Manual de DeLonghi MAGNIFICA EVO NEXT ECAM31080 / ECAM31080SB
![]()
Instrucciones de uso
Lea atentamente todas las Instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. El incumplimiento de estas Instrucciones de uso puede provocar quemaduras o daños en el aparato.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados del incumplimiento de estas Instrucciones de uso.
Tenga en cuenta:
Estas advertencias de seguridad son válidas para todas las máquinas de café De'Longhi.
Conserve este folleto junto con las instrucciones que acompañan al aparato.
Si el aparato se cede a otras personas, también se les debe proporcionar estas Instrucciones de uso.
ANTES DE USAR
Comprobación del aparato
Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el producto esté completo y sin daños, y de que estén presentes todos los accesorios. No utilice el aparato si está visiblemente dañado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de De'Longhi.
Instalación del aparato
Cuando instale el aparato, debe respetar las siguientes advertencias de seguridad:
- El aparato emite calor. Después de colocar el aparato en la encimera, deje un espacio de al menos 1.18 in / 3 cm entre las superficies del aparato y las paredes laterales y traseras, y al menos 5.9 in / 15 cm por encima de la cafetera.
- La penetración de agua en el aparato podría causar daños. No coloque el aparato cerca de grifos o fregaderos.
- El aparato podría dañarse si el agua que contiene se congela. No instale el aparato en una habitación donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación.
- Coloque el cable de alimentación de tal manera que no pueda ser dañado por bordes afilados o contacto con superficies calientes (por ejemplo, placas eléctricas).
Conexión del aparato
Compruebe que la tensión de la red eléctrica corresponda a la indicada en la placa de características situada en la parte inferior del aparato. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente eficientemente conectada a tierra y correctamente instalada con una intensidad mínima de 13A.
Si la toma de corriente no coincide con el enchufe del aparato, solicite a un profesional cualificado que sustituya la toma por una de tipo adecuado.
Configuración del aparato
La primera vez que utilice la máquina, el circuito de agua estará vacío y el aparato podría ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que se llena el circuito.
Limpieza y mantenimiento de los materiales en contacto con alimentos
- Cuando se utilice por primera vez, o después de 3 o 4 días sin uso, limpie el aparato y los accesorios extraíbles que entren en contacto con el agua, el café y la leche, como se indica en las instrucciones de uso. Compruebe en las instrucciones qué accesorios son aptos para el lavavajillas.
- Si el aparato no se utiliza durante más de 3 o 4 días, antes de preparar la primera bebida, enjuague el circuito de agua como se describe en estas Instrucciones de uso.
- Asegúrese de tener el máximo cuidado al realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento descritas en las instrucciones de uso y/o indicadas por la pantalla o las luces de advertencia del propio aparato.
Preparación de cappuccinos y cafés con leche
- El aparato ha sido probado para su uso con leche de vaca y las siguientes bebidas de origen vegetal: soja, arroz y almendras. No se puede utilizar ningún otro tipo de leche o bebida de origen vegetal.
- Para limpiar el sistema, después de usarlo con cualquier tipo de leche, siga los procedimientos estándar descritos en el manual de instrucciones.
- Los métodos de limpieza proporcionados por el fabricante y descritos en las instrucciones no garantizan la eliminación completa de los alérgenos.
- En caso de alergias e intolerancias confirmadas o sospechadas, asegúrese de que su máquina no se haya utilizado previamente con leche o bebidas de origen vegetal que contengan los alérgenos a los que es alérgico o las sustancias a las que es intolerante.
INTRODUCCIÓN
Tómese unos minutos para leer estas Instrucciones de uso. Esto evitará todos los riesgos y daños al aparato.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis se refieren a la descripción del aparato.
Solución de problemas y reparaciones
En caso de problemas, primero intente resolverlos leyendo la información que se proporciona en las secciones "Mensajes que se muestran en la pantalla" y "Solución de problemas".
Si esto no resuelve el problema o se necesita más información, consulte con el departamento de atención al cliente a los números indicados en el sitio web delonghi.com.
Si se requieren reparaciones, póngase en contacto únicamente con el servicio de atención al cliente de De'Longhi. Las direcciones se pueden encontrar en el sitio web delonghi.com.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Descripción del aparato Descripción del aparato]()
A1. Tapa del contenedor de granos
A2. Dial del molinillo
A3. Tapa del embudo de café premolido
A4. Contenedor de granos
A5. Tapa de la unidad de preparación
A6. Unidad de preparación
A7. Cable de alimentación
A8. Tapa del depósito de agua
A9. Depósito de agua extraíble
A10. Contenedor de posos
A11. Bandeja para tazas
A12. Rejilla de la bandeja de goteo
A13. Indicador del nivel de agua de la bandeja de goteo
A14. Bandeja de goteo
A15. Bandeja de condensado
A16. Salidas de café (ajustables en altura)
A17. Tapa del conector de accesorios
A18. Estante para tazas
Descripción del panel de control
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Descripción del panel de control Descripción del panel de control]()
B1. Botón ON/Standby (Encendido/En espera)
B2. Menú de configuración del aparato
B3. Botón "OK"
B4. Flecha de desplazamiento/selección de intensidad - premolido
B5. Flecha de desplazamiento/selección de cantidad
B6.
botón (Esc) utilizado para salir
B7. Botón de cambio de perfil
B8. Botón "My" (Mi): personalización de bebidas
B9. Selección directa de bebidas
B10. Menú de bebidas "More" (Más):
- Doppio+
- 2xEspresso - Americano
- Cappuccino Mix
- Cappuccino+
- Espresso Macchiato
B11. Pantalla
Descripción de la página de inicio (pantalla principal)
C1.
Indicador de filtro gastado
C2.
Indicador de descalcificación necesaria
C3.
Indicador de limpieza necesaria de la jarra de leche
C4. Nombre de la bebida seleccionada
C5. Cantidad seleccionada (variable usando el botón "<" B5)
C6. Intensidad seleccionada (variable usando el botón ">" B4)
Descripción de los accesorios
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Descripción de los accesorios Descripción de los accesorios]()
(D) (*el número y el tipo varían según el modelo)
D1. Tira "Water Hardness Test" (Prueba de dureza del agua)
D2. Cuchara medidora para café premolido
D3. Descalcificador
D4. Filtro ablandador de agua
D5. Boquilla de agua caliente
Descripción de la jarra de leche
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Descripción de la jarra de leche Descripción de la jarra de leche]()
![]()
E1. Tapa de la jarra de leche
E2. Conector de la jarra de leche (extraíble para su limpieza)
E3. Botón de liberación de la tapa
E4. Conector de la boquilla de leche (no extraíble)
E5. Dial de espuma
E6. Boquilla de leche
E7. Tubo de entrada de leche (silicona)
E8. Contenedor de leche
USO DE LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ
Tenga en cuenta:
- Posibles rastros de café en el molinillo son el resultado de las pruebas de configuración realizadas en la máquina antes de la venta, prueba del meticuloso cuidado y atención que invertimos en nuestros productos.
- La primera vez que se use la máquina, todos los accesorios y componentes extraíbles diseñados para entrar en contacto con agua y leche (depósito de agua, salida de agua, jarra de leche, etc.) deben enjuagarse con agua caliente. Se aconseja lavar la jarra de leche en el lavavajillas (véase la sección "Limpieza a fondo de la jarra de leche").
- Conecte el cable de alimentación (A7) a la toma de corriente (fig. 1).
![]()
La máquina se enciende y le mostrará cómo configurarla de la manera que prefiera: ¡siga las instrucciones que se muestran (B11) y la Magnifica estará lista para usar!
Seleccione su idioma
- La pantalla (B11) muestra el idioma seleccionado actualmente: use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar la bandera correspondiente a su idioma (fig. 2).
![Seleccione su idioma]()
- Presione "OK" (B3) para confirmar el idioma seleccionado (fig. 3).
![Confirmar idioma seleccionado]()
Llene el depósito de agua
- Retire el depósito de agua (A9) (fig. 4).
![Retirar el depósito de agua]()
- Llene el depósito con agua fría potable hasta el nivel MAX (fig. 5) y vuelva a colocarlo en la máquina, luego presione ">" (B4).
![Llenar el depósito de agua]()
Prepare la máquina
- Compruebe que la salida de agua caliente (D5) esté conectada a la máquina: si no lo está, presione hacia abajo la tapa del conector de accesorios (A17) (fig. 6) y coloque la salida de agua caliente (fig. 7). Presione ">" (B4).
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Prepare la máquina Prepare la máquina]()
- Llene el recipiente de granos (A1) (fig. 8), luego confirme presionando ">" (B4).
![]()
Uso por primera vez
- Coloque un recipiente de al menos 0,2 litros de capacidad debajo de la salida de café (A16) y la salida de agua caliente (D5) (fig. 9).
![Colocar recipiente debajo de la salida de café]()
- Presione "OK" (B3) para iniciar el ciclo de enjuague (fig. 10). El enjuague se detendrá automáticamente.
![Iniciar el ciclo de enjuague]()
- La máquina ahora comienza a calentarse (fig. 11), continuando hasta que se suministre agua caliente desde la salida de café (A16) (fig. 12).
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Uso por primera vez Uso por primera vez]()
- Presione "OK" (B3) para pasar al siguiente paso.
Compruebe la dureza del agua
La máquina solicitará que se realice la descalcificación después de un período de tiempo predeterminado, dependiendo de la dureza del agua. La máquina también se puede programar de acuerdo con la dureza real del suministro de agua local, de modo que la descalcificación se requiera con menos frecuencia. En consecuencia, es aconsejable establecer el valor correcto sin demora, siguiendo la guía paso a paso de la máquina. Proceda de la siguiente manera:
- Tome la tira de "prueba de dureza total" (D1) (en el paquete de accesorios) y retírela de su envoltorio. Presione ">" (B4).
- Llene un vaso con una muestra del agua que pretende usar en su máquina e introduzca la tira por completo durante aproximadamente un segundo. Presione ">".
- Retire la tira del agua y agite ligeramente. Después de aproximadamente un minuto, aparecen 1, 2, 3 o 4 cuadrados rojos, dependiendo de la dureza del agua. Cada cuadrado corresponde a un nivel. Presione ">".
Ajuste de la dureza del agua
- Usando las flechas de desplazamiento "<" (B5) o ">" (B4), seleccione el punto que corresponde al nivel de dureza detectado usando la tira de prueba, como se indica en la siguiente tabla:
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Ajuste de la dureza del agua Ajuste de la dureza del agua]()
- Presione "OK" (B3).
