Manual de Alpinestars SUPERTECH R10

CONOZCA SU CASCO

Visión general - Parte 1

Visión general - Parte 2
1a. y b. Ventilación de la mentonera

  1. Ventilaciones de la barra de la barbilla
  2. Ventilación superior
  3. Pantalla
  4. Mecanismo de la pantalla
  5. Bloqueo de la pantalla
    1. Alerón de carreras
    2. Alerón estándar
  6. Barboquejo
    1. Almohadilla de la coronilla
    2. Almohadilla para el cuello
  7. Almohadilla superior
  8. Almohadillas de las mejillas
  9. Mentonera
  10. Almohadillas para los oídos
  11. Deflector de viento
  12. Deflector de aliento
  13. Tapón de goma de la ventilación de la mentonera

ELEGIR Y USAR UN CASCO

Deben seguirse los siguientes pasos al elegir un casco.
A lo largo de este manual, los números (entre paréntesis) se utilizan para hacer referencia a los componentes de las figuras 1 y 2.

Tallas

Las tallas de los cascos de moto se basan en la circunferencia de la cabeza: ésta se mide con una cinta métrica en el punto más ancho de la cabeza, justo por encima de las cejas y las orejas, como se muestra aquí en la Figura 3. Seleccione la talla de casco que más se aproxime a su circunferencia. Si su circunferencia se encuentra a medio camino entre dos tallas, pruebe primero el casco más pequeño.
La siguiente tabla de tallas puede utilizarse como guía para determinar la talla, sin embargo, todos los cascos deben probarse siempre para comprobar que se ajustan correctamente.
Tallas

XS S M L XL XXL
53-54 cm 55-56 cm 57-58 cm 59-60 cm 61-62 cm 63-64 cm
20.8-21.2 " 21.6-22 " 22.4-22.8" 23.2-23.6 " 24-24.4 " 24.8-25.2"


Un casco de talla o ajuste incorrectos, incluso si el barboquejo (8) está correctamente abrochado, proporcionará una protección reducida o nula en caso de accidente o impacto. Si tiene dificultades con la talla o el ajuste, consulte a Alpinestars o a su distribuidor local de Alpinestars.

Ajuste del casco

Siga estos pasos para asegurar un ajuste adecuado.

  1. Tome el barboquejo (8) del casco con cada mano y tire de los extremos para separar y expandir ligeramente el casco.
  2. Sostenga el casco sobre su cabeza, manteniendo la tensión en los extremos del barboquejo (8), y guíe ligeramente el casco hacia abajo hasta que la almohadilla de la coronilla (9a) entre en contacto con la parte superior de su cabeza.
  3. Abroche el barboquejo (8) de forma segura insertando el extremo del barboquejo (8) dentro del sistema de doble anilla en D siguiendo el orden establecido en la Figura 4, y luego tire del barboquejo (8) apretado contra su garganta. Abroche el barboquejo (8) lo más apretado posible, sin causarse dolor, no debe haber holgura o espacio entre su barbilla y la correa. Asegure el extremo suelto del barboquejo (8) y ajuste el botón hasta que encaje audiblemente en su lugar.
    Ajuste del casco - Paso 1

Para desabrochar el barboquejo (8), desabroche el botón y tire de la lengüeta roja hacia abajo.
Ajuste del casco - Paso 2


SEGURIDAD CRÍTICA
El barboquejo (8) debe colocarse debajo de la barbilla, contra la garganta. No coloque el barboquejo (8) en la barbilla, ya que en tal ubicación el casco puede salirse en un accidente, lo que provocaría graves consecuencias como lesiones o la muerte.
Es ESENCIAL que el barboquejo (8) esté bien abrochado y correctamente ajustado CADA vez que se use el casco. No ajustar correctamente el barboquejo (8) puede resultar en que el casco no se ajuste correctamente o incluso que se salga en un accidente o impacto, causando la pérdida de parte o de toda la protección proporcionada por el casco.

AVISO
Nunca ajuste el barboquejo (8) mientras conduce. Si durante la conducción siente que el barboquejo (8) se afloja o está suelto, deténgase inmediatamente y ajuste el barboquejo (8) antes de reanudar la marcha.

