Manual de Marshall MG100FX/MG30FX

MG15FX & MG30FX

MG15FX

MG30FX

  1. Input Jack Socket
    Conector de entrada (Jack input) para tu guitarra. Utiliza un cable de guitarra de buena calidad (es decir, uno apantallado/blindado) para ayudar a prevenir el ruido, las interferencias y la retroalimentación no deseada.
  2. Gain Control
    Controla la cantidad de señal que entra en el preamplificador y la cantidad de distorsión creada en el canal seleccionado.
  3. Clean: Crunch Switch
    Selecciona entre los canales Clean (limpio) (verde) y Crunch (rojo).
  4. Bass Control
    Subir el control de graves (Bass control) añadirá calidez y profundidad de graves a tu sonido.
  5. OD Switch
    Selecciona entre los canales OD1 (verde) y OD2 (rojo).
  6. Middle Control
    Ajustar las frecuencias medias variará la cantidad de cuerpo en tu sonido.
  7. Treble Control
    Aumentar los agudos (Treble) hará que tus sonidos sean más brillantes y cortantes, bajarlo disminuirá el filo de tu tono y hará que suene más suave como resultado.
  8. Reverb Control
    Este control te permite añadir una exuberante reverberación al canal seleccionado, desde un sutil toque hasta cavernoso y todos los puntos intermedios.
  9. Volume Control
    Controla el volumen del canal seleccionado.
  10. Tap (Manual) Switch
    Coincide con el tiempo de Delay FX con el tiempo entre dos pulsaciones. El LED parpadea al tiempo de retardo seleccionado. Mantener pulsado el interruptor Tap durante más de 2 segundos cambia el amplificador entre el modo manual y el modo preestablecido (pg 2). Cuando se utiliza el pedal opcional, mantener pulsados tanto el interruptor Tap como el interruptor Store activará el afinador.
  11. FX Control
    Selecciona y ajusta uno de los cuatro efectos: Chorus, Phaser, Flanger y Delay.
  12. Store Switch
    Almacena la configuración actual del amplificador en el canal actual o en el pedal opcional. Cuando está en modo manual, el botón Store se ilumina en rojo.
  13. Master Control
    Controla el volumen maestro del amplificador.
  14. MP3 Line In Socket
    Toca junto a tus pistas favoritas de MP3, CD o cinta conectando la salida de línea o la salida de auriculares de tu reproductor aquí. Ajusta el volumen de tu reproductor para que coincida con el de tu guitarra y tendrás el sistema de práctica perfecto para "playalong" (tocar junto con la pista).
  15. Footcontroller Socket
    Conector Jack de ¼" para la conexión del pedal opcional (PEDL-90008).
  16. Headphones Socket
    Para usar cuando la práctica silenciosa es la orden del día. La conexión de auriculares silenciará automáticamente el altavoz interno.
  17. Power Switch
    El interruptor de encendido (Power Switch) enciende y apaga tu amplificador. Un interruptor de canal se iluminará cuando tu amplificador esté encendido y ninguno se iluminará cuando el amplificador esté apagado.

Nota: La tensión nominal específica de entrada de red para la que ha sido construido tu amplificador se indica en el panel posterior. Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrate siempre de que tu amplificador es compatible con tu suministro eléctrico. Si tienes alguna duda, consulta a un técnico cualificado. Tu distribuidor de Marshall te ayudará en este sentido.

Asegúrate de que el amplificador está apagado y desenchufado de la red eléctrica antes de moverlo.

Resumen de MG15FX & MG30FX

Selección de Canal

El amplificador tiene 4 canales - Clean, Crunch, OD1 & OD2.

Pulsando el interruptor Clean/Crunch (3) se selecciona entre los canales Clean (Luz Verde) y Crunch (Luz Roja).

Pulsando el interruptor OD (5) se selecciona entre los canales OD1 (Luz Verde) y OD2 (Luz Roja).

Cuando se pasa de un canal OD a un canal Clean/Crunch, la unidad recuerda el último canal en el que estabas antes de salir. Por ejemplo, si has pasado del canal Crunch a un canal OD y pulsas el interruptor Clean/Crunch (3), el amplificador volverá al canal Crunch, en lugar de empezar de nuevo en el canal Clean.

Modos

El amplificador funciona en dos modos: Preset (Preestablecido) y Manual.

Para cambiar entre estos dos modos, debes mantener pulsado el interruptor Tap (10) durante al menos dos segundos. Cuando está en modo manual, el interruptor Store (12) se ilumina en rojo y la luz del canal seleccionado (3 o 5) empieza a parpadear.

El amplificador recordará el último modo en el que estaba después de apagarlo y volverá a él la próxima vez que se encienda.

Preestablecido (Preset)

Este es el funcionamiento predeterminado de fábrica del amplificador.

