionado el interruptor Store (Almacenar) (19) mientras enciende el amplificador. Las luces Clean/Crunch (3) y OD (5) se iluminarán en naranja. Luego puede soltar el interruptor Store (Almacenar) (19).
Restablecer el amplificador borrará todos los presets (preestablecidos) de canal de usuario y todos los ajustes del pedal de usuario, reemplazándolos con los presets (preestablecidos) de fábrica.

Footswitch 1: Clean: Crunch Switch (Interruptor de pedal 1: Limpio: Interruptor de Crunch)
Footswitch 2: Overdrive Switch (Interruptor de pedal 2: Interruptor de Overdrive)
Footswitch 3: Tap Tempo Switch (Interruptor de pedal 3: Interruptor de Tap Tempo)
Footswitch 4: Tuner (Afinador)
The footswitch can be programmed to store front panel switches (Switch Store) or complete presets (Preset Store). (El pedal de control puede ser programado para almacenar interruptores del panel frontal (Almacenamiento de interruptor) o presets completos (Almacenamiento de Preset).) Switch Store To assign a front panel switch to a Footswitch (1), press and hold the front panel switch and while held down press the Footswitch (1) you wish to assign it to. (Almacenamiento de interruptor Para asignar un interruptor del panel frontal a un interruptor de pedal (1), presione y mantenga presionado el interruptor del panel frontal y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal (1) que desea asignarle.)
The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)
To assign a preset to a Footswitch (1), select the required channel and modify the front panel controls if required, press and hold the Store switch on the front panel and while held down, press your chosen Footswitch (1). (Para asignar un preset a un interruptor de pedal (1), seleccione el canal requerido y modifique los controles del panel frontal si es necesario, presione y mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) en el panel frontal y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1).)
The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and Store switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor de "Store" (Almacenar).) Footcontroller Presets are independent of the dedicated Channel presets stored within the amplifier. (Los presets del pedal de control son independientes de los presets de canal dedicados almacenados dentro del amplificador.) This allows you to create a number of presets based on the same channel/pre-amp setting. (Esto le permite crear una serie de presets basados en la misma configuración de canal/preamplificador.)
When either a Channel preset or Footswitch preset has been altered the Digital Display (3) will begin to flash. (Cuando un preset de canal o un preset de pedal de control ha sido alterado, la pantalla digital (3) comenzará a parpadear.) The footcontroller will flash the relevant number if a Footswitch preset has been altered or will flash a "-" if a Channel preset has been altered. (El pedal de control parpadeará el número relevante si un preset de pedal de control ha sido alterado o parpadeará un "-" si un preset de canal ha sido alterado.)
Pressing only the Store switch at this point will overwrite the altered Channel or Footswitch preset. (Presionar solo el interruptor de "Store" (Almacenar) en este punto sobrescribirá el preset de canal o de pedal de control alterado.)
To store an altered Channel preset to the Footswitch instead, hold the Store switch and while held down, press your chosen Footswitch (1) - Just like a normal Preset Store. (Para almacenar un preset de canal alterado en el interruptor de pedal en su lugar, mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1) - Al igual que un Almacenamiento de Preset normal.)
To store an altered Footswitch Preset to another Footswitch hold the Store switch and while held down, press your chosen Footswitch (1) - Just like a normal Preset Store. (Para almacenar un Preset de pedal de control alterado en otro interruptor de pedal, mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1) - Al igual que un Almacenamiento de Preset normal.)
When recalling a footswitch preset, the Digital Display (3) will indicate which footswitch number has been pressed. (Al recuperar un preset de pedal de control, la pantalla digital (3) indicará qué número de interruptor de pedal ha sido presionado.)
If a Channel preset has been recalled the Digital Display (3) will remain blank. (Si se ha recuperado un preset de canal, la pantalla digital (3) permanecerá en blanco.)
When either a Channel preset or Footswitch preset has been altered the Digital Display (3) will begin to flash. (Cuando un preset de canal o un preset de pedal de control ha sido alterado, la pantalla digital (3) comenzará a parpadear.) The footcontroller will flash the relevant number if a Footswitch preset has been altered or will flash a "-" if a Channel preset has been altered. (El pedal de control parpadeará el número relevante si un preset de pedal de control ha sido alterado o parpadeará un "-" si un preset de canal ha sido alterado.)
The Tuner can be accessed in two ways: (Se puede acceder al afinador de dos maneras:)
MG15FX & MG30FX
By simultaneously pushing the Tap (10) and Store (12) switches on the front panel or by assigning the Tuner to the footswitch. (Presionando simultáneamente los interruptores "Tap" (10) y "Store" (12) en el panel frontal o asignando el afinador al interruptor de pedal.) Note: On factory reset / first switch on, the Tuner is already assigned to Footswitch number 4. (Nota: Al restablecer la configuración de fábrica / al encender por primera vez, el afinador ya está asignado al interruptor de pedal número 4.)
Assigning the Tuner to a footswitch is carried out like any other Switch Store. (La asignación del afinador a un interruptor de pedal se lleva a cabo como cualquier otro Almacenamiento de interruptor.) To assign the Tuner to the footswitch hold down the Tap (10) and Store (12) switches and press the chosen footswitch you wish to assign it to. (Para asignar el afinador al interruptor de pedal, mantenga presionados los interruptores "Tap" (10) y "Store" (12) y presione el interruptor de pedal elegido al que desea asignarlo.) The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)
MG50FX & MG100FX
By simultaneously pushing the Damping (17) and Store (19) switches on the front panel or by assigning the Tuner to the footswitch. (Presionando simultáneamente los interruptores "Damping" (17) y "Store" (19) en el panel frontal o asignando el afinador al interruptor de pedal.) Note: On factory reset / first switch on, the Tuner is already assigned to Footswitch number 4. (Nota: Al restablecer la configuración de fábrica / al encender por primera vez, el afinador ya está asignado al interruptor de pedal número 4.)
Assigning the Tuner to a footswitch is carried out like any other Switch Store. (La asignación del afinador a un interruptor de pedal se lleva a cabo como cualquier otro Almacenamiento de interruptor.) To assign the Tuner to the footswitch hold down the Damping (17) and Store (19) switches and press the chosen footswitch you wish to assign it to. (Para asignar el afinador al interruptor de pedal, mantenga presionados los interruptores "Damping" (17) y "Store" (19) y presione el interruptor de pedal elegido al que desea asignarlo.) The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)
For all amplifiers, when entering Tuner mode the unit mutes and Clean: Crunch (3) and OD (5) switches light yellow. (Para todos los amplificadores, al entrar en modo afinador, la unidad se silencia y los interruptores "Clean: Crunch" (3) y "OD" (5) se iluminan en amarillo.)
The Digital Display (3) indicates the closest current note being played. (La pantalla digital (3) indica la nota actual más cercana que se está tocando.) The indicator dot on the lower right hand corner shows if the current closest note is #. (El punto indicador en la esquina inferior derecha muestra si la nota actual más cercana es #.)
The LED Status Panel (2) is used to show how far away from the closest note the current note being played is. (El panel de estado LED (2) se utiliza para mostrar qué tan lejos está la nota actual que se está tocando de la nota más cercana.) When the central FX Status LED lights, it indicates the correct tuning, with the others progressively indicating the tuning is up to 50 cents up or down. (Cuando se enciende el LED de estado de FX central, indica la afinación correcta, y los demás indican progresivamente que la afinación está hasta 50 centavos arriba o abajo.)
To exit the Tuner push any footswitch, the amplifier will then exit returning to the settings before entering. (Para salir del afinador, presione cualquier interruptor de pedal, el amplificador saldrá y volverá a la configuración anterior a la entrada.)
Clean: pure guitar tone with a touch of chorus + reverb (Limpio: tono de guitarra puro con un toque de chorus + reverberación)