Evaluación del ajuste

Un casco debe tener la talla correcta. Un casco correctamente ajustado debe quedar ceñido. Si el casco no se siente ceñido, es demasiado grande para usted y debe probar una talla más pequeña.
Para evaluar el ajuste del casco, primero intente girar el casco hacia la parte trasera para ver si puede empujar el casco fuera de su cabeza. A continuación, intente empujar el casco hacia delante y hacia atrás para ver si puede empujar el casco fuera de su cabeza. Debería ser imposible girar el casco de lado a lado sin mover la cabeza.
Si el casco empieza a salirse de su cabeza después de cualquiera de los intentos anteriores, entonces el casco es demasiado grande o el barboquejo (8) no está bien asegurado o no está lo suficientemente apretado. No utilice el casco en esta situación. Pruebe con otra talla o tire del barboquejo (8) con fuerza hasta que le sea imposible quitarse el casco de la cabeza.
Casco demasiado pequeño - Usar una fuerza excesiva para ponerse el casco en la cabeza es una señal de que el casco es demasiado pequeño. Con el casco puesto, compruebe si siente una fuerte presión en una parte o en toda su cabeza. Si experimenta una fuerte presión, debe seleccionar un casco más grande.
Casco demasiado grande - Las siguientes comprobaciones pueden ayudarle a identificar si el casco es demasiado grande. Un casco que es demasiado grande no proporcionará protección, incluso si el barboquejo (8) ha sido correctamente abrochado. El casco es demasiado grande para usted.

  1. Si gira la cabeza rápidamente a izquierda y derecha, y el casco sigue moviéndose después de que su cabeza haya dejado de girar.
  2. Si tiene la sensación de que el casco no está tocando, o sólo está tocando ligeramente toda la circunferencia de su cabeza (debería haber un contacto firme alrededor de toda su cabeza).
  3. Si puede insertar un dedo entre su frente y el acolchado del casco.

SISTEMA DE VENTILACIÓN

Este casco contiene cuatro puntos de ventilación: Ventilación de la mentonera (1a) y (1b), Ventilaciones de la barra de la barbilla (2), Ventilación superior (3) y Alerón trasero (7).
Ventilación de la mentonera (1a): está formada por dos aberturas situadas en la parte delantera del casco, a los lados del mecanismo de bloqueo de la pantalla (6). Cada ventilación de la mentonera tiene un punto de agarre, que se utiliza para abrirla o cerrarla. El aire que entra por este punto se canalizará hacia el lado interior de la pantalla (4) para una acción de desempañado.
Visión general del sistema de ventilación - Parte 1

Ventilación de la mentonera (1b): es un segundo punto de ventilación, situado en el centro, justo debajo del bloqueo de la pantalla (6): esta entrada está siempre abierta, y el aire que entra por este punto se canalizará hacia el lado interior de la pantalla (4) para una acción de desempañado.
Para cerrar este punto de ventilación, se proporciona el tapón de goma de la ventilación de la mentonera (16), para ser insertado en los agujeros.
Visión general del sistema de ventilación - Parte 2


AVISO
Nunca intente abrir o cerrar el segundo punto de ventilación cuando esté conduciendo. Si durante la conducción necesita cerrar el segundo punto de ventilación, deténgase e inserte cuidadosamente el tapón de goma de la ventilación de la mentonera antes de reanudar la marcha.
Las ventilaciones de la barra de la barbilla (2): se utilizan para transportar el aire húmedo desde el interior del casco hacia el exterior del mismo.
Ventilación superior (3): para abrir la ventilación, empuje hacia atrás el control deslizante central de Astars. Para cerrarla, tire de ella hacia delante. La ventilación que entra por este punto se canalizará en la cabeza para una mayor comodidad del flujo de aire.
Visión general del sistema de ventilación - Parte 3
Alerón (7a o 7b): el casco está equipado con un alerón (7a o 7b) para fines aerodinámicos y para la extracción de aire caliente. Para obtener detalles sobre el alerón (7a o 7b), lea el párrafo 9.