- La máquina ahora está reprogramada con la nueva configuración de dureza del agua. Presione "OK".
Tenga en cuenta:
La dureza del agua se puede cambiar en cualquier momento a través del menú de configuración (B2) (véase "Dureza del agua").
Instalación de un filtro
Para garantizar que el rendimiento de la máquina permanezca constante con el tiempo, un mensaje le sugerirá que instale un filtro descalcificador de agua De'Longhi (D4). Proceda de la siguiente manera para instalar el filtro de inmediato o, alternativamente, presione "
" (B6) para posponer la instalación:
- Saque el filtro del paquete y presione "OK" (B3).
- Gire el indicador de fecha para mostrar los próximos 2 meses (fig. 13): presione la flecha hacia adelante ">" (B4) para pasar al siguiente paso.
![]()
Tenga en cuenta:
El filtro dura aproximadamente dos meses suponiendo un uso normal de la máquina; si, por otro lado, la máquina permanece inactiva con el filtro instalado, no durará más de tres semanas, como máximo.
- Para activar el filtro, haga correr agua del grifo a través del orificio en el centro del filtro hasta que salga agua por las aberturas laterales durante más de un minuto (fig. 14). Presione la flecha hacia adelante ">" (B4) para pasar al siguiente paso.
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Instalación de un filtro Instalación de un filtro]()
- Retire el depósito de agua (A9) de la máquina y llénelo con agua fría potable; retire la tapa del depósito e introduzca el filtro en el agua, mientras aprieta la sección central 2 o 3 veces para que puedan escapar las burbujas de aire (fig. 15). Presione la flecha hacia adelante ">" para pasar al siguiente paso.
- Localice el filtro en la carcasa especial (fig. 16) y empújelo completamente hasta el fondo. Cierre el depósito de agua con la tapa. Presione la flecha hacia adelante ">" para pasar al siguiente paso.
![]()
- Regrese el depósito de agua a la máquina (A9). Presione la flecha hacia adelante ">".
- Coloque un recipiente vacío de al menos 0,5 litros de capacidad debajo de la salida de agua caliente (fig. 9) y presione "OK" (B3) para activar el filtro.
- La máquina suministra agua caliente y se detiene automáticamente.
- El filtro ya está operativo. Presione "OK" (B3).
La parte técnica ha terminado: presione la flecha hacia adelante ">".
Tutorial
Un breve video tutorial le ayudará a conocer mejor su máquina.
Soporte para el funcionamiento
Al escanear el código QR que se muestra en la pantalla con su smartphone, puede acceder a manuales y materiales informativos para el funcionamiento de la máquina. Presione la flecha hacia adelante ">" (B4).
El código QR se puede encontrar en el menú de configuración (B2), en el elemento "Support" (Soporte).
Presione la flecha hacia adelante ">" (B4), luego "OK" (B3): la máquina está lista para usar.
Tenga en cuenta:
- La primera vez que se use la máquina, será necesario preparar 4-5 cappuccinos antes de que la bebida en la taza tenga el sabor que debe.
- La primera vez que se use la máquina, el circuito de agua estará vacío y el funcionamiento podría ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que se llena el circuito.
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA
Tenga en cuenta:
Cada vez que se enciende la máquina, realiza un ciclo automático de precalentamiento y enjuague, que no se puede interrumpir. La máquina no está lista para usar hasta que se haya completado el ciclo.
- Para encender la máquina, presione el botón
(B1) y manténgalo presionado durante 0,5 segundos (fig. 17): la máquina se enciende.
![]()
- Una vez precalentado a una temperatura preestablecida, se realiza un ciclo de enjuague y el agua caliente fluye desde las salidas de café (A16); además de calentar la caldera, esto tiene el efecto de calentar los circuitos internos haciendo circular agua caliente a través de ellos.
APAGADO DE LA MÁQUINA
Siempre que se apague la máquina después de haberla usado para preparar café, realizará un ciclo de enjuague automáticamente.
- Para apagar la máquina, presione el botón
(B1) y manténgalo presionado durante 0,5 segundos (fig. 17).
- Si está previsto, la máquina ejecuta un ciclo de enjuague, suministrando agua caliente desde la salida de café (A16), y luego se apaga (stand-by (en espera)).
![Información importante]()
Nunca desenchufe la máquina mientras esté encendida.
Apagado durante períodos prolongados
Si la máquina no se va a utilizar durante períodos prolongados (por ejemplo, vacaciones, períodos de ausencia), siga las instrucciones del encabezado Drenar el agua.
Si la máquina no se utiliza durante unos días, proceda de la siguiente manera:
- Para apagar la máquina, presione el botón
(B1) y manténgalo presionado durante 0,5 segundos (fig. 17).
- Retire, vacíe y limpie la bandeja de goteo (A14), el recipiente de posos (A10) (fig. 18) y el depósito de agua (A9);
![]()
- Desconecte el cable de alimentación (A7) de la toma de corriente.
Tenga en cuenta:
Al volver a encender la máquina, llene el depósito de agua y, antes de preparar cualquier tipo de bebida, ejecute 3 ciclos de enjuague como se indica en la sección Enjuague.
- Presione el botón
(B2) (fig. 19).
![imagen del menú de ajustes]()
Los ajustes se dividen en tres temas:
|
Mantenimiento
|
Preferencias
|
Info
|
|
Enjuague
|
Apagado automático
|
Estadísticas
|
|
Descalcificación
|
Sonido de pitido
|
Número de serie
|
|
Filtro de agua
|
Ahorro de energía
|
Soporte
|
| Jarra de leche |
Temperatura del café |
-- |
| Drenar el agua |
Molinillo |
-- |
| -- |
Dureza del agua |
-- |
| -- |
Idiomas |
-- |
| -- |
Valores predeterminados |
-- |
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar el tema de interés.
- Presione "OK" (Aceptar) (B3) para acceder a los ajustes.
- Presione "
" (B6) para volver atrás.
- Presione "
" de nuevo para volver a la página de inicio.
Enjuague del menú "Maintenance" ("Mantenimiento")
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" ("Mantenimiento"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" o "<" para seleccionar "Rinse" ("Enjuagar"). Al usar esta función, se puede suministrar agua caliente desde la boquilla de café para limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.
Para realizar un enjuague inmediatamente:
- Coloque un recipiente de al menos 0,2 litros de capacidad debajo de la boquilla de café (A5) (fig. 9).
- Pulse "OK" (B3): después de unos segundos, se suministra agua caliente desde la boquilla de café para limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.
- Para detener el enjuague, pulse "
" (B6) o espere a que el enjuague se detenga automáticamente.
Nota:
- Si no se utiliza la máquina durante más de 3 o 4 días, es muy recomendable, al volver a encenderla, realizar 2 o 3 enjuagues antes de usarla;
- Después de la limpieza, es normal que el contenedor de café molido (A10) contenga agua.
Descalcificación
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" ("Mantenimiento"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" o "<" para seleccionar "Descaling" ("Descalcificación"). La pantalla (B11) muestra una barra de progreso (fig. 24) que indica cuándo será necesaria la próxima descalcificación (fig. 20).
![]()
- Para descalcificar inmediatamente, pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado. Las instrucciones también se dan en el encabezado "Descaling" ("Descalcificación").
- Para seleccionar un elemento diferente, pulse la flecha de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) hasta que se resalte el tema requerido; de lo contrario, pulse "
" (B6) para salir.
Filtro de agua
Para asegurar que el rendimiento de la máquina se mantenga constante a lo largo del tiempo, es aconsejable instalar un filtro descalcificador de agua De'Longhi (D4).
Para más información, visite www.delonghi.com.
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" ("Mantenimiento"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Water filter" ("Filtro de agua").
Si el filtro de agua no está instalado:
- Pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado. Las instrucciones también se dan en el encabezado "Installing a filter" ("Instalación de un filtro").
Si es necesario reemplazar el filtro de agua, pulse "OK" (B3):
- Pulse "OK" (B3) para confirmar y siga el procedimiento guiado.
- Extraiga el depósito de agua (A9), retire la tapa y saque el filtro descalcificador de agua (fig. 21).
Pulse "OK" (B3) para confirmar la extracción del filtro y continúe. Pulse la flecha de desplazamiento ">" (B4) para continuar.
![]()
- Para instalar un filtro nuevo: pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado. Las instrucciones también se dan en el encabezado "Installing a filter" ("Instalación de un filtro").
- Para usar la máquina sin filtro: pulse "
" (B6). Para seleccionar un elemento diferente, pulse la flecha de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) hasta que se resalte el tema requerido; de lo contrario, pulse "
" (B6) para salir.
- Pulse "
" una segunda vez para volver a la página de inicio.
Jarra de leche
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" ("Mantenimiento"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Milk carafe" ("Jarra de leche").
Esta sección tiene toda la información que necesita para garantizar la fiabilidad a largo plazo de su jarra de leche y asegurarse de obtener la espuma perfecta en cada momento. Pulse "OK" (B3). Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar el tema de interés:
- Cleaning ("Limpieza"): Para iniciar el ciclo de limpieza, pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado. Al finalizar el ciclo, pulse "OK" (B3) para volver a la página de inicio.
- Deep cleaning ("Limpieza profunda"): la máquina le pedirá regularmente que realice una limpieza profunda. Para ver las operaciones que se deben llevar a cabo, pulse "OK" (B3) y vea las diferentes pantallas con la ayuda de las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5). Las instrucciones también se dan en el encabezado "Thorough cleaning of milk carafe" ("Limpieza a fondo de la jarra de leche"). Cuando termine, pulse "OK" (B3) para volver a la página de inicio.
- Tips on frothing ("Consejos para la formación de espuma"): pulse "OK" (B3) y vea las diferentes pantallas con la ayuda de las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5). Esta información también está disponible en el encabezado "¿What milk to use?" ("¿Qué leche usar?"). Cuando termine, pulse "OK" (B3) para volver a la página de inicio.
Vaciar agua
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" ("Mantenimiento"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Drain water" ("Vaciar agua").
Para evitar que el agua del circuito se congele si la máquina va a estar inactiva durante un período prolongado, o antes de llevarla a un centro de servicio, es aconsejable vaciar el circuito de agua.
- Pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado.