En el modo Preset (Preestablecido), la posición de todos los controles, excepto el Master Volume (Volumen Maestro) (13), se almacena dentro de cada canal. Cada canal debe considerarse un preajuste (preset).

La selección de un canal recupera automáticamente los ajustes almacenados dentro del canal. Nota: La posición física de los controles del panel frontal, excepto el Master Volume (Volumen Maestro) (13) que no es almacenable, no coincidirá ahora con los ajustes reales del amplificador. Todos los interruptores del panel frontal se actualizarán automáticamente.

La alteración de un control hará que el parámetro asociado salte a la posición física actual de ese control.

Cuando se altera un control, la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear indicando que el preajuste (preset) actual ha sido alterado.

Para guardar los ajustes actualizados, pulsa el interruptor Store (12).

Si seleccionas otro canal sin pulsar Store (12), cualquier ajuste alterado se perderá al recuperarse el nuevo canal y sus ajustes.

Manual

En el modo manual, los ajustes del amplificador siempre coinciden con las posiciones físicas de los controles.

Cambiar de canal sólo cambia el canal, NO se recuperan los preajustes (presets), NO se alteran otros controles.

Pulsando Store (12) se guardan los ajustes actuales en el canal seleccionado. Estos pueden ser recuperados cuando se utiliza la unidad en modo Preset (Preestablecido).

Cuando los ajustes del canal han sido guardados, la luz del canal actual (3 o 5) dejará de parpadear indicando que el preajuste (preset) ha sido guardado.

Reverb & FX

El amplificador proporciona dos efectos simultáneos, Reverb y uno de cuatro FXs (Chorus, Phaser, Flanger o Delay) Reverb El control Reverb (8) establece la cantidad de señal enviada a la sección de reverb - permitiendo que la reverberación se derrame entre los canales a medida que se recuperan diferentes presets. Cuando el control Reverb (8) se establece en '0' la reverberación se apaga, el estado de la reverberación también se indica en el pedal opcional.

FX

El control FX se divide en cuatro segmentos y selecciona el tipo de FX y ajusta sus ajustes asociados. Cuando el control FX se ajusta a '0', los FX se apagan, el estado de los FX también se indica en el pedal opcional.

0 FX Off (FX Apagado)
Chorus La velocidad aumenta y la profundidad se reduce a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Phaser La velocidad aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Flanger La velocidad aumenta, la retroalimentación y la profundidad se reducen a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Delay El nivel de Delay aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.

Tap Tempo

El interruptor Tap Tempo (10) se utiliza sólo para el efecto Delay.

El interruptor Tap Tempo coincide con el tiempo de Delay con el tiempo entre dos pulsaciones.

El LED de Tap Tempo parpadea en rojo al tiempo de Delay seleccionado/recuperado.

El número de repeticiones se reduce a medida que disminuye el tiempo de Delay.

Si cambias de un canal con Delay a uno sin Delay, el efecto se derramará entre los canales.

Si cambias de un canal con Delay a un canal con Delay ajustado a un tiempo de Delay diferente, el efecto de Delay no se derramará entre los canales.

MP3 / Line In

El conector MP3 / Line In de 3,5 mm (14) permite la conexión de una fuente de audio externa, por ejemplo, un reproductor de MP3 o CD.

Auriculares (Headphones)

El conector para auriculares (Headphones socket) de 3,5 mm (16) permite la conexión de un par de auriculares. Cuando se inserta un conector en el conector de los auriculares, el altavoz de la unidad se silencia.

Encendido (Power)

El interruptor de encendido (Power switch) (17) enciende y apaga el amplificador. Si los ajustes actuales no han sido guardados, se perderán.

Restaurar ajustes

Advertencia
TODOS LOS AJUSTES DEL AMPLIFICADOR & DEL PEDAL SE PERDERÁN

Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica (ver la contraportada del manual), debes mantener pulsado el interruptor Store (12) mientras enciendes la unidad. Las luces Clean/Crunch (3) y OD (5) se encenderán en color naranja. Entonces puedes soltar el interruptor Store (12).

El reinicio del amplificador borrará todos los preajustes (presets) de canal del usuario y todos los ajustes del pedal del usuario, reemplazándolos con los preajustes (presets) de fábrica.

