Página 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Página 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Página 7
Press button, LEDs will light up, machine is ready to start. Stlačte tlačidlo, rozsvieti sa LED, stroj je pripravený na spustenie. After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. Po 15 minútach nečinnosti sa zariadenie prepne do režimu spánku. Press button for 1 sec.
Página 9
START Insulated gripping surface Isolierte Griff fl äche Surface de prise isolée Superfi cie di presa isolata Superfi cie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribefl ader Isolert gripefl ate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná...
Página 10
LOCK Lock for continuous operation in a drill Blokada do ciągłej pracy w stojaku stand. wiertarskim. Arretierung für Dauerbetrieb im Zár a fúróállvány folyamatos Bohrständer. működéséhez. Verrouiller pour un fonctionnement continu Ključavnica za neprekinjeno delovanje na dans un support de perceuse. stojalu za vrtanje Blocco per funzionamento continuo in un Zaključavanje za kontinuirani rad na...
Página 13
AUTO STOP AUTO-STOP AUTO STOP In case of a sudden twisting of the machine, it switches off W przypadku nagłego skręcenia maszyna natychmiast się immediately. wyłącza. Turn the machine off and on again. Wyłącz i włącz ponownie urządzenie. AUTO-STOP AUTOMATIKUS MEGÁLLÁS Bei einem ruckartigen Verdrehen der Maschine schaltet A gép hirtelen csavarása esetén azonnal kikapcsol.
Página 14
For detailed description of ONE-KEY-function, see text Podrobný popis funkcie ONE-KEY nájdete v textovej časti. section. Szczegółowy opis funkcji ONE-KEY znajduje się w części Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe tekstowej. Textteil. A ONE-KEY funkció részletes leírását lásd a Pour une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir szövegrészben.
Página 16
Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Página 25
DATOS TÉCNICOS TALADRO DIAMANTE MXF DCD150 Al perforar paredes o techos, asegurarse de que las personas Recargar solamente los acumuladores del Sistema System MXF y el área de trabajo que se encuentran detrás estén en cargadores System MXF. No intentar recargar acumuladores de Número de producción.................
El herramienta, sírvase leer la guía de inicio rápido del anexo o visite proceso completo debe ser supervisado por personal Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de nuestra página web en internet www.milwaukeetool.com/one-key. Marcado de conformidad ucraniano competente.