- Retire la bandeja de goteo (A14) (fig. 18); vacíe y limpie tanto la bandeja como el contenedor de café molido (A10). Vuelva a colocar las piezas en la máquina.
- Pulse la flecha hacia adelante ">" (B4). Coloque un recipiente de al menos 0,2 litros/6,76 fl.oz de capacidad debajo de la boquilla de café (A16) y la boquilla de agua caliente (D5) (fig. 9).
- Pulse "OK" (B3): la máquina ejecutará un ciclo de enjuague, liberando agua caliente de las boquillas.
- Una vez completado el enjuague, retire el depósito de agua (fig. 22) y vacíelo.
![]()
- Retire el filtro (D4) (si está instalado) del depósito de agua y pulse la flecha hacia adelante ">".
- Vuelva a colocar el depósito (vacío) y pulse la flecha hacia adelante ">".
- Cuando esté listo, confirme pulsando "OK".
- Espere a que la máquina vacíe el circuito; (Precaución: ¡tenga cuidado con el agua caliente que sale de las boquillas!). A medida que el circuito de agua se vacía gradualmente, la máquina podría volverse más ruidosa: este es un aspecto normal del funcionamiento.
- Una vez que el circuito se haya vaciado, retire, vacíe y vuelva a colocar la bandeja de goteo, luego pulse "OK".
- Pulse "OK": la máquina se apagará (en espera).
- Desenchufe la máquina de la red eléctrica.
- La próxima vez que se encienda la máquina, siga las instrucciones del encabezado "Setting up the appliance" ("Configuración del aparato").
Apagado automático (Auto-Off)
- Pulse el botón
(B2).
- Use las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Preferences" ("Preferencias"). Pulse "OK" (B3).
- Use las flechas de desplazamiento ">" o "<" para seleccionar "Auto-off" ("Apagado automático"). El apagado automático se puede configurar para que, si la máquina no está en uso, se apague después de 15 o 30 minutos, o después de 1 o 3 horas.
- Pulse "OK": la pantalla mostrará el tiempo de apagado automático seleccionado actualmente y las otras opciones disponibles.
- Use las flechas de desplazamiento ">" o "<" para seleccionar un tiempo de apagado automático preferido diferente a la configuración actual: pulse "OK" para guardar la nueva configuración.
- Pulse "
" (B6) para volver a la pantalla anterior.
- Pulse "
" para volver a la página de inicio.
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "<" to select "Beep" (Pitido). If enabled, the machine emits a beep (pitido) whenever an operation is performed. Selecting this item, you can enable or disable the beep (pitido).
- Press "OK" (Aceptar): the display will show the preference currently selected.
- Use the scroll arrows ">" or "<" to enable (On) (Activar (Encendido)) or disable (Off) (desactivar (Apagado)) the function: press "OK" (Aceptar) to save the new setting.
- Press "
" (B6) to go back to the previous screen (para volver a la pantalla anterior). - Press "
" to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Energy saving (Ahorro de energía)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "<" to select "Energy saving" (Ahorro de energía). When activated, the function reduces energy consumption in compliance with European regulations. Selecting this item, you can enable or disable energy saving (ahorro de energía).
- Press "OK" (Aceptar): the display will show the preference currently selected.
- Use the scroll arrows ">" or "<" to enable (On) (Activar (Encendido)) or disable (Off) (Desactivar (Apagado)) the function: press "OK" (Aceptar) to save the new setting.
Please note (Tenga en cuenta):
- The green symbol (El símbolo verde) (
) indicates that the function is active. - The gray symbol (El símbolo gris) (
) indicates that the function is not active.
Coffee temperature (Temperatura del café)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< " to select "Coffee temperature (Temperatura del café).
Selecting this item, you can change the temperature of the water used to make coffee (Seleccionando este elemento, puede cambiar la temperatura del agua utilizada para hacer café). - Press "OK" (Aceptar): the display will show the preference currently selected.
- Use the scroll arrows ">" or "<" to select the preferred temperature: press "OK" (Aceptar) to save the new setting.
- Press "
" (B6) to go back to the previous screen (para volver a la pantalla anterior). - Press "
" to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Please note (Tenga en cuenta):
The effect of varying the temperature is most noticeable with long drinks. (El efecto de variar la temperatura se nota más con las bebidas largas.)
Grinder (Molinillo)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "<" to select "Grinder" (Molinillo) (fig. 37). The machine offers a tutorial on how to adjust the coffee grinder correctly and ensure the best results. (La máquina ofrece un tutorial sobre cómo ajustar correctamente el molinillo de café y garantizar los mejores resultados.)
- Press "OK" (Aceptar): view the tips on how grinding is adjusted, and scroll the pages with the arrows ">" or "<" to read the entire tutorial. (vea los consejos sobre cómo se ajusta la molienda y desplace las páginas con las flechas ">" o "<" para leer todo el tutorial.)
- Press "OK" (Aceptar) to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Please note (Tenga en cuenta):
- After completing the above procedure, at least 3 coffees should be prepared and delivered before making any further adjustment to the coffee grinder. If coffee delivery is still not correct, repeat the procedure. (Después de completar el procedimiento anterior, se deben preparar y servir al menos 3 cafés antes de realizar cualquier otro ajuste en el molinillo de café. Si el suministro de café aún no es correcto, repita el procedimiento.)
- The adjuster ring must be turned only when the coffee mill is in operation during the initial step of coffee preparation. (El anillo de ajuste debe girarse solo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento durante el paso inicial de la preparación del café.)
Water Hardness (Dureza del agua)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< " to select "Water hardness" (Dureza del agua). To enter a new water hardness setting, proceed as follows (Para ingresar una nueva configuración de dureza del agua, proceda de la siguiente manera):
- Measure the water hardness as described above, see "Check the hardness of the water" (Mida la dureza del agua como se describe arriba, vea "Comprobar la dureza del agua").
- Press "OK" (Aceptar) and change the selection using the scroll arrows ">" or "<".
- Press "OK" (Aceptar) to store the new setting.
- Press "
" (B6) to go back to the previous screen (para volver a la pantalla anterior). - Press "
" to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Languages (Idiomas)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Languages" (Idiomas).
To enter a new language setting, proceed as follows (Para ingresar una nueva configuración de idioma, proceda de la siguiente manera): - Press "OK" (Aceptar) and change the selection using the scroll arrows ">" or "<".
- Press "OK" (Aceptar) to store the new setting.
- Press "
" (B6) to go back to the previous screen (para volver a la pantalla anterior). - Press "
" to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Default values (Valores predeterminados)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Preferences" (Preferencias). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< " to select "Default values" (Valores predeterminados). This function resets all menu settings and all user customizations, restoring the factory default values (with the exception of the language, which remains as set, and the statistics). (Esta función restablece todas las configuraciones del menú y todas las personalizaciones del usuario, restaurando los valores predeterminados de fábrica (con la excepción del idioma, que permanece como está, y las estadísticas).)
- Press "OK" (Aceptar): use the scroll arrows ">" or "<" o select what you want to reset: "Machine" (Máquina) or "Single profile" (Perfil individual).
- Machine (Máquina): Press "OK" (Aceptar) twice and wait for the machine to reset itself. Press "OK" (Aceptar) again to go back to the homepage. (Presione "OK" (Aceptar) dos veces y espere a que la máquina se reinicie. Presione "OK" (Aceptar) nuevamente para volver a la página de inicio.)
Please note (Tenga en cuenta):
When the machine has been reset to default values, it displays the tutorial prompt. (Cuando la máquina se ha restablecido a los valores predeterminados, muestra el mensaje del tutorial.) - Single profile (Perfil individual): Press "OK" (Aceptar) and use the scroll arrows ">" or "<" to select the profile you want to reset. Press "OK" (Aceptar) twice and wait for the machine to reset the profile. Press "OK" (Aceptar) again to go back to the homepage.
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Info" (Información). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< " to select "Statistics" (Estadísticas).
- Press "OK" (Aceptar). View all the data of your machine, scrolling with the arrows ">" or "< ".. (Vea todos los datos de su máquina, desplazándose con las flechas ">" o "< "..)
- Press "
" (B6) to go back to the previous screens (para volver a las pantallas anteriores). - Press "
" twice to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Serial number (Número de serie)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Info" (Información). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< " to select "Serial number" (Número de serie). The display will show the serial number of the machine, which is useful for identification purposes. (La pantalla mostrará el número de serie de la máquina, que es útil para fines de identificación.)
- Press "
" (B6) to go back to the previous screens (para volver a las pantallas anteriores). - Press "
" to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
Support (Soporte)
- Press the
button (botón) (B2). - Use the scroll arrows ">" (B4) or "< "(B5) to select "Info" (Información). Press "OK" (Aceptar) (B3).
- Use the scroll arrows ">" or "< "to select "Support" (Soporte).
- Press "OK" (Aceptar). Scan the QR-Code with your smartphone to see the manual and access support. (Escanee el código QR con su teléfono inteligente para ver el manual y acceder al soporte.)
- Press "
" (B6) to go back to the previous screen (para volver a la pantalla anterior). - Press "
" twice to go back to the homepage (para volver a la página de inicio).
SELECCIÓN DE PERFILES
La máquina tiene 3 perfiles seleccionables, cada uno identificado por un color diferente:
- Perfil 1: VERDE
- Perfil 2: NARANJA
- Perfil 3: LILA
La configuración predeterminada es Perfil 1: para seleccionar un perfil diferente, pulse el botón
(B7): el perfil se puede seleccionar tanto antes como después de hacer la selección de la bebida.
BEBIDAS A BASE DE CAFÉ
Configurar la máquina para hacer bebidas a base de café
![Información importante Información importante]()
No utilice granos de café verdes, caramelizados o confitados, ya que podrían pegarse al molinillo de café y dejarlo inutilizable.
- Coloque 1 o 2 tazas debajo del surtidor de café (A16).
- Baje el surtidor lo más cerca posible de la taza (fig. 23): esto hace un café más cremoso.
![]()
La máquina ofrece una amplia variedad de bebidas a base de café para seleccionar. Consulte "Bebidas del menú "More" (Más) (B10)" para obtener detalles de las bebidas incluidas en "More" (Más).
Bebidas a base de café seleccionadas directamente
- Pulse la imagen correspondiente a la bebida (p. ej., Espresso) (fig. 24).