Crunch: low gain bluesy tone with subtle reverb (Crunch: tono bluesero de baja ganancia con reverberación sutil)

OD1: raw heavy crunch, no effects (OD1: crunch pesado y crudo, sin efectos)

OD2: high gain solo, reverb + delay (OD2: solo de alta ganancia, reverberación + delay)

* EUROPE ONLY
Note: This equipment has been tested and found to comply with the requirements of the EMC Directive Environments E1, E2 and E3 EN 55103-1/2) and the Low Voltage Directive in the E.U.
* EUROPE ONLY - Note:
The Peak Inrush current for the MG15FX is 2.5 amps.
The Peak Inrush current for the MG30FX is 5 amps.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Follow all instructions and heed all warnings (Siga todas las instrucciones y preste atención a todas las advertencias)
KEEP THESE INSTRUCTIONS! (¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!)
Marshall Amplification plc
Denbigh Road, Bletchley, Milton Keynes, MK1 1DQ, England.
Tel : +44 (0)1908 375411 Fax : +44 (0)1908 376118
www.marshallamps.com
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement and development, Marshall Amplification plc reserve the right to alter specifications without prior notice. (Si bien la información contenida aquí es correcta en el momento de la publicación, debido a nuestra política de mejora y desarrollo constantes, Marshall Amplification plc se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.)
BOOK-900025-00 / 11 / 08
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Marshall MG100FX/MG30FX