Elvox 88TK Manual Para El Conexionado Y El Uso
Elvox 88TK Manual Para El Conexionado Y El Uso

Elvox 88TK Manual Para El Conexionado Y El Uso

Lector para transpondedor
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

LECTEUR POUR TRANSPONDEUR
LECTOR PARA TRANSPONDEDOR
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Art. 88TK
Il prodotto è conforme alla direttiva euro-
pea 2004/108/CE e successive.
Product is according to EC Directive
2004/108/CE and following norms.
Cod. S6I.88T.K00
All manuals and user guides at all-guides.com
LETTORE PER TRANSPONDER
PROXIMITY READER
TRANSPONDERLESER
LEITOR TRANSMISSOR
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L'USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUEL POUR LA CONNEXION ET L'EMPLOI
MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Art. 88TL
Art. 88TM
RL. 04
12/2008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elvox 88TK

  • Página 4: Descripción

    DESCRIÇÃO El art. 88TK es un lector para llaves transponde- O art. 88TK é um leitor para as chaves art. 88TL, dor art. 88TL y 88TM. En presencia de una llave 88TM. O leitor na presença de uma chave memo- memorizada, el lector cierra el contacto de relé...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 60 mm 39 mm LED bicolore Bicolor LED LED bicolore Zweifarbige LED Fig. 3 Fig. 4 Led bicolor LED bicolor SMD LED A - ponticello per l’attivazione e disattivazione del A - jumper for activating/deactivating the current generatore di corrente.
  • Página 38: Programación

    All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN Borrado de la llave transpondedor de la Para efectuar la programación, quitar la tapa de memoria del lector protección del lector de la manera indicada prece- Accionar simultáneamente los pulsadores P1 y dentemente para la instalación.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Accionar otra vez el pulsador P1 y esperar a que el Por ejemplo: para memorizar el código de identi- led rojo central emita un segundo parpadeo y aviso ficación para el lector 9002, accionar el pulsador sonoro.
  • Página 40: Tiempo Del Relé

    DigiBUS (88TK u 800T). Valor de fábrica: 37. CFG TRANSPONDER: parámetro configurable de modo gráfico mediante la herramienta para modifi- car o sustituir las funciones del dispositivo 88TK u 800T. Al pulsar en el campo aparece la siguiente ventana gráfica (valor de default:9):...
  • Página 41 TxTrspCodeMem: habilita la transmisión de un paquete estándar con los datos de la llave leída y reconocida entre las memorizadas y la posición de la llave en la memoria del lector (88TK u 800T). Parámetro previsto para futuras aplicaciones.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Se recuerda que para que las modificaciones de los parámetros del artículo 800T o 88TK sean efectivas y operativas, es necesario realizar el RESET del dispositivo; para ello, rea- lice las siguientes operaciones: - salga de la programación de parámetros después de salvarlos en la memoria del disposi-...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com El dispositivo confirma la realización del reset con un breve parpadeo del Led rojo. Las modificaciones de los parámetros del dispositivo son entonces operativas.
  • Página 44 DataOrganiser (uso del campo adicional asociado a la llave transponder a memorizar) En el caso de los artículos 88TK y 800T, si el lector de transponder no tiene ninguna llave memoriza- da, DataOrganiser muestra la siguiente pantalla: Para el uso de todas las funciones de la herramienta, consulte el manual o la ayuda en línea. En esta sección se describe el uso de DataOrganiser para un parámetro adicional presente en el campo...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com En vez de escribir el valor directamente en el campo [4] TIPO1 de la ventana MODIFICAR Contacto (como se ilustra en la figura anterior), es posible realizar la modificación desde la ventana que se abre al pulsar la tecla DATA, donde, en el cuadro TIPO LLAVE, se debe seleccionar el número de planta dejando Franja h en cero (en el ejemplo anterior, Planta = 45, Franja h = 0).
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 58: Anweisungen Für Den Installateur

    All manuals and user guides at all-guides.com ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. - Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen Schalter einzuschalten, einfach erreichbar, der eine 3 mm (minimum) Trennung zwischen Kontakts haben muß.
  • Página 59: Cuidados A Ter Pelo Instalador

    All manuals and user guides at all-guides.com Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe dese- charse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléc- tricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente.

Este manual también es adecuado para:

88tl88tm

Tabla de contenido