![]()
- Pulse "OK" (Aceptar) (B3) si desea utilizar la cantidad e intensidad estándar al servir la bebida, o para personalizarla, de la siguiente manera:
- Pulse la flecha hacia atrás "<" (B5) para cambiar la cantidad (fig. 25):S, M, L o XL.
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Bebidas a base de café seleccionadas directamente Bebidas a base de café seleccionadas directamente]()
- Pulse la flecha hacia adelante ">" (B4) para cambiar la intensidad (fig. 26): de1 (extra-débil) a 5 (extra-fuerte).
- Pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar la preparación: la máquina procede a preparar la bebida y aparece una descripción de cada paso (molienda, salida del café) en la pantalla.
- Una vez que se ha servido la bebida, los cambios se pueden guardar y almacenar en el perfil actual pulsando "OK" (Aceptar). Si no desea guardar ninguna configuración nueva, pulse "
" (B6).
Tenga en cuenta
Si se guarda, la nueva configuración se almacenará SOLO en el perfil seleccionado.
La máquina está lista para ser utilizada de nuevo.
- Pulse la imagen "More" (Más) (fig. 27).
![]()
- Utilice las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar la bebida deseada. Pulse "OK" (Aceptar) (B3).
- Pulse "OK" (Aceptar) para confirmar la selección de la bebida.
- La bebida ahora se puede personalizar:
- Pulse la flecha hacia atrás "<" para cambiar la cantidad (fig. 25):S, M, L o XL.
- Pulse la flecha hacia adelante ">" (B5) para cambiar la intensidad (fig. 26): de1 (extra-débil) a 5 (extra-fuerte).
- Pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar la preparación: la máquina procede a preparar la bebida y aparece una descripción de cada paso (molienda, salida del café) en la pantalla.
- Una vez que se ha servido la bebida, los cambios se pueden guardar y almacenar en el perfil actual pulsando "OK" (Aceptar). Si no desea guardar ninguna configuración nueva, pulse "
" (B6).
Tenga en cuenta
Si se guarda, la nueva configuración se almacenará SOLO en el perfil seleccionado.
Preparación con café premolido
![Información importante Información importante]()
- Nunca añada café premolido cuando la máquina esté apagada, ya que podría extenderse y ensuciar el interior de la máquina. En esta situación, la máquina podría dañarse.
- Nunca utilice más de 1 cucharada rasa (D2) de café premolido, de lo contrario, el interior de la máquina podría ensuciarse o el embudo bloquearse.
- Cuando utilice café premolido, solo puede hacer una taza a la vez.
- Ciertas bebidas no se pueden preparar con café premolido: Doppio+,2x Espresso, Cappuccino+.
- Al hacer Long coffee (Café largo): a mitad de la preparación, cuando la máquina se lo indique, añada una cucharada rasa de café premolido y pulse "OK" (Aceptar) (B3).
- Seleccione la bebida que se va a preparar, como se ilustra en los encabezados "Directly selected coffee-based drinks" (Bebidas a base de café seleccionadas directamente) o "Drinks from the "More" menu (B10)" (Bebidas del menú "More" (Más) (B10))
- Una vez que haya accedido a la pantalla de personalización de la bebida, desplácese con la flecha hacia adelante ">" (B4) hasta el
símbolo (cucharada de café) (fig. 28).
![Símbolo de café premolido]()
- Levante la tapa del embudo de café premolido (A2) (fig. 29).
![Embudo de café premolido]()
- Compruebe que el embudo de café premolido no esté bloqueado; añada una cucharada rasa de café premolido y pulse "OK" (Aceptar) (B3) para continuar con la entrega.
- La máquina procede con la preparación y aparece una descripción de cada paso (calentamiento del agua, salida del café) en la pantalla.
Una vez que se ha completado la preparación, la máquina está lista para ser utilizada de nuevo.
Instrucciones para bebidas a base de café
- Mientras la máquina está haciendo café, la entrega se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón correspondiente a "Stop" (Detener) (B5). o "
" (B6). - Al final de la entrega, para aumentar la cantidad de café en la taza, simplemente pulse el botón correspondiente a "Extra" (B4). Cuando se haya alcanzado la cantidad deseada, pulse el botón correspondiente a "Stop" (Detener) (B5) o "
" (B6). - Se podrían mostrar varios mensajes de alarma mientras se utiliza la máquina ("Fill tank with fresh water up to the MAX level" (Llene el depósito con agua fresca hasta el nivel MÁX), etc.), su significado se explica en el encabezado "Messages shown on the display" (Mensajes que se muestran en la pantalla).
- Si el café sale gota a gota, demasiado débil y no lo suficientemente cremoso o demasiado frío, consulte el tutorial sobre cómo ajustar el molinillo de café (consulte la sección "Grinder" (Molinillo)) y el encabezado "Troubleshooting" (Solución de problemas).
- Si el modo "Energy saving" (Ahorro de energía) está activado, puede haber un retraso de unos segundos antes de que se sirva el primer café.
Consejos para un café más caliente
Para hacer un café más caliente, proceda de la siguiente manera:
- ejecute un ciclo de enjuague antes de preparar y servir el café (consulte "Rinsing" (Enjuague) en el menú de configuración
(B2)). - caliente las tazas con agua caliente utilizando la función de agua caliente (consulte el encabezado "Hot Water" (Agua caliente)).
- seleccione una configuración de temperatura más alta para el café (consulte "Coffee temperature" (Temperatura del café) en el menú de configuración
(B2)).
BEBIDAS A BASE DE LECHE
Preparación de la jarra de leche
Tenga en cuenta
Para evitar la preparación de leche con espuma insuficiente o burbujas grandes, limpie siempre las jarras de leche como se describe en las secciones "Cleaning the milk carafe after each use (Clean function)" (Limpieza de la jarra de leche después de cada uso (función Limpiar)) y "Thorough cleaning of milk carafe" (Limpieza a fondo de la jarra de leche)
¿Qué leche usar?
La calidad de la espuma puede variar dependiendo de:
![Factores que influyen en la calidad de la espuma de la leche]()
- la temperatura de la leche o bebida vegetal utilizada (para obtener los mejores resultados, utilice siempre leche o bebidas vegetales directamente del frigorífico, 5 °C/45 °F);
- tipo de leche o bebida vegetal;
- la marca utilizada;
- ingredientes y valores nutricionales.
Llenado y colocación de la jarra de leche
- Pulse el botón de liberación (E3) y levante la tapa (fig. 30).
![Botón de liberación de la jarra de leche]()
- Llene el recipiente de leche (E8) con una cantidad suficiente de leche, sin exceder el nivel MAX marcado en el recipiente (fig. 31);
![Llenado del recipiente de leche]()
- Asegúrese de que el tubo de entrada de leche (E7) esté bien sujeto al zócalo en la parte inferior de la tapa de la jarra de leche (fig. 32);
![Tubo de entrada de leche asegurado]()
- Vuelva a colocar la tapa en el recipiente de leche;
- Baje la tapa del conector de la jarra (A17) y coloque la jarra, empujándola completamente hasta el fondo (fig. 33). La máquina emite un pitido (si la función de pitido está habilitada);
![Jarra de leche conectada]()
- Coloque una taza suficientemente grande debajo de los surtidores de café (A16) y debajo del surtidor de leche (E6).
- Asegúrese de que el dial (E5) esté en la posición
(Froth (Espuma)).
Elaboración de bebidas a base de leche
Seleccione la bebida deseada directamente desde el panel de control (B9) o desde "More" (Más) (B10).
Al igual que con las bebidas a base de café, una bebida a base de leche se puede personalizar seleccionando entre las opciones disponibles en la máquina. En la página de inicio, pulse directamente en la imagen correspondiente a la bebida requerida.
Para suspender la entrega de la bebida manualmente: pulse la flecha hacia atrás "<" (B5) correspondiente a "Stop" (Detener) y pasar al siguiente ingrediente, o pulse "
" (B6) para detener toda la preparación.
Limpieza de la jarra de leche después de cada uso (función Clean (Limpiar))
Cada vez que se sirve una bebida con leche, la máquina le pedirá que limpie la tapa de la jarra de leche (E1). Para iniciar la operación de limpieza, proceda de la siguiente manera:
- Deje la jarra de leche en la máquina (no es necesario vaciar el recipiente);
- Coloque una taza u otro recipiente debajo del surtidor de leche (E6) (fig. 34);
![]()
- Pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar la limpieza: saldrá agua caliente y vapor del surtidor de leche. La limpieza se detiene automáticamente.
Preparación de varias bebidas en sucesión:
- Cada vez que se ha preparado una bebida a base de leche, la máquina solicita que se limpie la jarra (función Clean (Limpiar)): se pueden servir otras bebidas seleccionándolas directamente o pulsando "
" (B6) para posponer la limpieza. Proceda con la limpieza de la jarra después de la preparación final.
Después de múltiples preparaciones, el recipiente de leche está vacío o la leche que queda no es suficiente para preparar más bebidas
- Después de haber realizado el paso de limpieza (función "Clean" (Limpiar)), desmonte la jarra de leche y limpie todos los componentes, procediendo como se describe en la sección "Thorough cleaning of milk carafe" (Limpieza a fondo de la jarra de leche).
Después de múltiples preparaciones, queda suficiente leche en el recipiente para preparar más bebidas
- Después de haber realizado el paso de limpieza (función "Clean" (Limpiar)), retire la jarra de leche y póngala directamente en el frigorífico. La jarra que contiene leche se puede guardar en el frigorífico durante no más de 2 días, después de los cuales todos los componentes deben limpiarse como se describe en la sección "Thorough cleaning of milk carafe" (Limpieza a fondo de la jarra de leche).
![Información importante Información importante]()
Si la jarra de leche se deja fuera del frigorífico durante más de 30 minutos, desmonte y limpie todos los componentes, procediendo como se describe en la sección "Thorough cleaning of milk carafe" (Limpieza a fondo de la jarra de leche).
Después de la preparación de bebidas a base de leche: notas generales:
- Si no se limpia la jarra de leche, el símbolo
aparece en la página de inicio (C3) como recordatorio de que se requiere limpieza. Para iniciar la función, consulte "Milk carafe" (Jarra de leche) - En ciertos casos, la máquina deberá calentarse antes de que pueda realizarse la limpieza.
- Espere hasta que la función Clean (Limpiar) haya terminado, para asegurarse de que se complete correctamente. La función es automática. No debe detenerse mientras está en curso.
AGUA CALIENTE
- Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de accesorios (A17) y coloque el surtidor de agua caliente (D5) (fig. 7).