Especificación técnica de MG15FX

Potencia (RMS) 15W
Canales 4
Altavoz 1x8"
Peso (kg) 7.7kg
Tamaño (mm) A, A, P 382 x379 x205

Especificación técnica de MG30FX

Potencia (RMS) 30W
Canales 4
Altavoz 1x10"
Peso (kg) 10.8kg
Tamaño (mm) A, A, P 480 x420 x225

MG50FX / MG100FX

Panel trasero del combo MG50FX - El combo MG100FX tiene las mismas características

Rear panel shows MG50FX combo - MG100FX combo has the same features
MG100HFX head is identical except features two loudspeaker sockets
(El panel trasero muestra el combo MG50FX - El combo MG100FX tiene las mismas características. El cabezal MG100HFX es idéntico, excepto que presenta dos tomas de altavoz)

Panel trasero del combo MG100FX

  1. Input Jack Socket (Toma de entrada Jack)
    Jack input for your guitar. Use a good quality guitar cable (i.e. one that's screened/shielded) to help prevent noise, interference and unwanted feedback. (Entrada Jack para tu guitarra. Utiliza un cable de guitarra de buena calidad (es decir, uno que esté apantallado/blindado) para ayudar a prevenir el ruido, las interferencias y la retroalimentación no deseada.)
  2. Gain Control (Control de ganancia)
    Controls the amount of signal entering the pre-amp and the amount of distortion created in the selected channel. (Controla la cantidad de señal que entra en el preamplificador y la cantidad de distorsión creada en el canal seleccionado.)
  3. Clean: Crunch Switch (Interruptor Limpio: Crujido)
    Selects between Clean (green) and Crunch (red) channels. (Selecciona entre los canales Limpio (verde) y Crujido (rojo).)
  4. Bass Control (Control de graves)
    Turning up the Bass control will add warmth and lowend depth to your sound. (Subir el control de graves añadirá calidez y profundidad de graves a tu sonido.)
  5. OD Switch (Interruptor OD)
    Selects between OD1 (green) and OD2 (red) channels. (Selecciona entre los canales OD1 (verde) y OD2 (rojo).)
  6. Middle Control (Control de medios)
    Adjusting the middle frequencies will vary the amount of body in your sound. (Ajustar las frecuencias medias variará la cantidad de cuerpo en tu sonido.)
  7. Treble Control (Control de agudos)
    Increasing the Treble will make your sounds brighter and more cutting, turning it down will decrease your tone's edge and make it sound softer as a result. (Aumentar los agudos hará que tus sonidos sean más brillantes y cortantes, bajarlo disminuirá el filo de tu tono y hará que suene más suave como resultado.)
  8. Rev Switch (Interruptor de reverberación)
    This control lets you add a lush reverb to the selected channel, from a subtle hint to cavernous and all points in-between. (Este control te permite añadir una exuberante reverberación al canal seleccionado, desde un sutil toque hasta cavernoso y todos los puntos intermedios.)
  9. Reverb Control (Control de reverberación)
    This control lets you add a lush reverb to the selected channel, from a subtle hint to cavernous and all points in-between. (Este control te permite añadir una exuberante reverberación al canal seleccionado, desde un sutil toque hasta cavernoso y todos los puntos intermedios.)
  10. Volume Control (Control de volumen)
    Controls the volume of the selected channel. (Controla el volumen del canal seleccionado.)
  11. FX Switch (Interruptor de efectos)
    Switches the FX section (Modulation and Delay) on and off. (Activa y desactiva la sección de efectos (Modulación y Retardo).)
  12. Mod Control (Control de modulación)
    Selects and adjusts one of three modulation effects Chorus, Phaser & Flanger. (Selecciona y ajusta uno de los tres efectos de modulación: Chorus, Phaser y Flanger.)
  13. Tap Switch (Interruptor de Tap)
    Matches the delay FX time to the time between two pushes. The LED flashes at selected delay time. (Adapta el tiempo de retardo FX al tiempo entre dos pulsaciones. El LED parpadea al tiempo de retardo seleccionado.)
  14. Delay Control (Control de retardo)
    Controls the amount of signal sent to the delay effect. (Controla la cantidad de señal enviada al efecto de retardo.)
  15. Ext FX Switch (Interruptor de efectos externos)
    Switches the external FX Loop on and off. (Activa y desactiva el bucle de efectos externo.)
  16. Master Control (Control maestro)
    Controls the master volume of the amplifier. (Controla el volumen maestro del amplificador.)
  17. Damping (Manual) Switch (Interruptor de amortiguación (Manual))
    Switches the power amp damping between classic amp feeling (LED off) and modern response (LED on). Holding down the Damping switch for longer than 2 seconds switches the amp between manual and preset mode.