SISTEMA DE HIDRATACIÓN

Se puede instalar un sistema de hidratación en el lado izquierdo o en el derecho del casco.
Inserte el tubo debajo de la solapa flexible situada en el lado inferior/trasero de las almohadillas de las mejillas (11), hasta que el tubo salga del lado interior de las almohadillas de las mejillas (11), luego colóquelo en la parte posterior de las almohadillas de las mejillas (11).
Sistema de hidratación

PANTALLA

Para retirar la pantalla (4), levántela hasta la posición más alta y, a continuación, tire de la palanca del mecanismo de la pantalla (5) hacia la parte delantera hasta que el diente de la pantalla se desenganche. Repita el proceso en el otro lado.
Antes de instalar la pantalla (4), compruebe que la palanca naranja situada detrás del mecanismo de la pantalla está completamente hacia arriba.
Si no es así, empújela hacia arriba con un destornillador pequeño, tire de la palanca hacia la parte delantera e inserte la pantalla (4) en el mecanismo, teniendo cuidado de insertar el pasador delantero de la pantalla (4) dentro del orificio de la palanca naranja y, a continuación, suelte la palanca. Repita el proceso en el otro lado. Mueva la pantalla (4) completamente hacia arriba y hacia abajo dos veces con ambas manos para asegurarse de que el acoplamiento es eficaz. Si no lo es, la pantalla (4) se saldrá y deberá repetirse el procedimiento.
Antes de montar, compruebe siempre que la pantalla (4) está bien instalada.
Vista general de la pantalla - Parte 1


AVISO
En caso de accidente o impacto, la pantalla (4) puede romperse o desconectarse debido al impacto o la presión derivados de dicho accidente. No utilice el casco si la pantalla (4) está rota, dañada o rayada de tal manera que dificulte su visión.
Hay pantallas de repuesto disponibles. Utilice ÚNICAMENTE pantallas originales de Alpinestars, consulte a su distribuidor para obtener piezas de repuesto de Alpinestars.
La primera vez después de comprar el casco, retire la película protectora de la pantalla.
Esta pantalla (4) se proporciona con pasadores interiores para la fijación de una lente Pinlock® (que se encuentra en la caja). Para instalar la lente Pinlock® en la cara interior de la pantalla (4), siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la lente Pinlock®.
Esta pantalla (4) también se proporciona con pasadores para la fijación de láminas desechables (vienen tres piezas en la caja): para preparar las láminas desechables, retire la película protectora de ambos lados y, a continuación, fíjelas a la superficie exterior de la pantalla (4), a través de los pasadores. Ajuste la tensión de las películas girando los pasadores.
Vista general de la pantalla - Parte 2


AVISO
Las láminas desechables solo deben utilizarse en pistas privadas.

AVISO
Nunca agarre el casco por la pantalla (4), ya que esto podría hacer que la pantalla (4) se suelte y que el casco se caiga al suelo, lo que provocaría daños en las calotas exterior e interior.

BLOQUEO DE LA PANTALLA

El bloqueo de la pantalla (6) se encuentra en la parte delantera del casco y bloquea la pantalla (4) en su posición cerrada, además de evitar que la pantalla (4) se abra accidentalmente.
Para abrir la pantalla (4), coloque el dedo debajo de la lengüeta en la parte delantera central de la pantalla (4) y empújela hacia arriba, esto desenganchará la pantalla (4) que entonces quedará libre para un mayor movimiento ascendente utilizando el punto de agarre de plástico central.
Para cerrar la pantalla (4), tire de ella hacia abajo utilizando el punto de agarre de plástico central, hasta que la lengüeta del bloqueo de la pantalla (6) la bloquee automáticamente.
Bloqueo de la pantalla


SEGURIDAD CRÍTICA
Asegúrese siempre de que la pantalla (4) esté cerrada antes de comenzar su recorrido. Si la pantalla (4) no está completamente cerrada, podría abrirse repentinamente durante una caída, lo que podría tener graves consecuencias, como lesiones o la muerte.

Si el casco se cae, se daña o sufre un impacto significativo, NO DEBE utilizarse, ya que los cascos están diseñados de tal manera que absorben las fuerzas de un impacto en caso de caída a través de la destrucción parcial o completa de la calota exterior y/o interior del casco. Incluso si después de tal incidente, no hay daños visibles en el casco, el casco DEBE ser reemplazado por razones de seguridad, ya que la capacidad del casco para absorber futuros impactos se ve comprometida. Si tiene alguna duda sobre la integridad del casco, consulte a Alpinestars o a su distribuidor local de Alpinestars.

Recuerde que los cascos bloquean la visión y el sonido, lo que puede reducir su capacidad para conducir su motocicleta de forma segura. Los cascos pueden reducir su conciencia del tráfico y/o de las condiciones de la carretera y de su entorno. Sea consciente de cómo el uso del casco afecta a su percepción del tráfico, la carretera y otras condiciones del entorno. No utilice el casco si restringe el funcionamiento seguro de su motocicleta.