- Coloque una taza debajo del surtidor de agua caliente.
- En el panel de control (B), pulse la imagen que indica agua caliente.
- Pulse la flecha hacia atrás "<" (B5) para seleccionar la cantidad (fig. 25): S, M, L o XL.
- Pulse "OK" (B3) para iniciar la preparación.
- La entrega se detendrá automáticamente.
Por favor, tenga en cuenta
- Para suspender la entrega manualmente, pulse el botón correspondiente a "Stop" (Detener) (B5) o "
" (B6). - Inmediatamente después de que la entrega se haya detenido automáticamente, la cantidad se puede aumentar pulsando el botón correspondiente a "Extra" (B4).
FUNCIÓN "MY"
Con la función "my" (mi), puede seleccionar la cantidad de cada ingrediente individual utilizado para la preparación de la bebida caliente que desea preparar.
- Compruebe que el perfil seleccionado sea aquel para el que desea personalizar la bebida.
- Puede acceder a la función pulsando el botón dedicado "my" (mi) (B8) y luego usando la flecha hacia adelante ">" (B4); ahora seleccione la bebida que desea personalizar (mediante la selección directa (B9) o a través del menú "More" (Más) (B10)).
Alternativamente, se puede acceder a la función seleccionando la bebida deseada (directamente o a través del menú "More" (Más)), luego pulsando el botón "my" (mi). - En el caso de las bebidas a base de café, seleccione la intensidad con la flecha hacia adelante ">"".
- Pulse "OK" (B3).
- Asegúrese de que se coloque una taza del tamaño correcto debajo del surtidor de café (A16) y pulse "OK".
- A medida que se dispensa la bebida, una barra de progreso se llenará gradualmente. Una vez que se alcance la cantidad mínima programable, el botón "OK" parpadeará.
- Cuando la cantidad en la taza sea la deseada, pulse "OK".
- Pulse "OK" para guardar los nuevos parámetros para la bebida en el perfil seleccionado.
Por favor, tenga en cuenta
- Si se guardan, los nuevos ajustes se guardarán SÓLO en el perfil seleccionado.
- Al personalizar una sola bebida, la versión doble respectiva de la bebida también se personaliza automáticamente (por ejemplo, Espresso).
- Se puede salir del modo de programación en cualquier momento pulsando "
" (B6): no se guardará ningún valor introducido. - Si la bebida ya ha sido programada, la máquina sobrescribirá la programación existente con la nueva.
| Tabla de cantidades |
| Bebida* | Cantidad estándar (ml/fl.oz) | Cantidad programable (ml/fl.oz) |
| Espresso | 40/1.35 | 20-180/0.68-6.09 |
| 2X Espresso | 40+ 40/1.35+1.35 | 20-180+20-180/ 0.68-6.09+0.68-6.09 |
| Coffee | 180ml/6.09 | 100-270/3.38-9.13 |
| Long | 160ml/5.41 | 115-250/3.89-8.45 |
| Americano | 150ml/5.07 | 70-480/2.37-16.23 |
| Doppio+ | 120ml/4.06 | 80-180/2.70-6.09 |
| Hot water | 250ml/8.45 | 20-420/0.68-14.20 |
(*) Los números y tipos de bebidas difieren según el modelo.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpieza de la máquina
Las siguientes partes de la máquina deben limpiarse periódicamente:
- circuito interno;
- recipiente de posos de café (A10);
- bandeja de goteo (A14) y rejilla de la bandeja de goteo (A12);
- interior de la máquina
- depósito de agua (A9);
- embudo de café premolido (A3);
- salida de café (A16);
- unidad de preparación extraíble (A6), accesible después de abrir la tapa de servicio correspondiente (A5);
- panel de control (B).
- jarra de leche (E)
![Información importante Información importante]()
- No utilice disolventes, detergentes abrasivos ni alcohol para limpiar la máquina. Con las máquinas de café superautomáticas De'Longhi, no se requieren aditivos químicos para la limpieza.
- No utilice objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depósitos de café, ya que podrían rayar las superficies metálicas o plásticas.
apto para lavavajillas
|
lavar a mano únicamente
|
|
rejilla de la bandeja de goteo (A12)
|
bandeja de goteo (A14)
|
|
jarra de leche (E)
|
recipiente de posos de café (A10)
|
| |
bandeja para tazas (A11)
|
| |
depósito de agua (A9)
|
| |
unidad de preparación extraíble (A6)
|
Tenga en cuenta
- No utilice disolventes, detergentes abrasivos ni alcohol para limpiar la máquina. Con las máquinas de café superautomáticas De'Longhi, no se requieren aditivos químicos para la limpieza.
- No utilice objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depósitos de café, ya que podrían rayar las superficies metálicas o plásticas.
Circuito interno de la máquina
Si la máquina no se ha utilizado durante más de 3-4 días, se recomienda encarecidamente que, antes de cualquier uso posterior, se encienda ("Turning the machine on" (Encender la máquina)) y se enjuague 2 o 3 veces, seleccionando la función correspondiente "Rinsing" (Enjuague).
Tenga en cuenta
Es posible que entre agua en el recipiente de posos (A10) durante el procedimiento de limpieza anterior: esto es bastante normal.
Recipiente de posos de café
Cuando lo requiera la máquina, debe vaciarse y limpiarse. La máquina no se puede utilizar para preparar café de nuevo hasta que se haya limpiado el recipiente de posos (A11). La máquina mostrará el mensaje que indica la necesidad de vaciar el recipiente de posos 72 horas después de que se haya preparado el primer café, incluso si el recipiente no está lleno (para que las 72 horas se calculen correctamente, la máquina nunca debe desconectarse de la red eléctrica).
![Información importante Información importante]()
Peligro de quemaduras
Si se preparan varias bebidas a base de leche una tras otra, la rejilla metálica para tazas (A11) se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarla, y manipúlela solo desde la parte delantera.
Para limpiar (con la máquina encendida):
- Retire la bandeja de goteo (A14) y el recipiente de posos de café (A10);
- Vacíe la bandeja de goteo y el recipiente de posos, y límpielos, teniendo cuidado de eliminar todos los residuos que puedan haberse acumulado en el fondo.
- Vuelva a colocar la bandeja de goteo en la máquina, completa con la rejilla (A12) y el recipiente de posos.
![Información importante Información importante]()
Peligro de quemaduras
Si se preparan varias bebidas a base de leche una tras otra, la rejilla metálica para tazas (A11) se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarla, y manipúlela solo desde la parte delantera.
Bandeja de goteo y rejilla de la bandeja de goteo
La bandeja de goteo (A14) está equipada con un indicador de nivel de flotador (A13) (color rojo) que muestra la cantidad de agua que contiene (fig. 35).
![]()
Antes de que el indicador sobresalga de la bandeja para tazas (A11), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo contrario, el agua puede desbordarse por el borde y dañar el aparato, la superficie sobre la que se apoya o la zona circundante. Para retirar la bandeja de goteo, proceda de la siguiente manera:
- Retire la bandeja de goteo con todos sus componentes (fig. 18).
- Retire el recipiente de posos (A10): vacíe el recipiente de posos;
- Retire la bandeja para tazas (A11) y la rejilla de la bandeja para tazas (A12) y lave todos los componentes a fondo: la rejilla de la bandeja para tazas no es apta para el lavavajillas;
- Vuelva a colocar la bandeja de goteo en la máquina, completa con todos sus componentes.
![Información importante Información importante]()
Al retirar la bandeja de goteo, el recipiente de posos de café siempre debe vaciarse, incluso si no se ha llenado notablemente. Si no se hace esto, puede ocurrir que cuando se preparen más cafés, el recipiente de posos se llene más de lo esperado y obstruya la máquina.
Interior de la máquina
![Peligro Peligro]()
¡Descarga eléctrica!
Antes de realizar operaciones de limpieza en las partes internas, la máquina debe apagarse (véase "Turning the machine off" (Apagar la máquina)) y desenchufarse de la red eléctrica. Nunca sumerja la máquina en agua
- Compruebe regularmente (aproximadamente una vez al mes) que el interior del aparato (accesible después de retirar la bandeja de goteo (A14)) no esté sucio;
- Elimine todos los residuos con una aspiradora (fig. 36).
![]()
Depósito de agua
Periódicamente (aproximadamente una vez al mes) y siempre que se sustituya el filtro ablandador de agua (D4), limpie el depósito de agua (A9).
- Saque el depósito de agua, retire el filtro ablandador de agua (si está instalado) y enjuague con agua potable;
- Vacíe el depósito de agua y limpie con agua tibia (40 °C aprox.), limpiando si es necesario con un paño limpio no abrasivo. Enjuague a fondo con agua corriente;
- Vuelva a colocar el filtro, si lo retiró anteriormente, luego llene el depósito de agua con agua potable fresca hasta el nivel MAX y devuélvalo a la máquina.
- (Solo si está instalado un filtro ablandador de agua) libere 100 ml de agua caliente para reactivar el filtro.
Tenga en cuenta:
Si la máquina no se ha utilizado durante más de 3 días, limpie el depósito de agua como se describe anteriormente.
Salidas de café
- Limpie la salida de café (A16) regularmente con un paño limpio (fig. 37);
![]()
- Compruebe que los orificios de la salida de café no estén bloqueados. Si es necesario, elimine los depósitos de café con un palillo de dientes (fig. 37).
Unidad de preparación extraíble
La unidad de preparación (A6) debe limpiarse al menos una vez al mes
![Información importante Información importante]()
La unidad de preparación no se puede retirar mientras la máquina está encendida.
- Asegúrese de que la máquina haya ejecutado el procedimiento de apagado correctamente (véase el encabezado "Turning the machine off" (Apagar la máquina));
- Retire el depósito de agua (A9) (fig. 4);
- Abra la tapa de la unidad de preparación (A5) (fig. 38) en el lado derecho de la máquina liberando el cierre superior;
![]()
- Presione los dos botones de liberación de color hacia adentro (fig. 39) mientras que al mismo tiempo tira de la unidad de preparación hacia afuera;
![]()
- Sumerja la unidad de preparación en agua potable fría durante unos 5 minutos, luego enjuague bajo el grifo;
![Información importante Información importante]()
ENJUAGUE SOLO CON AGUA, SIN DETERGENTES, SIN LAVAVAJILLAS
- No utilice detergentes al limpiar la unidad de preparación, ya que podrían dañarla.