    When using the footcontroller, holding both the Damping switch and the Store switch will activate the tuner. (Cambia la amortiguación del amplificador de potencia entre la sensación de amplificador clásico (LED apagado) y la respuesta moderna (LED encendido). Mantener pulsado el interruptor de amortiguación durante más de 2 segundos cambia el amplificador entre el modo manual y el modo preestablecido. Cuando se utiliza el pedal, mantener pulsado tanto el interruptor de amortiguación como el interruptor de almacenamiento activará el afinador.)
  18. Headphones / Line Out Socket (Toma de auriculares / Salida de línea)
    3.5mm headphones / Line out. (Auriculares de 3,5 mm / Salida de línea.)
  19. Store Switch (Interruptor de almacenamiento)
    Stores the current amp settings into the current channel or into the footcontroller. When in manual mode the Store button lights red. (Guarda los ajustes actuales del amplificador en el canal actual o en el pedal. Cuando está en modo manual, el botón de almacenamiento se ilumina en rojo.)
  20. Power Switch (Interruptor de encendido)
    The power switch turns your amplifier on and off. A channel switch will light up when your amplifier is turned on and none will be lit when the amplifier is switched off.
    Please ensure the amplifier is switched off and unplugged from the mains electricity supply before being moved. (El interruptor de encendido enciende y apaga el amplificador. Un interruptor de canal se iluminará cuando el amplificador esté encendido y ninguno se iluminará cuando el amplificador esté apagado. Asegúrate de que el amplificador esté apagado y desenchufado de la red eléctrica antes de moverlo.)
  21. Mains Input Connector (Conector de entrada de red)
    Your amp is provided with a detachable mains (power) lead, which is connected here. The specific mains input voltage rating that your amplifier has been built for is indicated on the back panel. Before connecting for the first time, please ensure that your amplifier is compatible with your electricity supply. If you have any doubt, please get advice from a qualified technician. Your Marshall dealer will help you in this respect.
    The correct value of mains fuse located in the small drawer at the bottom of the mains socket is specified on the rear panel of the amplifier. The drawer contains a space for a spare fuse. NEVER attempt to bypass the fuse or fit one of the incorrect value! (Tu amplificador se suministra con un cable de alimentación (red eléctrica) desmontable, que se conecta aquí. La tensión de entrada de red específica para la que se ha construido tu amplificador se indica en el panel trasero. Antes de conectarlo por primera vez, asegúrate de que tu amplificador es compatible con tu suministro eléctrico. Si tienes alguna duda, consulta a un técnico cualificado. Tu distribuidor Marshall te ayudará en este sentido. El valor correcto del fusible de red situado en el pequeño cajón de la parte inferior de la toma de corriente se especifica en el panel trasero del amplificador. El cajón contiene un espacio para un fusible de repuesto. NUNCA intentes puentear el fusible ni colocar uno de valor incorrecto.)
  22. Footcontroller Socket (Toma del pedal)
    Jack socket for the connection of the footcontroller. (Toma Jack para la conexión del pedal.)
  23. Loudspeaker Output(s) Socket (Toma(s) de salida de altavoz)
    The MG50FX, MG100FX combos have 1 loudspeaker output and the MG100HFX head has 2 loudspeaker outputs.
    Always use a non-screened Marshall approved speaker lead when connecting an extension cabinet to these amplifiers. (Los combos MG50FX, MG100FX tienen 1 salida de altavoz y el cabezal MG100HFX tiene 2 salidas de altavoz. Utiliza siempre un cable de altavoz aprobado por Marshall sin apantallar cuando conectes una caja de extensión a estos amplificadores.)
  24. MP3 Line In Socket (Toma de entrada de línea MP3)
    Jam to your favourite MP3, CD or tape track by connecting the line out or headphone output of your player here. Adjust the volume of your player to match that of your guitar and you've got the perfect 'playalong' practice system. (Improvisa con tu pista favorita de MP3, CD o cinta conectando la salida de línea o la salida de auriculares de tu reproductor aquí. Ajusta el volumen de tu reproductor para que coincida con el de tu guitarra y tendrás el sistema de práctica "playalong" perfecto.)
  25. Return Socket (Toma de retorno)
    Connect to the output of an external effects processor or pedal here. (Conecta a la salida de un procesador o pedal de efectos externo aquí.)
  26. Send Socket (Toma de envío)
    Connect to the input of an external effects processor or pedal here. (Conecta a la entrada de un procesador o pedal de efectos externo aquí.)