FORRO EXTRAÍBLE

Para facilitar la limpieza del casco, es posible extraer el forro. Una vez extraídas, las partes del forro se pueden lavar a mano con agua tibia (temperatura máxima de 30 °Celsius) y jabón neutro. No utilice nunca limpiadores agresivos u otras sustancias químicas, ya que podrían dañar el forro. Seque siempre el forro por completo, sin exponerlo al calor directo.

Extracción y sustitución de la almohadilla de la coronilla/nuca: la almohadilla de la coronilla (9a) y la almohadilla de la nuca (9b) están conectadas elásticamente y deben extraerse juntas simultáneamente.
La almohadilla de la coronilla (9a) se extrae tirando del marco de plástico delantero hacia dentro, y la almohadilla de la nuca (9b) se extrae tirando de los dos pernos traseros hacia dentro. Para volver a instalar la almohadilla de la coronilla (9a) y la almohadilla de la nuca (9b), invierta el procedimiento.
Extracción y sustitución de la almohadilla de la coronilla/nuca

Extracción y sustitución de la almohadilla superior: la almohadilla superior (10) se extrae tirando de los cuatro pernos (dos en la parte delantera y dos en la parte trasera) hacia dentro. Para un mejor lavado, la almohadilla superior (10) se puede extraer del marco de plástico sacando las patas de plástico de los anillos elásticos. Para volver a instalar la almohadilla superior (10), invierta el procedimiento.
Extracción y sustitución de la almohadilla superior

Extracción y sustitución de las almohadillas de las mejillas: las almohadillas de las mejillas (11) se extraen tirando de los marcos de plástico hacia dentro a ambos lados para desenganchar los pasadores de sus homólogos naranjas de retención. A continuación, tire hacia fuera para liberar el rollo del cuello de los clips rojos. Para volver a instalar las almohadillas de las mejillas (11), conéctelas primero a los dos clips rojos, a continuación, alinee los pasadores con sus homólogos naranjas de retención y empuje hasta que encajen.
Compruebe que la correa de la barbilla (8) está en la posición correcta después de la instalación.
Extracción y sustitución de las almohadillas de las mejillas
Para obtener un ajuste más ceñido del casco, las almohadillas de las mejillas más gruesas (+5 mm para todas las tallas) están disponibles como opciones de piezas alternativas, para sustituir las normales, por favor, pida ayuda a su distribuidor autorizado de Alpinestars.

TAMAÑO DE LA CALOTA S M L XL
TAMAÑO XS 53-54 S 55-56 M 7-58 L 59-60 XL 61-62 XXL 63-64 SKU
ALMOHADILLA DE LA CORONILLA
Normal [mm]
15 10 10 10 10 8 8950124
ALMOHADILLA DE LA CORONILLA
"+5 mm"
20 15 15 15
ALMOHADILLA SUPERIOR
Normal [mm]
15 8951124
ALMOHADILLA SUPERIOR
"+5 mm"
20
ALMOHADILLAS DE LAS MEJILLAS
Normal [mm]
35 30 30 20 20 15 8950324
ALMOHADILLAS DE LAS MEJILLAS
"+5 mm"
40 & 25

ALMOHADILLA DE LA MEJILLA
Se pueden utilizar las mismas almohadillas de mejilla con todos los tamaños de casco.
Ejemplo: almohadilla de mejilla talla M - La talla normal es 30.
Si desea un ajuste más ceñido, puede elegir la talla 35 o 40 (todas disponibles como piezas opcionales).
Si desea un ajuste más holgado, puede elegir la talla 25 o 20 o 15 (todas disponibles como piezas opcionales).

ALMOHADILLA DE LA CORONILLA
La almohadilla de la coronilla varía en función del tamaño del casco.
Se puede utilizar la misma almohadilla de coronilla dentro de las tallas XS y S, o XL y XXL.
Ejemplo: almohadilla de coronilla talla S - La talla normal es 10.
Si desea un ajuste más ceñido, puede elegir la almohadilla de coronilla 15 o 20. Compruebe el tamaño de su casco antes de comprar su almohadilla de coronilla.