- Utilice un cepillo para eliminar cualquier residuo de café que quede en la carcasa de la unidad de preparación, que se puede ver a través de la tapa correspondiente;
- Después de la limpieza, vuelva a colocar la unidad de preparación deslizándola en su carcasa, luego aplique presión al componente hasta que encaje en su lugar;
Tenga en cuenta:
Si la unidad de preparación es difícil de colocar, adáptela al tamaño correcto (antes de la inserción) aplicando presión a las dos palancas (fig. 40).
![]()
- Una vez en posición, asegúrese de que los dos botones de color hayan saltado hacia afuera (fig. 41);
![]()
- Cierre la tapa de la unidad de preparación y asegúrese de que esté firmemente en su lugar;
- Vuelva a colocar el depósito de agua en la máquina.
Embudo de café premolido
Limpie el embudo de café premolido regularmente (aproximadamente una vez al mes), con un cepillo. Proceda de la siguiente manera
- Apague la máquina (véase "Turning the machine off" (Apagar la máquina));
- Abra la tapa del embudo (A3);
- Limpie el embudo con un cepillo (fig. 42);
![]()
- Cierre la tapa.
![Información importante Información importante]()
Después de la limpieza, compruebe que no haya accesorios en el embudo. Asegúrese de que no haya materias extrañas en el embudo durante el funcionamiento, ya que esto podría dañar la máquina.
Panel de control (B)
- Apague la máquina (véase la sección "Turning the machine off" (Apagar la máquina));
- Limpie con un paño suave no abrasivo (fig. 43).
![]()
- Aplique una presión firme para eliminar las huellas dactilares persistentes, sin usar una fuerza excesiva.
Limpieza a fondo de la jarra de leche
Esta operación garantizará resultados óptimos con el tiempo. Proceda de la siguiente manera:
- Presione el botón de liberación (E3) y levante la tapa (fig. 30).
- Gire la salida de leche (E6) a una posición vertical y tire hacia afuera hasta que se desprenda (fig. 44); tire del tubo de entrada (E7) (fig. 44).
![]()
- Retire el conector (E2) girándolo en sentido antihorario y tirando suavemente hacia afuera (fig. 45).
![]()
- Gire el dial (E5) a la posición "Remove" (Retirar) y tire para liberarlo (fig. 46).
![]()
- Lave en un lavavajillas (recomendado) o a mano, como se indica a continuación:
- En un lavavajillas: Enjuague todos los componentes con agua potable tibia (al menos 40 °C/104 °F): coloque la tapa de la jarra en la cesta superior del lavavajillas, de pie verticalmente sobre su borde, y las partes desmontables más pequeñas (tubo de salida, tubo de entrada, conector, dial) en la cesta para cubiertos (fig. 47). Ejecute un programa de lavado a 50 °C/122 °F, por ejemplo, Eco Standard
![DeLonghi - MAGNIFICA EVO NEXT - Limpieza a fondo de la jarra de leche Limpieza a fondo de la jarra de leche]()
- A mano: Enjuague todos los componentes cuidadosamente con agua potable tibia (al menos 40 °C/104 °F) para asegurarse de que se eliminen todos los residuos visibles: asegúrese de que el agua pase a través de los orificios. Sumerja todos los componentes (incluido el recipiente de leche) en una solución de agua potable tibia (al menos 40 °C) y detergente para lavar platos durante al menos 30 minutos. Enjuague todos los componentes a fondo con agua potable tibia, frotándolos individualmente entre los dedos.
- Asegúrese de que no queden residuos de leche en la cavidad y el canal en la parte inferior del dial (fig. 48). Si es necesario, raspe con un palillo de dientes.
![]()
- Compruebe que el tubo de entrada y el tubo de salida no estén obstruidos con residuos de leche;
- Seque los componentes con un paño limpio y seco;
- Vuelva a montar todos los componentes de la jarra de leche.
Tenga en cuenta:
La máquina recordará periódicamente la necesidad de una limpieza a fondo de la jarra de leche e indicará la secuencia completa de pasos.
DESCALCIFICACIÓN
![Información importante Información importante]()
- Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado en el paquete del descalcificador.
- Utilice solo el descalcificador suministrado por De'Longhi. Si se utiliza un descalcificador inadecuado, o la descalcificación no se lleva a cabo correctamente y cuando es necesario, la máquina puede desarrollar fallos no cubiertos por la garantía del fabricante.
- El descalcificador puede causar daños a las superficies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente, séquelo inmediatamente.
| Para descalcificar |
| Descalcificador | Descalcificador De'Longhi (D3) |
| Contenedor | Capacidad recomendada: 2 litros/67.63 fl.oz |
| Tiempo | ~25min |
Descalcifique la máquina cuando aparezca el mensaje correspondiente en la página de inicio: para proceder con la descalcificación de inmediato, pulse "OK" (Aceptar) (B3) y siga las instrucciones paso a paso como se indica en la pantalla de la máquina (B11).
Para retrasar la descalcificación hasta más tarde, pulse "
" (B6): la página de inicio continuará mostrando el símbolo correspondiente
(C2) como recordatorio de que es necesario realizar la descalcificación. (El mensaje reaparece cada vez que se enciende la máquina). Para acceder al menú de descalcificación:
- Pulse el botón
(B2). - Utilice las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Maintenance" (Mantenimiento). Pulse "OK" (Aceptar) (B3).
- Utilice las flechas de desplazamiento ">" (B4) o "<" (B5) para seleccionar "Descaling" (Descalcificación). Pulse "OK" (Aceptar) para ver las instrucciones.
- Coloque el surtidor de agua caliente (D5) (fig. 7);
- Retire y vacíe la bandeja de goteo (A14) y el contenedor de posos de café (A10) (fig. 18): luego vuelva a colocar ambos en la máquina y pulse ">" (B4);
- Retire el depósito de agua (A9), levante la tapa y (si está insertado) retire el filtro (D4). Vacíe el depósito por completo y pulse ">" (B4) para continuar;
- Vierta el descalcificador (D3) en el depósito de agua, llenando hasta el nivel A marcado en el interior del depósito (que es equivalente a un envase de un solo uso de 100ml/3.38 fl.oz), luego añada agua potable (uno ) hasta el nivel B (fig. 49).
Vuelva a colocar el depósito de agua (con su tapa) y pulse ">" (B5) (pulse "<" (B4) para volver a la pantalla anterior o "
" (B6) para salir del procedimiento, recordando en este caso retirar la solución descalcificadora del depósito).
![]()
- Coloque un recipiente vacío de al menos 2 litros/67.63 fl.oz de capacidad debajo de los surtidores (A16) y (D5) (fig. 9). Pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar el procedimiento.
![Información importante Información importante]()
Peligro de quemaduras
Sale agua caliente que contiene ácido por los surtidores. Por lo tanto, tenga cuidado de evitar el contacto con esta solución. - El programa de descalcificación comienza y la solución descalcificadora sale por el surtidor de agua caliente y el surtidor de café; se realiza una sucesión de enjuagues automáticamente a intervalos establecidos para eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera;
Después de unos 15 minutos, la acción descalcificadora cesa; - La máquina ya está lista para enjuagarse con agua fría. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcificadora. Retire y vacíe el depósito de agua, enjuague bien con agua potable corriente, luego llene el depósito con agua fría hasta el nivel MAX y vuelva a colocarlo en la máquina. Pulse ">" (B4)
- Después de haber vaciado el recipiente utilizado anteriormente para recoger la solución descalcificadora, vuelva a colocarlo debajo de los surtidores y pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar el primer enjuague;
- Sale agua caliente tanto del surtidor de agua caliente como del surtidor de café;
- Cuando se haya agotado el agua del depósito, vacíe el recipiente utilizado para recoger el agua de enjuague;
- Saque el depósito de agua y vuelva a colocar el filtro ablandador de agua, si lo había retirado previamente. Pulse ">" (B4) para continuar;
- Llene el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX (fig. 50) y vuelva a colocarlo en la máquina; Pulse ">" (B4) para continuar;
![]()
- Después de haber vaciado el recipiente utilizado anteriormente para recoger la solución descalcificadora, vuelva a colocarlo debajo de los surtidores y pulse "OK" (Aceptar) (B3) para iniciar otro ciclo de enjuague;
- Cuando se haya agotado el agua del depósito, vacíe el recipiente utilizado para recoger el agua de enjuague, luego retire la bandeja de goteo y el contenedor de posos, vacíelos y vuelva a colocarlos en la máquina: pulse "OK" (Aceptar) (B3).
- Saque el depósito de agua (A9), rellene hasta el nivel MAX y vuelva a colocarlo en la máquina;
- El procedimiento de descalcificación ya está completo: pulse "OK" (Aceptar) (B3).
Tenga en cuenta:
- Si el ciclo de descalcificación no se completa correctamente (por ejemplo, debido a un corte de energía), la máquina solicitará que se repita todo el procedimiento.
- Puede que entre agua en el contenedor de posos (A10) durante el procedimiento de descalcificación. Esto es bastante normal.
- Si el depósito de agua (A9) no se llenó hasta el nivel MAX para la descalcificación, la máquina solicita un tercer enjuague para garantizar que la solución descalcificadora se haya eliminado por completo de sus circuitos internos. Antes de iniciar el enjuague, recuerde vaciar la bandeja de goteo (A14).