Technical Specifications (Especificaciones técnicas)

MG50FX Combo

Power (RMS) 50W
Channels 4
Speaker 1x12"
Weight (kg) 16.6kg
Size (mm) W, H, D 518 x494 x278

MG100FX 1X12" Combo (MG101FX)

Power (RMS) 100W
Channels 4
Speaker 1x12"
Weight (kg) 20kg
Size (mm) W, H, D 591 x528 x283

MG100FX 2x12" Combo (MG102FX)

Power (RMS) 100W
Channels 4
Speaker 2x12"
Weight (kg) 22.4kg
Size (mm) W, H, D 674 x494 x278

MG100HFX Head

Power (RMS) 100W
Channels 4
Speaker -
Weight (kg) 11.4kg
Size (mm) W, H, D 591 x249 x275

Descripción general de MG50FX & MG100FX / MG100HFX

Selección de canal

El amplificador tiene 4 canales: Clean (Limpio), Crunch, OD1 y OD2.

Al presionar el interruptor Clean/Crunch (3) se selecciona entre los canales Clean (Luz verde) y Crunch (Luz roja).

Al presionar el interruptor OD (5) se selecciona entre los canales OD1 (Luz verde) y OD2 (Luz roja).

Al moverse de un canal OD a un canal Clean/Crunch, la unidad recuerda el último canal en el que estaba antes de salir. Por ejemplo, si se ha movido del canal Crunch a un canal OD y presiona el interruptor Clean/Crunch (3), el amplificador volverá al canal Crunch, en lugar de comenzar de nuevo en el canal Clean.

Modos

El amplificador funciona en dos modos: Preset (Preestablecido) y Manual.

Para cambiar entre estos dos modos, debe mantener presionado el interruptor Damping (Amortiguación) (17) durante al menos dos segundos. Cuando está en modo manual, el interruptor Store (Almacenar) (19) se ilumina en rojo y la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear.

El amplificador recordará el último modo en el que estaba después de apagarlo y volverá a él la próxima vez que se encienda.

Preset (Preestablecido)

Esta es la operación predeterminada de fábrica del amplificador.

En el modo Preset (Preestablecido), la posición de todos los controles, excepto Master Volume (Volumen Maestro) (16), se almacena dentro de cada canal. Cada canal debe considerarse un preset (preestablecido).

Al seleccionar un canal, se recuperan automáticamente los ajustes almacenados dentro del canal. Nota: La posición física de los controles del panel frontal, excepto Master Volume (Volumen Maestro) (16), que no es almacenable, ahora no coincidirá con los ajustes reales de la unidad. Todos los interruptores del panel frontal se actualizarán automáticamente.

Alterar un control hará que el parámetro asociado salte a la posición física actual de ese control.

Cuando se altera un control, la luz del canal seleccionado (3 o 5) comenzará a parpadear, lo que indica que el preset (preestablecido) actual ha sido alterado.

Para almacenar la configuración actualizada, presione el interruptor Store (Almacenar) (19).

Si selecciona otro canal sin presionar Store (Almacenar) (19), cualquier configuración alterada se perderá al recuperar el nuevo canal y su configuración.

Manual

En el modo manual, la configuración de los amplificadores siempre coincide con las posiciones físicas de los controles.

Cambiar de canal solo cambia el canal, NO se recuperan presets (preestablecidos), NO se alteran otros controles.

Al presionar Store (Almacenar) (19) se almacenará la configuración actual en el canal seleccionado. Estos se pueden recuperar al usar la unidad en modo Preset (Preestablecido).

Cuando se han almacenado los ajustes del canal, la luz del canal actual (3 o 5) dejará de parpadear, lo que indica que el preset (preestablecido) se ha guardado.

Reverb (Reverberación) & FX

El amplificador proporciona tres efectos simultáneos: Reverb (Reverberación), Delay (Retardo) y uno de tres efectos de modulación (Chorus, Phaser o Flanger).

Reverb (Reverberación)

El control Reverb (Reverberación) establece la cantidad de señal enviada a la sección de reverberación, lo que permite que la reverberación se derrame entre los canales a medida que se recuperan diferentes presets (preestablecidos). El interruptor Rev (8) enciende y apaga el efecto de reverberación, el estado de la reverberación también se indica en el pedal.

FX

La sección FX consta de dos efectos, Delay (Retardo) y Modulation (Modulación). La sección FX se puede activar y desactivar globalmente a través del interruptor FX (11).

Delay (Retardo)

El control Delay (Retardo) (14) establece la cantidad de señal enviada a la sección de retardo. Cuando el control Delay (Retardo) (14) se establece en '0', el retardo se apaga.

Modulation (Modulación)

El control Mod (12) se divide en tres segmentos y selecciona el tipo de efectos de modulación y ajusta su configuración asociada. Cuando el control Mod (12) se establece en '0', los efectos de modulación se apagan.

0 Modulation Off (Modulación Apagada)
Chorus Speed increases and depth is reduced as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta y la profundidad se reduce a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.)
Phaser Speed increases as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.)
Flanger Speed increases, feedback and depth are reduced as knob is turned clockwise. (La velocidad aumenta, la retroalimentación y la profundidad se reducen a medida que se gira la perilla en el sentido de las agujas del reloj.)

Tap Tempo

El interruptor Tap Tempo (13) se usa solo para el efecto Delay (Retardo).

El interruptor Tap Tempo hace coincidir el tiempo de retardo con el tiempo entre dos pulsaciones.

El LED Tap Tempo parpadea en rojo al tiempo de retardo seleccionado/recuperado.

El número de repeticiones se reduce a medida que disminuye el tiempo de retardo.

Si cambia de un canal con retardo a uno sin retardo, el efecto se extenderá entre los canales.

Si cambia de un canal con retardo a un canal con retardo establecido en un tiempo de retardo diferente, el efecto de retardo no se extenderá entre los canales.