Extracción y sustitución de la mentonera: en el interior de la caja del casco se incluye una mentonera (12). Para instalarla, deslícela en el hueco entre la espuma protectora de la barbilla delantera y el ribete de goma, y fije los dos extremos con Velcro debajo de las etiquetas ERS. Para quitarla, separe los dos extremos con Velcro y, a continuación, tire de ella. Para quitarla, tire de ella. Este accesorio no se puede utilizar con el deflector de viento (14) instalado.
Extracción y sustitución de la mentonera


AVISO
Nunca agarre el casco por la mentonera (12), ya que esto podría hacer que la mentonera (12) se desprendiera y el casco se cayera al suelo, causando daños a las calotas exterior e interior.

Extracción y sustitución de las fundas de la correa de la barbilla: las fundas se extraen desconectando el gancho y bucle de Velcro en cada extremo. Para volver a instalar las fundas, alinee las lengüetas de gancho y bucle de Velcro y presione firmemente.
Extracción y sustitución de las fundas de la correa de la barbilla

Extracción y sustitución de las almohadillas para los oídos: las almohadillas para los oídos (13) están fijadas en la parte posterior de las almohadillas de las mejillas. Se pueden quitar después de quitar las almohadillas de las mejillas (11) o volver a instalar antes de la instalación de las almohadillas de las mejillas (11).
Compruebe que la correa de la barbilla (8) está en la posición correcta después de la instalación.
Extracción y sustitución de las almohadillas para los oídos

Extracción y sustitución del deflector de viento: en el interior de la caja del casco se incluye un deflector de viento (14). Para instalarlo, deslícelo en el hueco entre la espuma protectora de la barbilla delantera y el ribete de goma, hasta que encaje en su sitio. Para quitarlo, tire de él. Este accesorio no se puede utilizar con la mentonera (12) instalada.
Extracción y sustitución del deflector de viento


AVISO
Nunca agarre el casco por el deflector de viento (14), ya que esto podría hacer que el casco se cayera al suelo, causando daños a las calotas exterior e interior.
No coloque el casco sobre una superficie plana durante un período prolongado con el deflector de viento (14) instalado, de lo contrario, el deflector de viento (14) podría deformarse.

Extracción y sustitución del deflector de aliento: en el interior de la caja del casco se incluye un deflector de aliento (15). Para instalarlo, deslícelo en el hueco entre la espuma protectora de la barbilla delantera y el ribete de goma, hasta que el mecanismo de enganche lo bloquee. Para quitarlo, tire de él.
Extracción y sustitución del deflector de aliento


AVISO
Nunca agarre el casco por el deflector de aliento (15), ya que un desprendimiento repentino podría hacer que el casco se cayera, causando daños a las calotas exterior e interior.

PRESENTAMOS LA PERSONALIZACIÓN DEL AJUSTE A-HEAD

Este casco de Alpinestars contiene la tecnología de ajuste 'A-HEAD', que permite personalizar aún más el ajuste a la preferencia del piloto en cuanto a la altura y el ángulo en el que se asienta el casco en la cabeza, lo que permite una configuración ultraespecífica que puede adaptarse al ajuste único del piloto. El sistema de ajuste A-HEAD se compone de dos estructuras de ajuste patentadas:

  • El ajuste superior: es para ajustar el ajuste en la coronilla superior de la cabeza.
  • El ajuste del cuello: es para ajustar el ajuste de la almohadilla del cuello.

Ajuste superior
Cuando la forma de la cabeza de un usuario no sigue el forro del casco, pueden producirse puntos de presión, comúnmente en los lados o en las esquinas superiores de la cabeza.
El ajuste superior A-HEAD puede ayudar a esto permitiendo que la almohadilla superior (10) del casco sea ajustable entre tres posiciones de nivel de altura en los puntos de montaje como se muestra en la Figura 21.
Presentamos la personalización del ajuste A-Head - Paso 1
En el momento de la compra del casco, la almohadilla superior (10) se monta en la posición 1 de los niveles de altura en los cuatro puntos de montaje situados en la calota del casco: dos en la parte delantera de la calota del casco y dos en la parte trasera de la calota del casco. Se recomienda mantener la almohadilla superior (10) en esta posición por defecto, ya que esto mantiene el casco más cerca de su cabeza.
Para cambiar la posición de la almohadilla superior (10), tome el extremo de los dos conectores de las patas en la parte delantera, y tire de ellos lejos de los puntos de montaje. Los conectores de las patas deben desconectarse de los puntos de montaje. Estos pueden ser reinsertados en la posición adyacente del nivel de altura (posición 2), con el fin de ajustar la altura.