MENSAJES QUE SE MUESTRAN EN LA PANTALLA
| MENSAJE MOSTRADO | SIGNIFICADO | SOLUCIÓN |
| Can you insert the water tank? (¿Puede insertar el depósito de agua?) | The water tank (A9) is not in place (El depósito de agua (A9) no está en su sitio) | Reposition the tank in the machine correctly, and press fully home. (Vuelva a colocar el depósito en la máquina correctamente y presiónelo completamente hasta el fondo). |
Oops! It looks like you're out of coffee beans. Time to add some more. (¡Vaya! Parece que se ha quedado sin granos de café. Es hora de añadir más). | Coffee beans have run out. (Se han agotado los granos de café). | Fill the bean container (A4) and press OK (B3) to resume preparation (Llene el contenedor de granos (A4) y pulse OK (B3) para reanudar la preparación) |
| You haven't added the pre-ground coffee Add it now One scoop only! (No ha añadido el café premolido. ¡Añádalo ahora! ¡Solo una cucharada!) | Pre-ground coffee has been selected ( ) but pre-ground coffee has not been poured into the funnel. (Se ha seleccionado café premolido, pero no se ha vertido café premolido en el embudo). | Make sure when opening the flap (A2) that the funnel is not blocked, then put in one level scoop (D1) of pre-ground coffee and press OK (B3) to resume preparation (Asegúrese de que al abrir la tapa (A2) el embudo no esté bloqueado, luego coloque una cucharada rasa (D1) de café premolido y pulse OK (B3) para reanudar la preparación). |
| I am unable to complete your drink. Please empty the grounds container and drip tray and try again (No puedo completar su bebida. Vacíe el recipiente de posos y la bandeja de goteo y vuelva a intentarlo). | Too much coffee has been used. (Se ha usado demasiado café). | Press OK (B3), remove the drip tray (A7) and the grounds container (A11), empty them both, then return all parts to the machine and repeat the preparation. (Pulse OK (B3), retire la bandeja de goteo (A7) y el recipiente de posos (A11), vacíelos ambos, luego vuelva a colocar todas las piezas en la máquina y repita la preparación). |
| I am unable to complete your drink. Please reduce the preground quantity, empty the grounds container and try again (No puedo completar su bebida. Reduzca la cantidad de café premolido, vacíe el recipiente de posos y vuelva a intentarlo). | Too much pre-ground coffee has been used (Se ha usado demasiado café premolido) | Press OK (B3), remove the drip tray (A7) and the grounds container (A11), empty them both, then return all parts to the machine and repeat the preparation, reducing the amount of pre-ground coffee (maximum 1 scoop). (Pulse OK (B3), retire la bandeja de goteo (A7) y el recipiente de posos (A11), vacíelos ambos, luego vuelva a colocar todas las piezas en la máquina y repita la preparación, reduciendo la cantidad de café premolido (máximo 1 cucharada)). |
| I am unable to complete your drink. Adjust the coffee grinder by turning the dial to give a finer setting, 1 step at a time (+1) (No puedo completar su bebida. Ajuste el molinillo de café girando el dial para obtener un ajuste más fino, de 1 paso a la vez (+1)). | The beans are too finely ground, so that the coffee is delivered too slowly or not at all. (Los granos están molidos demasiado finos, por lo que el café se entrega demasiado lento o no se entrega en absoluto). | Press "OK" (B3) and adjust the coffee grinder as appropriate (see section "Grinder"). (Pulse "OK" (B3) y ajuste el molinillo de café según corresponda (consulte la sección "Molinillo")). |
Sorry, I am unable to complete your drink. Please reduce the intensity and try again (Lo siento, no puedo completar su bebida. Reduzca la intensidad y vuelva a intentarlo). | The beans are too finely ground, so that the coffee is delivered too slowly or not at all. (Los granos están molidos demasiado finos, por lo que el café se entrega demasiado lento o no se entrega en absoluto). | Press OK (B3) to go back to the homepage. Repeat the preparation, selecting a lower intensity setting from the customizations menu (see Coffee-based drinks ). (Pulse OK (B3) para volver a la página de inicio. Repita la preparación, seleccionando un ajuste de intensidad más bajo en el menú de personalizaciones (consulte Bebidas a base de café)). |
| I am unable to complete your drink. Please reduce the preground coffee quantity and try again (No puedo completar su bebida. Reduzca la cantidad de café premolido y vuelva a intentarlo). | Too much pre-ground coffee has been used (Se ha usado demasiado café premolido) | Press OK (B3) and repeat the preparation, reducing the amount of pre-ground coffee (maximum 1 scoop). (Pulse OK (B3) y repita la preparación, reduciendo la cantidad de café premolido (máximo 1 cucharada)). |
| Please empty the drip tray and the grounds container (Por favor, vacíe la bandeja de goteo y el recipiente de posos) | The grounds container (A11) is full. (El recipiente de posos (A11) está lleno). | Clean as described in heading "Coffee grounds container" (Limpiar como se describe en el encabezado "Recipiente de posos de café") |
| Please insert the grounds container and drip tray (Por favor, inserte el recipiente de posos y la bandeja de goteo) | The drip tray (A7) and/or the grounds container (A11) are not correctly in place, or missing (La bandeja de goteo (A7) y/o el recipiente de posos (A11) no están colocados correctamente, o faltan) | Refit the drip tray complete with grounds container and press fully home (Vuelva a colocar la bandeja de goteo completa con el recipiente de posos y presiónela completamente hasta el fondo) |
| Can you insert the brewing unit? (¿Puede insertar el grupo de infusión?) | The brewing unit has not been replaced after cleaning (A16) (El grupo de infusión no se ha vuelto a colocar después de la limpieza (A16)) | Position the brewing unit as described in heading "Removable brewing unit" (Coloque el grupo de infusión como se describe en el encabezado "Grupo de infusión extraíble") |
| Please insert the water spout (Por favor, inserte el surtidor de agua) | Water spout (D2) not correctly in place, or missing. (El surtidor de agua (D2) no está colocado correctamente o falta). | Attach the water spout and push fully home: the machine emits a beep (if the beep function is enabled). (Coloque el surtidor de agua y empuje completamente hasta el fondo: la máquina emite un pitido (si la función de pitido está activada)). |
| Sorry, not able to complete the drink. Reduce the intensity and try again (Lo siento, no puedo completar la bebida. Reduzca la intensidad y vuelva a intentarlo) | The grinding is too fine, so that the coffee is delivered too slowly or not at all. (La molienda es demasiado fina, por lo que el café se dispensa muy lentamente o no se dispensa en absoluto). | Press "OK" to go back to the homepage. Select a lower intensity (see "Customized coffee-based drinks") and try delivering the drink again (Pulse "OK" para volver a la página de inicio. Seleccione una intensidad menor (consulte "Bebidas de café personalizadas") e intente dispensar la bebida de nuevo) |
| Can you insert the LatteCrema Hot carafe? (¿Puede insertar la jarra LatteCrema Hot?) | Milk carafe (E) not positioned correctly, or missing. (La jarra de leche (E) no está colocada correctamente o falta). | Position the milk carafe and push fully home: the machine emits a beep (if the beep function is enabled). (Coloque la jarra de leche y empuje completamente hasta el fondo: la máquina emite un pitido (si la función de pitido está activada)). |
| Time to clean the milk carafe Place a recipient under the milk spout. Ready? (Es hora de limpiar la jarra de leche. Coloque un recipiente debajo del surtidor de leche. ¿Listo?) | Every time a milk-based drink has been prepared, the machine asks for the carafe (E) to be cleaned (Clean function). (Cada vez que se ha preparado una bebida a base de leche, la máquina pide que se limpie la jarra (E) (función Clean)). | Proceed as described in section. Cleaning the milk carafe after each use (Clean function) (Proceda como se describe en la sección. Limpiar la jarra de leche después de cada uso (función Clean)) |
| Remember to store the milk carafe in the fridge (Recuerde guardar la jarra de leche en la nevera) | A milk-based drink has been prepared and the milk carafe (E) is still on the machine (Se ha preparado una bebida a base de leche y la jarra de leche (E) todavía está en la máquina) | Remove the milk carafe and put it in the refrigerator (Retire la jarra de leche y póngala en el frigorífico) |
| Just doing a little cleaning. I'll be back in a few seconds | The machine has detected impurities in its internal circuits. (La máquina ha detectado impurezas en sus circuitos internos). | Wait until the machine is ready for use again and reselect the required drink. Contact an authorized Service Centre if the problem persists (Espere hasta que la máquina esté lista para su uso de nuevo y vuelva a seleccionar la bebida deseada. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si el problema persiste) |
| It's time to replace your water filter. Ready? (¿Es hora de reemplazar su filtro de agua. ¿Listo?) | The water softener filter (D5) is spent. (El filtro ablandador de agua (D5) está agotado). | Press "OK" (B3) to remove/replace the filter, or " " (B6) if the intention is to replace it later. Follow the instructions in heading Water filter (Pulse "OK" (B3) para quitar/reemplazar el filtro, o " " (B6) si la intención es reemplazarlo más tarde. Siga las instrucciones del encabezado Filtro de agua) |
| The water circuit is out of water. Ready to refill? (El circuito de agua está sin agua. ¿Listo para rellenar?) | The water circuit is empty (El circuito de agua está vacío) | Press "OK" (B3) to fill the circuit: the flow of water will stop automatically. If the problem persists, make sure the water tank (A9) is pushed fully home |
| A new water softener filter has been fitted (Se ha instalado un nuevo filtro ablandador de agua) | Make sure that the instructions for installing the new filter (D5) (section Water filter) have been followed correctly. If the problem persists, remove the water filter (Asegúrese de que se han seguido correctamente las instrucciones para instalar el nuevo filtro (D5) (sección Filtro de agua). Si el problema persiste, retire el filtro de agua) |
| It's time to descale. Ready? (25 min) (Es hora de descalcificar. ¿Listo? (25 min)) | Indicates that the machine needs descaling. (Indica que la máquina necesita descalcificación). | To proceed with descaling, press "OK" (B3) and follow the guided procedure, otherwise press " "(B6): in this case the homepage (C) continues to display the symbol (C2) as a reminder that descaling is required (see heading Descaling) (Para proceder con la descalcificación, pulse "OK" (B3) y siga el procedimiento guiado, de lo contrario pulse " " (B6): en este caso, la página de inicio (C) continúa mostrando el símbolo (C2) como recordatorio de que se requiere la descalcificación (consulte el encabezado Descalcificación)) |
| Add De'Longhi descaler (up to Level A), and top up with water (to level B) (Añada el descalcificador De'Longhi (hasta el nivel A) y rellene con agua (hasta el nivel B)) | During the guided procedure on preparation for the start of the descale cycle, the quantity of descaling solution put into the water tank was not sufficient (Durante el procedimiento guiado sobre la preparación para el inicio del ciclo de descalcificación, la cantidad de solución descalcificadora introducida en el depósito de agua no fue suficiente) | Prepare the solution as described in heading Descaling (Prepare la solución como se describe en el encabezado Descalcificación) |
| Time to fill the water tank with fresh water. (Es hora de llenar el depósito de agua con agua fresca). | Insufficient water in the tank (Agua insuficiente en el depósito) | Remove the tank (A9) (fig. 4), fill with fresh drinking water up to the MAX level (fig. 5), and return it to the machine (Retire el depósito (A9) (fig. 4), llénelo con agua potable fresca hasta el nivel MAX (fig. 5) y vuelva a colocarlo en la máquina) |
| Tank not correctly in place (El depósito no está colocado correctamente) | Reposition the tank correctly and press fully home (Vuelva a colocar el depósito correctamente y presiónelo completamente hasta el fondo) |
| Time to fill the water tank with fresh water. (Es hora de llenar el depósito de agua con agua fresca). | Insufficient water in the tank (Agua insuficiente en el depósito) | Remove the tank (A9) (fig. 4), fill with fresh drinking water up to the MAX level (fig. 5), and return it to the machine (Retire el depósito (A9) (fig. 4), llénelo con agua potable fresca hasta el nivel MAX (fig. 5) y vuelva a colocarlo en la máquina) |
| Tank not correctly in place (El depósito no está colocado correctamente) | Reposition the tank correctly and press fully home (Vuelva a colocar el depósito correctamente y presiónelo completamente hasta el fondo) |
| Oops, the process has been interrupted. Ready to continue? (Vaya, el proceso se ha interrumpido. ¿Listo para continuar?) | Descaling interrupted or not completed correctly (Descalcificación interrumpida o no completada correctamente) | Press OK (B3) to continue (see heading Descaling) (Pulse OK (B3) para continuar (consulte el encabezado Descalcificación)) |
| Installation of filter interrupted or not completed correctly (Instalación del filtro interrumpida o no completada correctamente) | Press OK to continue (see heading Water filter) (Pulse OK para continuar (consulte el encabezado Filtro de agua)) |
| Something's not right: can you refer to the user manual please? (Algo no va bien: ¿puede consultar el manual de usuario, por favor?) | The inside of the machine is very dirty. (El interior de la máquina está muy sucio). | Clean the inside of the machine thoroughly, as described in the heading Cleaning the machine. If the message is still displayed after cleaning, contact De'Longhi Customer Services and/or an approved Service Centre (Limpie a fondo el interior de la máquina, como se describe en el encabezado Limpieza de la máquina. Si el mensaje sigue apareciendo después de la limpieza, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de De'Longhi y/o con un centro de servicio autorizado) |
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación, se enumeran los posibles fallos de funcionamiento de la máquina.