Entrada de MP3 / Línea

El conector MP3 / Line In de 3,5 mm (24) en el panel posterior permite la conexión de una fuente de audio externa, por ejemplo, un reproductor de MP3 o CD.

Auriculares y salida de línea

El conector para auriculares de 3,5 mm (18) permite la conexión de un par de auriculares. Cuando se inserta un conector en el conector para auriculares, el altavoz de la unidad se silencia.

Además, el conector para auriculares (18) también se puede usar como una salida de línea para enviar la señal a un equipo externo, por ejemplo, una computadora, una grabadora digital o un mezclador. Cuando se inserta un conector en el conector, el altavoz de la unidad se silencia, lo que proporciona una "grabación silenciosa". La salida de la unidad se puede monitorear directamente desde el equipo externo utilizado.

Damping (Amortiguación)

El interruptor Damping (Amortiguación) (17) selecciona entre los dos modos de amortiguación del amplificador de potencia. Cuando la amortiguación está desactivada (LED apagado), la respuesta del amplificador de potencia se asemeja a la sensación de un amplificador de potencia clásico con medios enfatizados y graves y agudos limitados. Encender la amortiguación (LED encendido) aumentará las resonancias del altavoz tanto en los rangos de graves como de alta frecuencia.

Bucle de efectos (FX Loop)

El conector FX Return (Retorno de FX) (25) en el panel posterior se usa para conectar la SALIDA del procesador de efectos o pedal que está utilizando en el bucle de efectos.

El bucle de efectos es en serie y está configurado en el nivel de instrumento, por lo que se pueden conectar tanto los efectos de guitarra como las unidades profesionales.

El conector FX Send (Envío de FX) (26) en el panel posterior se usa para conectarse a la ENTRADA de la unidad que está utilizando en el bucle de efectos.

El bucle de efectos se enciende y apaga a través del interruptor Ext FX (15) en el panel frontal.

Altavoz

UTILICE SIEMPRE UN CABLE DE ALTAVOZ APROBADO POR MARSHALL NO BLINDADO CUANDO CONECTE UN GABINETE DE EXTENSIÓN A ESTOS AMPLIFICADORES.

MG50FX
El único conector de altavoz (22) se usa para conectar el altavoz interno o un gabinete de altavoz externo al amplificador de potencia de la unidad. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 8 ohmios.

MG100FX Combos de 1x12" & 2x12"
El único conector de altavoz (22) se usa para conectar el altavoz interno o un gabinete de altavoz externo al amplificador de potencia de la unidad. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 4 ohmios.

MG100HFX Head (Cabezal)
Los dos conectores de altavoz se utilizan para conectar a 1 o 2 gabinetes externos. Cuando use gabinetes externos, asegúrese de que la impedancia de carga total sea igual o superior a 4 ohmios.

Power (Encendido)

El interruptor Power (Encendido) (20) enciende y apaga el amplificador. Si la configuración actual no se ha almacenado, se perderá.

Restaurar la configuración

Advertencia
TODA LA CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR Y DEL PEDAL SE PERDERÁ

Para restaurar la unidad a la configuración de fábrica (consulte la contraportada del manual), debe mantener presionado el interruptor Store (Almacenar) (19) mientras enciende el amplificador. Las luces Clean/Crunch (3) y OD (5) se iluminarán en naranja. Luego puede soltar el interruptor Store (Almacenar) (19).

Restablecer el amplificador borrará todos los presets (preestablecidos) de canal de usuario y todos los ajustes del pedal de usuario, reemplazándolos con los presets (preestablecidos) de fábrica.

Footcontroller (opcional - PEDL-90008)

Pedal de control

  1. Footswitches (Interruptores de pedal)
    Each footswitch can be assigned a different stored function. (Cada interruptor de pedal puede ser asignado a una función almacenada diferente.)
  2. LED Status Panel (Panel de estado LED)
    This always reflects the current status of the amplifier or tuner details: (Esto siempre refleja el estado actual del amplificador o detalles del afinador:)
    • CLN & OD: Current Channel (Canal actual)
    • REV: Reverb On/Off (Reverberación Encendido/Apagado)
    • FX: FX Section On / Off (Sección de FX Encendido / Apagado)
    • Ext FX: External FX Loop On/Off (Bucle de FX externo Encendido/Apagado) (MG50FX & MG100FX)
    • Damp: Damping Mode (Modo de amortiguación) (MG50FX & MG100FX)
    • Tap: Tap Tempo speed (Velocidad de Tap Tempo).
  3. Digital Display (Pantalla digital)
    This display indicates the various functions of the footcontroller. (Esta pantalla indica las diversas funciones del pedal de control.)