NUNCA utilice el casco con la almohadilla superior (10) quitada.


AVISO
Asegúrese de que la almohadilla superior (10) está bien fijada en su casco antes de usarlo. Una almohadilla superior (10) suelta comprometerá el ajuste de su casco.

Ajuste del cuello
El sistema de ajuste de la almohadilla del cuello A-HEAD permite que la almohadilla del cuello (9b) sea ajustable entre dos posiciones de nivel de altura en los puntos de montaje, como se muestra en la Figura 22.
En el momento de la compra del casco, la almohadilla del cuello (9b) se monta en la posición 1 de los niveles de altura en los dos puntos de montaje situados en la espuma protectora EPS trasera.
Al cambiar de la posición 1 a la posición 2, el casco girará hacia arriba.
Para cambiar la posición de la almohadilla del cuello (9b), tire de los dos pernos traseros fijados en la posición 1 hacia dentro, y empuje ambos pernos en la posición 2.
Presentamos la personalización del ajuste A-Head - Paso 2


Esta acción DEBE realizarse en AMBOS lados de la almohadilla del cuello (9b). Nunca lo haga sólo en un lado.

AVISO
Asegúrese de que ambos lados de la almohadilla del cuello (9b) están bien fijados en su casco antes de usarlo. Una almohadilla del cuello (9b) suelta comprometerá el ajuste de su casco.

SPOILER

El casco con gráficos viene equipado con un Race Spoiler más largo (7a), un Standard Spoiler (7b) está disponible en la caja. El casco sólido viene equipado con un Standard Spoiler (7b), un Race Spoiler más largo (7a) se vende por separado. Es posible cambiar de un tipo de alerón a otro.

AVISO

Nunca intente cambiar de un tipo de alerón a otro mientras conduce. Deténgase, quítese el casco y luego cambie el alerón.
Para quitar el Spoiler (7a o 7b), sujételo de un lado y tire suavemente hacia afuera hasta que se desenganche de los broches y la cinta de doble cara de la calota.
Retire los restos de cinta de doble cara del Spoiler (7a o 7b) y de la calota.
Para instalar el spoiler (7a o 7b), retire la cinta de doble cara, colóquelo en los broches de la calota comenzando por un lado y empújelo con precisión hasta que todos los broches estén bloqueados y la cinta de doble cara adherida.
Antes de conducir, compruebe siempre que el Spoiler (7a o 7b) esté bien instalado.
Alerón
En caso de accidente o impacto, el Spoiler (7a o 7b) puede romperse o desconectarse debido al impacto o la presión derivada de dicho accidente.
No utilice el casco si el Spoiler (7a o 7b) falta, está roto o dañado.
Los Spoilers de repuesto (7a o 7b) están disponibles. Utilice ÚNICAMENTE Spoilers originales de Alpinestars (7a o 7b), consulte a su distribuidor sobre las piezas de repuesto de Alpinestars.

AVISO
Nunca agarre el casco por el Rear Spoiler (7a o 7b), ya que esto podría provocar que el Rear Spoiler (7a o 7b) se desprenda y que el casco caiga al suelo, lo que provocaría daños en las calotas exterior e interior.

SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE EMERGENCIA DEL CASCO

En caso de accidente, y para ayudar al personal médico a retirar de forma segura el casco de la cabeza del motorista, el casco está equipado con un sistema de liberación de emergencia (Emergency Release System, ERS) para retirar de forma fácil y segura las almohadillas de las mejillas (11) mientras el casco está puesto.
Retire las almohadillas de las mejillas (11), introduciendo los dedos en los bolsillos indicados por el logotipo ERS en cada lado inferior y, a continuación, tire hacia fuera: las almohadillas de las mejillas (11) se desengancharán de la calota protectora interior.
LA EXTRACCIÓN DE EMERGENCIA DEL CASCO SOLO DEBE SER REALIZADA POR PROFESIONALES CAPACITADOS

PIEZAS DE REPUESTO

Las siguientes piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor autorizado de Alpinestars:

  1. Pantalla transparente, antiarañazos y antivaho, homologada
  2. Pantalla ahumada media, antiarañazos y antivaho, no homologada
  3. Pantalla ahumada oscura, antiarañazos y antivaho, no homologada
  4. Pantalla de espejo plateada, antiarañazos y antivaho, no homologada
  5. Pantalla fotocromática, antiarañazos y antivaho, homologada
  6. Ventilación superior
  7. Tapón de goma para la ventilación central de la mentonera
  8. Alerón estándar
  9. Alerón de carreras
  10. Mecanismo de la pantalla
  11. Almohadilla de la coronilla
  12. Almohadillas de las mejillas
  13. Almohadillas de las mejillas "+5 mm"
  14. Fundas de la correa de la barbilla
  15. Cortina de la barbilla
  16. Deflector de viento
  17. Deflector de aliento
  18. Bolsa
  19. Lente Pinlock®
  20. Pinlock® y láminas desechables
  21. Paquete de láminas desechables


Utilice siempre piezas de repuesto originales de Alpinestars al sustituir cualquier pieza del casco.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Cuidado del casco

Tenga en cuenta que su casco es una pieza importante del equipo de seguridad y, al manipularlo, tenga en cuenta los siguientes puntos:

  1. Cuando esté sucio, limpie la calota del casco utilizando únicamente un paño limpio y húmedo con agua y jabón suave. Séquelo inmediatamente después.
  2. Para quitar las moscas de la pantalla, coloque un paño húmedo y limpio encima de la pantalla y déjelo sobre la pantalla durante unos minutos para que se remoje, luego lave la superficie de la pantalla con agua y jabón neutro, y séquela con un paño suave.
  3. Para mantener el interior del casco limpio y fresco, aplique un limpiador de tapicería a base de agua en las almohadillas de las mejillas y el acolchado de confort. Retire la suciedad y deje que se seque por completo.
  4. Evite que se le caiga el casco o que golpee objetos, ya que esto debilitará o dañará la calota y/o el forro amortiguador de impactos. Coloque siempre el casco sobre una superficie plana y estable, no lo equilibre en la parte superior de la moto ni en el extremo de las varillas del espejo.
  5. Inspeccione periódicamente el casco para detectar daños y asegurarse de que la pantalla, el sistema de ventilación y la correa de la barbilla funcionen correctamente.
  6. Cuando no esté en uso, guarde el casco en un lugar fresco y seco, preferiblemente dentro de la bolsa original del casco. Mantenga el casco alejado de la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede dañar el casco, especialmente si se deja dentro de un coche.
  7. ¡Trate su casco con cuidado! No se siente en su casco, no conduzca con el casco sujeto al soporte del casco de la motocicleta, no exponga el casco a un calor o frío excesivos.

  8. NUNCA utilice chorros de agua a alta presión para eliminar la suciedad del casco, ya que esto puede causar daños visibles e invisibles en la calota y el forro EPS.

  9. NUNCA utilice disolventes fuertes para limpiar el casco. La exposición a disolventes fuertes y/o vapores de disolventes (incluida la gasolina) puede causar daños visibles y no visibles en la pintura de fábrica, la calota/el forro EPS/la pantalla del casco.

  10. NUNCA modifique su casco. No perfore ni corte ninguna pieza o componente de su casco. No retire ninguna pieza del casco. La modificación del casco debilitará o dañará gravemente el casco, incluida su calota y su forro, lo que reducirá o eliminará la capacidad del casco para proporcionar protección en caso de accidente o impacto. En el caso de que deba cambiarse un componente, utilice siempre piezas de repuesto originales de Alpinestars.

  11. Compruebe e inspeccione siempre el casco, incluidos todos sus componentes, antes de cada uso y antes de iniciar su conducción. No utilice el casco si hay signos de daños, deterioro y/o grietas. Asegúrese siempre de que todos los forros y almohadillas están sujetos al casco antes de iniciar su conducción.

  12. Compruebe que la pantalla está bien sujeta al casco antes de iniciar su conducción. Si la pantalla se afloja durante la conducción, puede bloquear su visión y provocar un accidente con graves consecuencias, como lesiones o la muerte.

  13. Si el casco se cae, se daña o sufre un impacto importante, NO DEBE utilizarse, ya que los cascos están diseñados de tal manera que absorben las fuerzas de un impacto en caso de caída a través de la destrucción parcial o completa de la calota exterior y/o interior del casco. Incluso si después de tal incidente, puede que no haya daños visibles en el casco, el casco DEBE ser reemplazado por razones de seguridad, ya que la capacidad del casco para absorber futuros impactos se ve comprometida. Si tiene alguna duda sobre la integridad del casco, consulte con Alpinestars o con su distribuidor local de Alpinestars.