Si el problema no se puede resolver como se describe, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
| PROBLEMA | POSIBLE CAUSA | SOLUCIÓN |
El aparato no se enciende | El cable no está enchufado a la toma de corriente. | Enchúfelo a la toma de corriente (fig. 1). |
El café no está caliente | Los circuitos internos del aparato se han enfriado porque han transcurrido 2-3 minutos desde que se preparó el último café. | Antes de preparar el café, caliente los circuitos internos enjuagando, utilizando la función de enjuague (consulte la sección "Enjuague"). |
| Ajuste de temperatura del café demasiado bajo. | Ajuste una temperatura de café más alta en el menú de configuración (C6) (consulte la sección "Temperatura del café"). |
| Las tazas no se calentaron previamente. | Caliente las tazas enjuagándolas con agua caliente (Tenga en cuenta: se puede utilizar la función de agua caliente). |
| La máquina necesita descalcificación. | Proceda como se describe en la sección "Descalcificación". A continuación, compruebe la dureza del agua ("Medición de la dureza del agua") y asegúrese de que el ajuste de la máquina coincida con la dureza del suministro de agua local ("Ajuste de la dureza del agua"). |
El café está aguado o no tiene suficiente crema | Café molido demasiado grueso. | Acceda al menú de configuración (C6) y siga las instrucciones para ajustar el molinillo de café. El efecto es visible solo después de haber preparado 3 cafés más (consulte la sección "Ajustes del molinillo de café"). |
| Café no adecuado. | Utilice café para máquinas de espresso. |
| Café no fresco. | El paquete de café se ha abierto durante demasiado tiempo y ha perdido su sabor. |
El café sale demasiado lento o gota a gota | Café molido demasiado fino. | Acceda al menú de configuración (C6) y siga las indicaciones para ajustar el nivel de molienda. El efecto es visible solo después de haber preparado 3 cafés más (consulte la sección "Ajustes del molinillo de café"). |
El café no sale por uno o ambos surtidores | Los surtidores de café (A16) están bloqueados. | Limpie el surtidor de café con una esponja o un palillo de dientes. |
El café servido es aguado. | El embudo (A3) está obstruido. | Limpie el embudo con la ayuda de un cepillo como se describe en la sección "Limpieza del embudo de café premolido". |
La bebida se sirve con menos cantidad de la debida | No hay suficiente agua en el depósito (A9). | Llene siempre el depósito al menos hasta el nivel MAX. |
El grupo de infusión (A6) no se puede extraer | El aparato no se ha apagado correctamente. | Apague la máquina pulsando el botón (B1) (consulte la sección "Apagado de la máquina"). |
| Una vez finalizado el ciclo de descalcificación, la máquina solicita un tercer enjuague. | Durante los dos ciclos de enjuague, el depósito de agua (A9) no se ha llenado hasta el nivel MAX. | Siga el procedimiento indicado por la máquina, pero primero vacíe la bandeja de goteo (A14) para evitar que el agua se desborde. |
La leche no sale por el surtidor de leche (E5) | La tapa (E1) de la jarra de leche está sucia. | Limpie la tapa como se describe en la sección "Limpieza de la jarra de leche (E)". |
| La tapa (E1) no está correctamente montada. | Monte correctamente todos los componentes como se indica en la sección "Preparación de la jarra de leche (E)". |
| La leche presenta burbujas grandes, o salpica del surtidor de leche (E5), o no está suficientemente espumada. | La leche no está lo suficientemente fría, o el tipo de leche no es adecuado para la bebida solicitada. | Para garantizar unos resultados óptimos, compruebe que se está utilizando el tipo de leche correcto (consulte la sección "¿Qué leche utilizar?"). Utilice bebidas a temperatura de refrigerador (unos 5 °C). |
| La tapa (E1) de la jarra de leche está sucia. | Limpie el recipiente de leche como se describe en la sección "Limpieza de la jarra de leche después de su uso". |
| Hay agua en el canal situado en la parte inferior del dial de ajuste de la espuma (E3). | Separe el dial y séquelo bien. |
| Se están utilizando bebidas vegetales. | Para obtener los mejores resultados, utilice bebidas a temperatura de refrigerador (unos 5 °C). Ajuste la cantidad de espuma como se describe en la sección "Ajuste de la cantidad de espuma". |
La bandeja calientatazas (A11) está caliente | Se han preparado varias bebidas en rápida sucesión. | |
| Después de la limpieza, resulta difícil volver a colocar la bandeja de goteo en la máquina. | La bandeja de condensado (A15) no está en la posición correcta. | Asegúrese de que la bandeja de condensado esté insertada correctamente. |
| El aparato emite ráfagas de vapor de la bandeja de goteo (A14) y/o hay agua en la superficie sobre la que descansa el aparato. | La rejilla de la bandeja de goteo (A12) no se ha vuelto a colocar después de la limpieza. | Vuelva a colocar la rejilla en la bandeja de goteo. |
De'Longhi se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas y el diseño de sus productos en cualquier momento, sin comprometer su funcionalidad y calidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes.
- Lea atentamente todas las instrucciones.
- Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corresponde al voltaje que se muestra en la parte inferior de la máquina.
- No toque las superficies calientes. Utilice asas o pomos.
- Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no lo deje desatendido mientras esté en funcionamiento.
- Desconéctelo del enchufe cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
- No lo utilice con un cable o enchufe dañado, ni después de que el aparato funcione mal o haya sufrido algún daño. Lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
- No lo utilice al aire libre.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la mesa o de la encimera para evitar que se enganche o se enrede accidentalmente.
- No coloque el aparato ni sus piezas eléctricas sobre o cerca de estufas eléctricas, superficies de cocción o quemadores de gas.
- Enchufe el cable en la toma de corriente de la pared. Para desconectar, primero apague la máquina ("off" (apagado)), luego retire el enchufe de la toma de corriente de la pared.
- No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto. Este aparato debe utilizarse únicamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño causado por un uso indebido, incorrecto o irresponsable.
![]()
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta ni el exterior de la unidad. No intente reparar o modificar la máquina, ya que esto anulará la garantía. ¡La reparación debe ser realizada únicamente por personal de servicio autorizado!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO
- Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más largo.
- Se pueden utilizar cables de alimentación extraíbles o cables de extensión más largos si se tiene cuidado al utilizarlos.
- Si se utiliza un cable de extensión, la clasificación eléctrica marcada debe ser al menos tan grande como la clasificación eléctrica del aparato. Si el aparato está provisto de un cable de 3 hilos con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un CABLE DE 3 HILOS CON CONEXIÓN A TIERRA. El cable más largo debe colocarse de manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa, donde pueda ser tirado por los niños o tropezado.
- Su producto está equipado con un enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tiene una clavija más ancha que la otra). Este enchufe encajará en la toma de corriente de una sola manera. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma de corriente, intente invertir el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en contacto con su electricista para que sustituya su toma de corriente obsoleta. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado.
![]()
Este es un aparato eléctrico y puede causar descargas eléctricas.
Por lo tanto, debe seguir estas advertencias de seguridad:
- Nunca toque el aparato con las manos o los pies húmedos.
- Nunca toque el enchufe con las manos húmedas.
- Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea de libre acceso en todo momento, lo que permite desenchufar el aparato cuando sea necesario.
- Desenchufe directamente del enchufe solamente. Nunca tire del cable, ya que podría dañarlo.
- Para desconectar el aparato por completo, debe desenchufarlo de la toma de corriente.
- Si el aparato está defectuoso, no intente repararlo. Apáguelo, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo de la toma de corriente y déjelo enfriar.
![]()
Mantenga todos los embalajes (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.
PELIGRO DE ASFIXIA. El aparato podría contener piezas pequeñas. Es posible que algunas de esas piezas pequeñas deban desmontarse durante las operaciones de limpieza y mantenimiento. Manéjelas con cuidado y mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente y puede formarse vapor mientras está en funcionamiento.
Durante el funcionamiento (enjuague automático, dispensación de bebidas calientes, dispensación de vapor, limpieza), evite el contacto con salpicaduras de agua caliente o vapor.
Cuando el aparato está en funcionamiento, la bandeja calientatazas podría calentarse mucho.
Documentos / Recursos
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de DeLonghi MAGNIFICA EVO NEXT ECAM31080 / ECAM31080SB
Idiomas disponibles