Footcontroller Factory Settings (Ajustes de fábrica del pedal de control)

Footswitch 1: Clean: Crunch Switch (Interruptor de pedal 1: Limpio: Interruptor de Crunch)
Footswitch 2: Overdrive Switch (Interruptor de pedal 2: Interruptor de Overdrive)
Footswitch 3: Tap Tempo Switch (Interruptor de pedal 3: Interruptor de Tap Tempo)
Footswitch 4: Tuner (Afinador)

Programming (Programación)

The footswitch can be programmed to store front panel switches (Switch Store) or complete presets (Preset Store). (El pedal de control puede ser programado para almacenar interruptores del panel frontal (Almacenamiento de interruptor) o presets completos (Almacenamiento de Preset).) Switch Store To assign a front panel switch to a Footswitch (1), press and hold the front panel switch and while held down press the Footswitch (1) you wish to assign it to. (Almacenamiento de interruptor Para asignar un interruptor del panel frontal a un interruptor de pedal (1), presione y mantenga presionado el interruptor del panel frontal y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal (1) que desea asignarle.)

The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)

Preset Store (Almacenamiento de Preset)

To assign a preset to a Footswitch (1), select the required channel and modify the front panel controls if required, press and hold the Store switch on the front panel and while held down, press your chosen Footswitch (1). (Para asignar un preset a un interruptor de pedal (1), seleccione el canal requerido y modifique los controles del panel frontal si es necesario, presione y mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) en el panel frontal y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1).)

The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and Store switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor de "Store" (Almacenar).) Footcontroller Presets are independent of the dedicated Channel presets stored within the amplifier. (Los presets del pedal de control son independientes de los presets de canal dedicados almacenados dentro del amplificador.) This allows you to create a number of presets based on the same channel/pre-amp setting. (Esto le permite crear una serie de presets basados en la misma configuración de canal/preamplificador.)

When either a Channel preset or Footswitch preset has been altered the Digital Display (3) will begin to flash. (Cuando un preset de canal o un preset de pedal de control ha sido alterado, la pantalla digital (3) comenzará a parpadear.) The footcontroller will flash the relevant number if a Footswitch preset has been altered or will flash a "-" if a Channel preset has been altered. (El pedal de control parpadeará el número relevante si un preset de pedal de control ha sido alterado o parpadeará un "-" si un preset de canal ha sido alterado.)

Pressing only the Store switch at this point will overwrite the altered Channel or Footswitch preset. (Presionar solo el interruptor de "Store" (Almacenar) en este punto sobrescribirá el preset de canal o de pedal de control alterado.)

To store an altered Channel preset to the Footswitch instead, hold the Store switch and while held down, press your chosen Footswitch (1) - Just like a normal Preset Store. (Para almacenar un preset de canal alterado en el interruptor de pedal en su lugar, mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1) - Al igual que un Almacenamiento de Preset normal.)

To store an altered Footswitch Preset to another Footswitch hold the Store switch and while held down, press your chosen Footswitch (1) - Just like a normal Preset Store. (Para almacenar un Preset de pedal de control alterado en otro interruptor de pedal, mantenga presionado el interruptor de "Store" (Almacenar) y mientras lo mantiene presionado, presione el interruptor de pedal elegido (1) - Al igual que un Almacenamiento de Preset normal.)

Digital Display (Pantalla digital)

When recalling a footswitch preset, the Digital Display (3) will indicate which footswitch number has been pressed. (Al recuperar un preset de pedal de control, la pantalla digital (3) indicará qué número de interruptor de pedal ha sido presionado.)

If a Channel preset has been recalled the Digital Display (3) will remain blank. (Si se ha recuperado un preset de canal, la pantalla digital (3) permanecerá en blanco.)

When either a Channel preset or Footswitch preset has been altered the Digital Display (3) will begin to flash. (Cuando un preset de canal o un preset de pedal de control ha sido alterado, la pantalla digital (3) comenzará a parpadear.) The footcontroller will flash the relevant number if a Footswitch preset has been altered or will flash a "-" if a Channel preset has been altered. (El pedal de control parpadeará el número relevante si un preset de pedal de control ha sido alterado o parpadeará un "-" si un preset de canal ha sido alterado.)

Tuner (Afinador)

The Tuner can be accessed in two ways: (Se puede acceder al afinador de dos maneras:)

MG15FX & MG30FX

By simultaneously pushing the Tap (10) and Store (12) switches on the front panel or by assigning the Tuner to the footswitch. (Presionando simultáneamente los interruptores "Tap" (10) y "Store" (12) en el panel frontal o asignando el afinador al interruptor de pedal.) Note: On factory reset / first switch on, the Tuner is already assigned to Footswitch number 4. (Nota: Al restablecer la configuración de fábrica / al encender por primera vez, el afinador ya está asignado al interruptor de pedal número 4.)