  14. Ciertas pinturas, diluyentes y adhesivos pueden debilitar y dañar permanentemente la calota y/o el forro EPS y/o la pantalla de su casco, por lo que no se recomienda pintarlo. Además, se recomienda no aplicar pegatinas en el casco, ya que los componentes del adhesivo pueden decolorar o dañar la calota. Alpinestars no puede garantizar que se cumpla el nivel mínimo de protección en los cascos que han sido pintados.

  15. Alpinestars recomienda no colocar guantes de moto en el interior del casco, ya que los productos químicos de los guantes o los residuos de gasolina pueden dañar el forro interior del casco.

Vida útil

Alpinestars recomienda que el casco se sustituya 5 años después de su primer uso, independientemente de si presenta o no daños visibles. Si su casco se ajusta menos, Alpinestars aconseja que se sustituya inmediatamente, e incluso antes del período de 5 años.
En caso de accidente en el que el casco golpee el suelo o sufra cualquier otro impacto importante, el casco NO DEBE utilizarse y DEBE sustituirse, ya que el casco está diseñado para absorber UN ÚNICO IMPACTO. Incluso si no hay arañazos o daños en el exterior de la calota, el forro EPS que está oculto a la vista puede haberse comprimido o dañado y NO proporcionará protección en el futuro.
Al final de la vida útil del casco, asegúrese de que se desecha de acuerdo con las normas locales de gestión de residuos.

Exención de responsabilidad por daños

Al utilizar este casco, usted asume todos los riesgos y responsabilidades por pérdidas, daños o lesiones que surjan de su uso y RENUNCIA a cualquier reclamación contra Alpinestars y/o cualquiera de sus entidades afiliadas, distribuidores, proveedores y agentes por cualquier daño, directo, indirecto, consecuente o de otro tipo por lesiones corporales, incluyendo pero no limitado a la muerte, o cualquier pérdida financiera o pérdida de beneficios que pueda incurrirse como resultado del uso del casco o cualquier supuesto defecto en el mismo.


Por favor, lea atentamente la siguiente ADVERTENCIA y LIMITACIÓN de uso importante antes de utilizar este producto.
El motociclismo es una actividad inherentemente peligrosa y un deporte ultra peligroso, que puede resultar en lesiones personales graves, incluyendo la muerte. Cada motociclista individual debe estar familiarizado con el deporte del motociclismo, reconocer la amplia gama de peligros previsibles e imprevisibles y decidir si asume los riesgos inherentes a dicha actividad con el conocimiento de los peligros que implica y aceptar todos y cada uno de los riesgos de lesión, incluyendo la muerte.
Si bien todos los motociclistas deben utilizar el equipo de protección adecuado, cada motorista debe tener absoluto cuidado con la seguridad mientras conduce y entender que ningún producto puede ofrecer una protección completa contra lesiones, incluyendo la muerte, o daños a individuos y propiedad en caso de caída, colisión, impacto, pérdida de control o de otra manera. Asegúrese de que su producto se utiliza y se ajusta correctamente. NO utilice ningún producto que esté desgastado, modificado o dañado.
Alpinestars no ofrece ninguna garantía ni representación, expresa o implícita, con respecto a la idoneidad de sus productos para un propósito particular.
Alpinestars no ofrece ninguna garantía ni representación, expresa o implícita, con respecto al grado en que sus productos protegen a las personas o la propiedad de lesiones, muerte o daños.
ALPINESTARS RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR LAS LESIONES SUFRIDAS MIENTRAS SE LLEVA PUESTO CUALQUIERA DE SUS PRODUCTOS.

AVISO
Es muy importante que lea y comprenda completamente este manual de usuario ANTES de utilizar el casco. No debe utilizar el casco hasta que haya leído y comprendido completamente este manual de usuario.
Un casco sólo puede proporcionar una protección limitada en un accidente o impacto. Como resultado, NUNCA se puede garantizar una protección completa, y el uso de este casco se realiza bajo su propio riesgo.

Este casco ha sido diseñado para su uso únicamente en motocicletas y no está destinado a ningún otro uso.

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Alpinestars SUPERTECH R10

Idiomas disponibles

Tabla de contenido