Assigning the Tuner to a footswitch is carried out like any other Switch Store. (La asignación del afinador a un interruptor de pedal se lleva a cabo como cualquier otro Almacenamiento de interruptor.) To assign the Tuner to the footswitch hold down the Tap (10) and Store (12) switches and press the chosen footswitch you wish to assign it to. (Para asignar el afinador al interruptor de pedal, mantenga presionados los interruptores "Tap" (10) y "Store" (12) y presione el interruptor de pedal elegido al que desea asignarlo.) The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)

MG50FX & MG100FX

By simultaneously pushing the Damping (17) and Store (19) switches on the front panel or by assigning the Tuner to the footswitch. (Presionando simultáneamente los interruptores "Damping" (17) y "Store" (19) en el panel frontal o asignando el afinador al interruptor de pedal.) Note: On factory reset / first switch on, the Tuner is already assigned to Footswitch number 4. (Nota: Al restablecer la configuración de fábrica / al encender por primera vez, el afinador ya está asignado al interruptor de pedal número 4.)

Assigning the Tuner to a footswitch is carried out like any other Switch Store. (La asignación del afinador a un interruptor de pedal se lleva a cabo como cualquier otro Almacenamiento de interruptor.) To assign the Tuner to the footswitch hold down the Damping (17) and Store (19) switches and press the chosen footswitch you wish to assign it to. (Para asignar el afinador al interruptor de pedal, mantenga presionados los interruptores "Damping" (17) y "Store" (19) y presione el interruptor de pedal elegido al que desea asignarlo.) The Digital Display (3) will swirl to show that the footswitch has been assigned. (La pantalla digital (3) girará para mostrar que el interruptor de pedal ha sido asignado.) You can then release the footswitch and front panel switch. (Luego puede soltar el interruptor de pedal y el interruptor del panel frontal.)

For all amplifiers, when entering Tuner mode the unit mutes and Clean: Crunch (3) and OD (5) switches light yellow. (Para todos los amplificadores, al entrar en modo afinador, la unidad se silencia y los interruptores "Clean: Crunch" (3) y "OD" (5) se iluminan en amarillo.)

The Digital Display (3) indicates the closest current note being played. (La pantalla digital (3) indica la nota actual más cercana que se está tocando.) The indicator dot on the lower right hand corner shows if the current closest note is #. (El punto indicador en la esquina inferior derecha muestra si la nota actual más cercana es #.)

The LED Status Panel (2) is used to show how far away from the closest note the current note being played is. (El panel de estado LED (2) se utiliza para mostrar qué tan lejos está la nota actual que se está tocando de la nota más cercana.) When the central FX Status LED lights, it indicates the correct tuning, with the others progressively indicating the tuning is up to 50 cents up or down. (Cuando se enciende el LED de estado de FX central, indica la afinación correcta, y los demás indican progresivamente que la afinación está hasta 50 centavos arriba o abajo.)

To exit the Tuner push any footswitch, the amplifier will then exit returning to the settings before entering. (Para salir del afinador, presione cualquier interruptor de pedal, el amplificador saldrá y volverá a la configuración anterior a la entrada.)

Marshall Factory Presets (Presets de fábrica de Marshall)

Clean: pure guitar tone with a touch of chorus + reverb (Limpio: tono de guitarra puro con un toque de chorus + reverberación)

Crunch: low gain bluesy tone with subtle reverb (Crunch: tono bluesero de baja ganancia con reverberación sutil)

OD1: raw heavy crunch, no effects (OD1: crunch pesado y crudo, sin efectos)

OD2: high gain solo, reverb + delay (OD2: solo de alta ganancia, reverberación + delay)

Compliance (Cumplimiento)

* EUROPE ONLY Note: This equipment has been tested and found to comply with the requirements of the EMC Directive Environments E1, E2 and E3 EN 55103-1/2) and the Low Voltage Directive in the E.U.
* EUROPE ONLY - Note:
The Peak Inrush current for the MG15FX is 2.5 amps.
The Peak Inrush current for the MG30FX is 5 amps.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna. (Reoriente o reubique la antena receptora.)
  • Increase the separation between the equipment and the receiver. (Aumente la separación entre el equipo y el receptor.)
  • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.)
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.)

Follow all instructions and heed all warnings (Siga todas las instrucciones y preste atención a todas las advertencias)
KEEP THESE INSTRUCTIONS! (¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!)

Marshall Amplification plc
Denbigh Road, Bletchley, Milton Keynes, MK1 1DQ, England.
Tel : +44 (0)1908 375411 Fax : +44 (0)1908 376118
www.marshallamps.com

Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement and development, Marshall Amplification plc reserve the right to alter specifications without prior notice. (Si bien la información contenida aquí es correcta en el momento de la publicación, debido a nuestra política de mejora y desarrollo constantes, Marshall Amplification plc se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.)

BOOK-900025-00 / 11 / 08

Documents / Resources (Documentos / Recursos)

References (Referencias)

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Marshall MG100FX/MG30FX

Idiomas disponibles

Tabla de contenido